автор |
сообщение |
AxoNoff
авторитет
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Inqvizitor
философ
|
|
Mr.Ace
философ
|
16 декабря 2012 г. 20:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Inqvizitor, о-о, ТАКОГО я даже знал! Значит, в АСТ не заморачиваются с обложками.
|
––– The future is our burden, we can't stand and watch As the world around crumbles, opposing armies march |
|
|
Inqvizitor
философ
|
|
King Nothing
философ
|
|
groundhog
активист
|
|
Андрэ
миродержец
|
17 декабря 2012 г. 08:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Inqvizitor Это что, Путин на обложке?!
Да, вроде, как сам Кристофер Уокен. Хотя, если бы и Путин, то я б не удивился...
|
––– Вскрытие показало, кто умер от вскрытия... |
|
|
v_mashkovsky
авторитет
|
18 декабря 2012 г. 01:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Блин, скорее "11/22/63" экранизируют в США, чем она на русский выйдет.
|
––– "Что бы вы ни делали, любите себя за то, что вы это делаете" Тадеуш Голас |
|
|
heleknar
миротворец
|
18 декабря 2012 г. 09:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
http://fantlab.ru/blogarticle23441 Пузий пишет, что "Ветер через замочную скважину" уже первого января на украинском выйдет вот кто мне объяснит эту фигню? на украинский проще переводить с английского? или украинские издатели богаче АСТ, и могут себе позволить ускорить выпуск книги? какого черта на Украине уже будут читать самый последний роман Кинга, а россияне до сих пор не могут прочесть 11/22/63 ?
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
spikehome
магистр
|
18 декабря 2012 г. 09:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата или украинские издатели богаче АСТ
С точностью наоборот. Именно поэтому и выпускают раньше, чтобы как можно дольшее время оставаться монополистами и избежать конкуренции с АСТ. И правильно делают. Лично я, да и многие мои знакомые уже давно поэтому, да и по некоторым другим объективным факторам, не читают нового Кинга на русском.
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
18 декабря 2012 г. 12:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
heleknar А потом снова российские издатели будут обвинять пиратов.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
18 декабря 2012 г. 13:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемый Spikehome! Многие знакомые — это значит, что для счета хватит пальцев двух рук, как я понимаю. Не надо сравнивать русскоязычную и украиноязычные аудитории. И так ясно, сколько здесь и там. Логика АСТ понятна — книг у Мастера много, выпускать их надо в некой очередности, только новые книги скопом никто не делает. Кстати, та же ситуация на Украине. Крохотный "Ветер" вполне могли выпустить в сентябре, но дотянули до января. А у нас сейчас "Мертвая зона", в марте "Даллас", а уж потом "Ветер", тоже с разрывом. В промежутках допечатки (и "Способный ученик" в новом переводе, и, если не ошибаюсь, "Воспламеняющая взглядом"), скорее всего, в оформлении ТБ и СС-2. То есть, работа идет, но в среднем темпе. Как ни крути, Стивен Кинг — не Акунин. Соответственно и тиражи другие, пусть и не такие маленькие. Наверное, в совокупности выходит приличное количество.
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
|
Pavel Che.
миродержец
|
18 декабря 2012 г. 15:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я тоже начиная с романа «Зона покриття» (Мобильник), беру украинские издания. И переводы меня вполне устраивают и обложки мне больше нравиться, и цены ниже. Не говоря уже о том что раньше выходят.
|
|
|
Эрик Дрейвен
философ
|
18 декабря 2012 г. 17:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата VALID 10 12 Ну так что там с изданием "Мёртвой зоны" в новом переводе? До 21 числа издатут али нет? цитата Эрик Дрейвен Здравствуйте!Что слышно про "Мертвую зону" Стивена Кинга?Она уже давно должна была выйти из типографии.Издательство тянет время до Новогодних праздников? Издательство АСТ Добрый день. Пока ждем до конца декабря. Не можем ничего обещать, увы. Если не успеет — только в двадцатых числах января.
|
––– Не может же вечно идти дождь... |
|
|
igorvitrenko
новичок
|
|
penelope
авторитет
|
18 декабря 2012 г. 21:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата groundhog Кстати, почему "Батчер", когда он Бутчер:
Мне одной эта ссылка перекосила всю страницу?
цитата heleknar на украинский проще переводить с английского?
Просто без проЭктов переводят, вот оно и быстрее идет :)
|
|
|
Мельдар
гранд-мастер
|
18 декабря 2012 г. 21:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата penelope Просто без проЭктов переводят, вот оно и быстрее идет :)
Это тут не при чём. Например, перевод "11/22/63" уже давно готов, однако выпускать планируют только в марте. Всё зависит от издательства
|
|
|
Gorekulikoff
философ
|
18 декабря 2012 г. 22:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Мельдар Например, перевод "11/22/63" уже давно готов
Больше чем уверен, что и перевод "Ветра" давно готов. Будем ждать, что ж...
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
penelope
авторитет
|
|
Мельдар
гранд-мастер
|
|