Переводчик — Вадим Шефнер
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 12 января 1915 г. |
Дата смерти: | 5 января 2002 г. (86 лет) |
Переводчик c: | украинского, белорусского, финского, румынского, грузинского, латышского, китайского, осетинского, крымско-татарского, санскрита, пракритов |
Переводчик на: | русский |
Вадим Сергеевич Шефнер — русский советский прозаик, поэт и переводчик.
Переводы — это ещё одна из блестящих граней поэта Вадима Шефнера, хотя, конечно, не такая заметная как его проза и поэзия. Переводами Шефнер начал усиленно заниматься в конце 40-х — начале 50-х, когда его (после выхода «Пригорода») обвинили в упадничестве и c печатанием стихов возникли определённые трудности (следующий авторский сборник выйдет только через 5 лет после «Пригорода» — такого большого разрыва по времени между выходами сборников больше не будет), в то время как пополнение в семье потребовало поиска дополнительных заработков. Именно в эти годы поэт начинает ездить по стране, читая свои стихи, и обращается к переводам. В них он раскрывает свои таланты и литературный дар никак не слабее, чем в собственных стихах, в результате чего переводческое наследие Шефнера оказывается весьма богатым. В нём можно найти переводы как с древних языков Востока («Глиняная повозка» Шудраки, стихи в пьесе «Раджа» Рабиндраната Тагора), языков народов СССР: украинского (М. Рыльский), белорусского (Я. Купала), крымско-татарского (Р. Халид), осетинского (Т. Епхиев) и др., так и с языков зарубежных стран: финского (Т. Гуттари), румынского (В. Александри) и др.
Переводы Вадима Шефнера печатались в основном в литературных журналах, авторских сборниках поэзии, а из известных крупных изданий, включающих в себя переводы Шефнера, следует упомянуть несколько томов «Библиотеки всемирной литературы». Переводческой деятельностью Шефнер занимался до середины 80-х годов. Увы, но эта сфера его творчества почти забыта, и в считающееся наиболее полным собрание его стихотворений (2005 г.) вошла лишь крошечная часть переводов.
Работы Вадима Шефнера
Переводы Вадима Шефнера
1951
- Пимен Панченко «В день его рождения» / «В день его рождения» (1951, стихотворение)
- Пимен Панченко «Майское утро» / «Майское утро» (1951, стихотворение)
- Пимен Панченко «Мелиораторы» / «Мелиораторы» (1951, стихотворение)
- Пимен Панченко «На концерте хора Р. Шырмы» / «На концерте хора Р. Шырмы» (1951, стихотворение)
- Пимен Панченко «После последней грозы» / «Пасля апошняй навальніцы» (1951, стихотворение)
- Пимен Панченко «Юноша» / «Юноша» (1951, стихотворение)
- Максим Танк «Два письма» / «Два письма» (1951, стихотворение)
- Максим Танк «Джульета» / «Джульета» (1951, стихотворение)
- Максим Танк «Забастовка в Марселе» / «Забастовка в Марселе» (1951, стихотворение)
- Максим Танк «Снег» / «Снег» (1951, стихотворение)
1955
- Рудольф Блауманис «Так — и всё-таки иначе» / «Так — и всё-таки иначе» (1955, стихотворение)
- Анна Бригадере «Говорят» / «Говорят» (1955, стихотворение)
- Анна Бригадере «Наш братишка» / «Наш братишка» (1955, стихотворение)
- Эдуард Вейденбаум «Не стоят былые грехи сожаленья...» / «Не стоят былые грехи сожаленья...» [= Не стоят былые грехи сожаленья…] (1955, стихотворение)
- Ян Райнис «Чудо тихого дня» / «Чудо тихого дня» (1955, стихотворение)
- Ян Эсенбергис «Близорукому» / «Близорукому» (1955, стихотворение)
- Ян Эсенбергис «Моя могила» / «Моя могила» (1955, стихотворение)
- Ян Эсенбергис «Неразумный» / «Неразумный» (1955, стихотворение)
1956
- Ван Бо «Дворец Тэнвана» / «Дворец Тэнвана» (1956, стихотворение)
- Ван Вань «Останавливаюсь на ночлег у горы Бэйгу» / «Доезжаю до подножия горы Бэйгушань» (1956, стихотворение)
- Шудрака «Глиняная повозка» / «Глиняная повозка» (1956, пьеса)
1957
- Амрита Притам «Разлука и встреча» / «Разлука и встреча» (1957, стихотворение)
