Стихи пенджабских поэтов

«Стихи пенджабских поэтов»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

антология

Стихи пенджабских поэтов

Составитель:

М.: Государственное издательство художественной литературы (ГИХЛ), 1957 г.

Тираж: 20000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая

Формат: 70x108/32 (130x165 мм)

Страниц: 172

Описание:

Творчество современных пенджабских поэтов.

Оформление Г. Епифанова.

Содержание:

  1. Н.И. Толстая. Предисловие, стр. 3-12
  2. Бхаи Вир Синг
    1. Бхаи Вир Синг. Просьба (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 13
    2. Бхаи Вир Синг. Лунный свет (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 14-15
    3. Бхаи Вир Синг. Озеро Дал (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 16
    4. Бхаи Вир Синг. Лодка — озеру Дал (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 17
    5. Бхаи Вир Синг. Сад Нишат (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 18
    6. Бхаи Вир Синг. Парк Насим (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 19
    7. Бхаи Вир Синг. Вери Наг (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 20
    8. Бхаи Вир Синг. Источник Желания — красавице, берущей из него воду (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 21
    9. Бхаи Вир Синг. Источник Анант Наг (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 22
    10. Бхаи Вир Синг. Северный источник — сосед источника Анант Наг (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 23
    11. Бхаи Вир Синг. Озеро Вулар (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 24
    12. Бхаи Вир Синг. У истоков реки Лидхари (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 25
    13. Бхаи Вир Синг. Фиалка, когда её срывают (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 27-28
    14. Бхаи Вир Синг. Пленная птица — тому, кто хвалит клетку (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 29
    15. Бхаи Вир Синг. Деревья (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 30
    16. Бхаи Вир Синг. При виде людского горя… (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 31
    17. Бхаи Вир Синг. Дрожащие камни (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 32
    18. Бхаи Вир Синг. Новый Кашмир (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 33
  3. Дхани Рам Чатрик
    1. Дхани Рам Чатрик. Пенджабский язык (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 34-35
    2. Дхани Рам Чатрик. Пенджаб (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 36-39
    3. Дхани Рам Чатрик. Поэт (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 40-41
    4. Дхани Рам Чатрик. Плач пенджабской матери (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 42
    5. Дхани Рам Чатрик. Скудость знаний (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 43-45
    6. Дхани Рам Чатрик. Девушка-вдова (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 46-49
    7. Дхани Рам Чатрик. Амритсар (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 50-56
    8. Дхани Рам Чатрик. Крестьянин-бедняк (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 57-59
    9. Дхани Рам Чатрик. Время дождей в деревне Маджха (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 60-64
    10. Дхани Рам Чатрик. Струна ситара (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 65
    11. Дхани Рам Чатрик. Река Атток (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 66-67
    12. Дхани Рам Чатрик. Фонтан (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 68
    13. Дхани Рам Чатрик. Чинар (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 69-70
    14. Дхани Рам Чатрик. Песня (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 71
    15. Дхани Рам Чатрик. Дожди (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 72-73
    16. Дхани Рам Чатрик. Весна (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 74-75
    17. Дхани Рам Чатрик. Природа — бог поэта (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 76-77
  4. Мохан Синг
    1. Мохан Синг. Продавец груш (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 78-79
    2. Мохан Синг. Кашмир (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 80-86
    3. Мохан Синг. Ожидание (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 87-88
    4. Мохан Синг. Сахиб Каур (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 89-93
    5. Мохан Синг. Песня молодых (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 94-95
    6. Мохан Синг. Песня пенджабской девушки (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 96-97
    7. Мохан Синг. Маленький светильник (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 98-99
    8. Мохан Синг. Девушка из Потхохара (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 100-101
    9. Мохан Синг. Песня (I) (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 102
    10. Мохан Синг. Живу я ради милой… (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 103-104
    11. Мохан Синг. Звёзды (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 105-106
    12. Мохан Синг. Воспоминание (I) (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 107-108
    13. Мохан Синг. Песня (II) (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 109-110
    14. Мохан Синг. Воспоминание (II) (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 111
    15. Мохан Синг. Песня в разлуке (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 112
    16. Мохан Синг. Две бабочки (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 113-114
    17. Мохан Синг. Песни мира (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 115-117
    18. Мохан Синг. Посвящение Калидасе (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 118-119
    19. Мохан Синг. Весна (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 120-121
  5. Гурчаран Рампури
    1. Гурчаран Рампури. Мы — молодость мира (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 122-124
    2. Гурчаран Рампури. Товарищество (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 125
    3. Гурчаран Рампури. Колеблющемуся художнику (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 126
    4. Гурчаран Рампури. Привет народному Китаю! (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 127-129
    5. Гурчаран Рампури. Не бывать войне! (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 130-131
    6. Гурчаран Рампури. Клятва (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 132-133
    7. Гурчаран Рампури. Свет во тьме (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 134-135
    8. Гурчаран Рампури. Увидев, что свет влечёт мотылька… (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 136
    9. Гурчаран Рампури. В ожидании тебя… (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 137-138
    10. Гурчаран Рампури. Я не жалуюсь на судьбу (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 139
    11. Гурчаран Рампури. Виночерпий (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 140-141
    12. Гурчаран Рампури. Весна цветёт (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 142-143
  6. Амрита Притам
    1. Амрита Притам. Пишу стихи… (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 144-146
    2. Амрита Притам. Разлука и встреча (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 147
    3. Амрита Притам. Письмо (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 148
    4. Амрита Притам. Год (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 149-150
    5. Амрита Притам. Птица кукнус (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 151-152
    6. Амрита Притам. Песня (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 153-154
    7. Амрита Притам. Кувшин любви (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 155-156
    8. Амрита Притам. Месяц четар (стихотворение, перевод А. Чивилихина), стр. 157-158
    9. Амрита Притам. Пути (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 159-160
    10. Амрита Притам. Ветер с востока (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 161-162
  7. Примечания, стр. 163-165

Примечание:

Составление, предисловие и примечания – Н. И. Толстая

Редакция переводов – Вс. А. Рождественский

Редакторы – Н. И. Толстая и Б. Б. Томашевский

Художник – Г. Д. Епифанов

Художественный редактор – А. М. Гайденков

Технический редактор – Л. А. Чалова

Корректор – М. А. Рубинович



Информация об издании предоставлена: Geographer






⇑ Наверх