автор |
сообщение |
AxoNoff
авторитет
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
19 июня 2012 г. 17:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин , если и в СИГМЕ, то подделка под КЭДМЕН идеальна. Так что вопрос не в том, кто издал, а есть ли эта книга в МАСТЕРАХ ОСТРОСЮЖЕТНОЙ МИСТИКИ.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Inqvizitor
философ
|
|
Эрик Дрейвен
философ
|
19 июня 2012 г. 18:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот что написал о СИГМЕ В.Эрлихман-цитата Другие издательства, даже государственные, по советской привычке не платили иностранным авторам ни цента, уповая на то, что те ничего не узнают. Того же Кинга вскоре начали активно издавать фирмы, зарегистрированные в еще недавно братской Украине и не менее братском Азербайджане. На самом деле они располагались в пределах кольцевой автодороги (как вариант, в Петербурге), а свою продукцию печатали где-нибудь в Костроме или Иванове, не платя ни налогов, ни авторских отчислений. Примерно через год «Кэдмен» был вынужден пойти тем же путем и перевести «скелетную» серию под эгиду липового львовского издательства «Сигма».
|
––– Не может же вечно идти дождь... |
|
|
Варкот
магистр
|
19 июня 2012 г. 20:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин
В серии Мастера остросюжетной мистики.. Так не смущает? Мне название издательства не столь важно — главное сама книга
|
––– Dobry Pies, Ale ma S?abe Nerwy |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
19 июня 2012 г. 20:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karnosaur123 Это да.
А скоро быть может и с оформлением "АСТ" такое будет, но уже в "ЭКСМО", хотя возможны и новые варианты.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
amadeus
философ
|
|
Кадавр
философ
|
20 июня 2012 г. 14:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кажется, никто не писал. В Краснодаре в "Букве" началась, как гласят объявления на витрине, "реальная ликвидация" (но почему-то не во всех магазинах — точно есть на Кооперативном рынке), с 50% скидкой. Т.е. новые "Оно" и "Под куполом" максимум по 300 р. Пойду доберу, что у меня там не хватает
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
20 июня 2012 г. 15:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
starr76 Знаете, судя по книгам львовской "Сигмы", сначала так и было, т.е. первые книги были очень похожи на "КЭДМЭН"овские по многим параметрам, в том числе и переводы те же люди делали. Изменились лишь обложки в не лучшую сторону (другой художник) и пропали картинки внутри. А в "Воспламеняющей взглядом", правда, каким-то чудом в середине книги иллюстрация А. Миронова оказалась.
А вот дальше... дальше качество книг гуляло очень сильно: были как хорошие переводы, так и ((( Иногда брали из серии с обложками "Дали" и перепечатывали те самые переводы, иногда правили, иногда — нет. Т.о. В.Эрлихман прав про "переход серии" на "партизанские условия", но только в начале этого дела. А потом брали всё, что было под рукой — и печатали как есть. Типография тоже была другая и супер-обложки тоже печатали в другой.
Karnosaur123 Т.о. "подделка" под "КЭДМЭН" далека от идеала: и шрифты гуляли и меняли местами шмуцтитулы и иллюстрации другие (на обложках), а внутри их и нет, и прочее. Контраст очень заметен. Особенно, если поставить рядом "КЭДМЭН"овское издание и "Сигмовское". И уж тем более, если открыть книги на первых страничках.
Вот здесь, кстати, почему-то указано, что "КЭДМЭН"овское издание, хотя по обложке сразу видно, что "Сигмовское" — у них один и тот же "свой" художник рисовал и с каждой книгой всё хуже: http://fantlab.ru/edition34843
Ошибка в базе данных. Но видно сразу чья книжка.
Кадавр "Ликвидация" — в "Буквах" имеет место, хотя суммы, названные вами, не прельщают бежать и покупать книги. Ибо всё равно дорого. Это получается по 600 р. просили раньше...
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Inqvizitor
философ
|
|
Кадавр
философ
|
20 июня 2012 г. 15:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин Ибо всё равно дорого. Это получается по 600 р. просили раньше...
Да, конечно, но по такой цене (300) в рознице эти книги найти трудно.
|
|
|
heleknar
миротворец
|
20 июня 2012 г. 16:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
395 на Озоне :)
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
20 июня 2012 г. 17:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Кенсин , так суть в том, что Варкот уверен, что у него есть все книги серии. А если он не знал, что те книги уже не кэдовские — это не суть, главное — они у него есть)
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Варкот
магистр
|
20 июня 2012 г. 17:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karnosaur123
Именно так
Меня радует наличие почти все книг в серии Мастера остросюжетной мистики. А название издания и нюансы оформления для меня не суть важно
|
––– Dobry Pies, Ale ma S?abe Nerwy |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
20 июня 2012 г. 18:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karnosaur123 Ну, да.
Просто далеко не все книги в этой серии заслуживают внимания и обладания ими. Особенно при наличии других изданий с полными версиями и хорошими переводами, которых не было в данной серии.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
20 июня 2012 г. 19:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karnosaur123 "Тёмная Башня" 1,2,3 — да, а всё подряд — нет. Даже странно, что не связались с переводчицей и не переиздали потом...
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
20 июня 2012 г. 19:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тем более СИЯНИЕ как раз ее. Но при всей любви к этому переводу, самое большое свинство — что перевод Александровой для ЖРЕБИЯ не взяли.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Кадавр
философ
|
|
heleknar
миротворец
|
21 июня 2012 г. 18:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
да, но до распродажи книга стоила 600, и я офигиваю с жадности БУКВЫ
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Terminator
философ
|
21 июня 2012 г. 19:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 Тем более СИЯНИЕ как раз ее. Но при всей любви к этому переводу, самое большое свинство — что перевод Александровой для ЖРЕБИЯ не взяли.
Первое прочтение "Сияния" было в детстве, в журнальном варианте (какой журнал — не помню, давно было). Но отчетливо помню, что в этом варианте слово "СМЕРТЬ" в зеркальном отражении было указано, как "ЬТРЕМС", а не "ТРЕМС", как у Александровой. Кто-нибудь знает, чей это перевод был?
|
––– Сайва не шутит. Сайва, приятель, спросит - и надо успеть ответить. |
|
|