- Гурчаран Рампури «В ожидании тебя…» / «В ожидании тебя…» (1957, стихотворение)
- Гурчаран Рампури «Весна цветёт» / «Весна цветёт» (1957, стихотворение)
- Гурчаран Рампури «Колеблющемуся художнику» / «Колеблющемуся художнику» (1957, стихотворение)
- Гурчаран Рампури «Свет во тьме» / «Свет во тьме» (1957, стихотворение)
- Бхаи Вир Синг «Вери Наг» / «Вери Наг» (1957, стихотворение)
- Бхаи Вир Синг «Дрожащие камни» / «Дрожащие камни» (1957, стихотворение)
- Бхаи Вир Синг «Источник Анант Наг» / «Источник Анант Наг» (1957, стихотворение)
- Бхаи Вир Синг «Источник Желания — красавице, берущей из него воду» / «Источник Желания — красавице, берущей из него воду» (1957, стихотворение)
- Бхаи Вир Синг «Лодка — озеру Дал» / «Лодка — озеру Дал» (1957, стихотворение)
- Бхаи Вир Синг «Новый Кашмир» / «Новый Кашмир» (1957, стихотворение)
- Бхаи Вир Синг «Озеро Вулар» / «Озеро Вулар» (1957, стихотворение)
- Бхаи Вир Синг «Озеро Дал» / «Озеро Дал» (1957, стихотворение)
- Бхаи Вир Синг «Парк Насим» / «Парк Насим» (1957, стихотворение)
- Бхаи Вир Синг «Просьба» / «Просьба» (1957, стихотворение)
- Бхаи Вир Синг «Сад Нишат» / «Сад Нишат» (1957, стихотворение)
- Бхаи Вир Синг «Северный источник — сосед источника Анант Наг» / «Северный источник — сосед источника Анант Наг» (1957, стихотворение)
- Бхаи Вир Синг «У истоков реки Лидхари» / «У истоков реки Лидхари» (1957, стихотворение)
- Мохан Синг «Воспоминание (II)» / «Воспоминание (II)» (1957, стихотворение)
- Мохан Синг «Девушка из Потхохара» / «Девушка из Потхохара» (1957, стихотворение)
- Мохан Синг «Кашмир» / «Кашмир» (1957, стихотворение)
- Мохан Синг «Песня (II)» / «Песня (II)» (1957, стихотворение)
- Мохан Синг «Песня молодых» / «Песня молодых» (1957, стихотворение)
- Мохан Синг «Песня пенджабской девушки» / «Песня пенджабской девушки» (1957, стихотворение)
- Дхани Рам Чатрик «Дожди» / «Дожди» (1957, стихотворение)
- Дхани Рам Чатрик «Пенджаб» / «Пенджаб» (1957, стихотворение)
- Рабиндранат Тагор «Раджа» / «Раджа» (1957, пьеса)
1960
- Татари Епхиев «Алагирское ущелье» / «Алагирское ущелье» (1960, стихотворение)
- Татари Епхиев «Весенний дождь» / «Весенний дождь» (1960, стихотворение)
- Татари Епхиев «Вечер в горах» / «Вечер в горах» (1960, стихотворение)
- Татари Епхиев «Голос поэта» / «Голос поэта» (1960, стихотворение)
- Татари Епхиев «Два сердца» / «Два сердца» (1960, поэма)
- Татари Епхиев «Если бы крылья…» / «Если бы крылья…» (1960, стихотворение)
- Татари Епхиев «Красная Москва» / «Красная Москва» (1960, стихотворение)
- Татари Епхиев «Мы за мир!» / «Мы за мир!» (1960, стихотворение)
- Татари Епхиев «Песня бурильщика» / «Песня бурильщика» (1960, стихотворение)
- Татари Епхиев «Песня колхозника» / «Песня колхозника» (1960, стихотворение)
- Татари Епхиев «Под ореховым деревом» / «Под ореховым деревом» (1960, стихотворение)
- Татари Епхиев «Подвесная дорога» / «Подвесная дорога» (1960, стихотворение)
1966
- Тобиас Гуттари «Весной 1942 года» / «Весной 1942 года» (1966, стихотворение)
1968
- Василе Александри «Журавли» / «Cucoarele» (1968, стихотворение)
- Василе Александри «Плуги» / «Plugurile» (1968, стихотворение)
1972
- Хабибулло Файзулло «Старый мост» / «Старый мост» (1972, стихотворение)
1973
- Янка Купала «В зеленом садочке» / «У зялёным садочку» (1973, стихотворение)
- Янка Купала «Гонишь нынче, панычек» / «Гоніш мяне, панычок...» [= Гонишь нынче, панычок...] (1973, стихотворение)
- Янка Купала «Думки» / «Думкі» (1973, стихотворение)
- Янка Купала «Коршун» / «Каршун» (1973, стихотворение)
- Янка Купала «Лето («Ой ты, лето горячее, с бурями!..»)» / «Лета» (1973, стихотворение)
- Янка Купала «На суд» / «На суд» (1973, стихотворение)
- Янка Купала «Над колыбелью («Спи, мой маленький сыночек...») (Подражание)» / «Над калыскай» (1973, стихотворение)
- Янка Купала «Пахарю» / «Пахарю» (1973, стихотворение)
- Янка Купала «Разве это много?» / «Ці ж гэта многа?!» (1973, стихотворение)
- Янка Купала «Родные песни» / «Родныя песні» (1973, стихотворение)
- Янка Купала «Учись...» / «Вучыся...» (1973, стихотворение)
- Янка Купала «Я не сокол» / «Я не сокал...» [= Я не сокол...] (1973, стихотворение)
1976
- Ян Райнис «Вечность» / «Вечность» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Забыты мечты и надежды ранние…» / «Забыты мечты и надежды ранние…» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Милая, ты сад наш помнишь…» / «Милая, ты сад наш помнишь…» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Помню, любимая долго, протяжно рыдала…» / «Помню, любимая долго, протяжно рыдала…» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Скажи, зачем запала в сердце грусть?…» / «Скажи, зачем запала в сердце грусть?…» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Та, которой вручил я судьбу свою…» / «Та, которой вручил я судьбу свою…» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Александру Чавчавадзе» / «Александру Чавчавадзе» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Весна» / «Весна ("С неба – радость нам...")» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Вопросы-ответы» / «Вопросы-ответы» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Глас сердца» / «Глас сердца» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Голос из могилы» / «Голос из могилы» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «День падения Коммуны» / «День падения Коммуны» [= День падения Коммуны <23 мая 1871 г. >] (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Звуки небесные» / «Звуки небесные» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Молитва» / «Молитва («К стопам твоим припав, о боже правый…»)» [= Молитва («К стопам твоим припав, о боже правый…»)] (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Молитва («Если демон лжи и сомненья…»)» / «Молитва («Если демон лжи и сомненья…»)» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «На смерть брата» / «На смерть брата» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Не пора ли понять» / «Не пора ли понять» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Песня» / «Песня» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Почему я тебя полюбил?» / «Почему я тебя полюбил?» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Поэт» / «Поэт» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Сон» / «Сон» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Ч(айковско)й («Ах, зачем очаровала…»)» / «Чайковской» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Чёрные глаза я видел тоже» / «Чёрные глаза я видел тоже…» [= Чёрные глаза я видел тоже…] (1976, стихотворение)
- Шудρака «Глиняная повозка» / «Глиняная повозка» (1976, отрывок)
1977
- Рудольф Блауман «Несчастье» / «Несчастье» (1977, стихотворение)
- Юлий Ванаг «Любовь» / «Любовь» (1977, стихотворение)
1982
- Риза Халид «Радость и огорчение» / «Радость и огорчение» (1982, стихотворение)
- Риза Халид «Сражение с градом» / «Сражение с градом» (1982, стихотворение)
1987
- Рудольф Блауман «Лиго» / «Лиго» (1987, стихотворение)
- Эдуард Вейденбаум «Средь розовых кустов, над мирным кровом...» / «Средь розовых кустов, над мирным кровом...» (1987, стихотворение)
- Янис Порук «Близко ли то мгновенье...» / «Близко ли то мгновенье...» (1987, стихотворение)
- Янис Эсенберг «Мы тихо идем, и касается щек...» / «Мы тихо идем, и касается щек...» (1987, стихотворение)
1988
- Габдулла Тукай «Не уйдем!» / «Китмибез!» (1988, стихотворение)
1998
- Василе Александри «В разгар зимы» / «В разгар зимы» (1998, стихотворение)
2005
- Янка Купала «Сон» / «Сон» (2005, стихотворение)
- Шудрака «Глиняная повозка» / «Глиняная повозка» (2005, пьеса)