автор |
сообщение |
AxoNoff
авторитет
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
14 июня 2012 г. 11:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кто-то у нас российские реалии с западными путает. Это в ЭКСМО принято брать женскую фамилию и бригада мужчин выпускает по книге в месяц. А у Кунца по мне только один роман выбился из общего ряда — "Странный Томас". Действительно показалось, что написан другим человеком. "GHOST WRITER" — это не негр (в литераторном бизнесе), а несколько другое. И вполне пристойное. Скажем, спортсмену (наемному убийце, менеджеру) надо написать биографию, а с английским не очень. Тогда этот самый "GHOST WRITER" и приглашается. Может оказаться очень даже известным писателем.
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
14 июня 2012 г. 11:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Как минимум несколько маленьких повестушек Р. Л. Стайна — "Кинга детской литературы" — написано другими людьми. Которые в статье совершенно точно обозначены как "GHOST WRITER*ы". Более того, по некоторым данным само явление не вызывает такого негативного отношения, как у нас. Другое дело, что Кинг и Стайн, несмотря на сравнение, несколько разные вещи пишут.
цитата Виктор Вебер А у Кунца по мне только один роман выбился из общего ряда — "Странный Томас". Действительно показалось, что написан другим человеком.
Как раз "негр" старается выделяться как можно меньше
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
jacks34
новичок
|
|
drogozin
миротворец
|
14 июня 2012 г. 19:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андрэ
цитата Sri Babaji Андрэ, нет, то было 1992-93, т.е. вышло раньше, такое, в желтой обложке, еще и Shawshank Redemption там идет под названием "Адрес: тюрьма"
Два неплохих повода отправить заявки и добавить эти издания в базу.
|
––– ...когда круг времён завершится и эльфы вернутся назад. |
|
|
groundhog
активист
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
|
Gorekulikoff
философ
|
15 июня 2012 г. 16:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Хм, странно. Кажется, АСТ заикаются об издании "Билли Блокада"...
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Феликс
авторитет
|
|
Gorekulikoff
философ
|
15 июня 2012 г. 16:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Феликс Заикнулись, но срок не сказали, скорей всего Валерия ошиблась, или выдала желаемое за действительное.
Скорее всего так и есть
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
antilia
миродержец
|
|
Gorekulikoff
философ
|
18 июня 2012 г. 21:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тема заглохла Человеки, вернитесь! С вами интересно!
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Mr.Ace
философ
|
18 июня 2012 г. 21:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Gоrеkullikоff, только за. Я, кстати, сейчас перечитываю "Извлечение троих", там столько позитива. Очень радует Детта Уокер — я смеялся до слез от её выражений , особенно про скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) белых мудаков . И ещё забавный момент: скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Одетта Холмс попала под поезд 19 августа 1959 года. Девятнадцатого!
|
––– The future is our burden, we can't stand and watch As the world around crumbles, opposing armies march |
|
|
Gorekulikoff
философ
|
18 июня 2012 г. 22:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mr.Ace перечитываю "Извлечение троих", там столько позитива.
Эх, да! Все таки "Извлечение" — один из моих любимейших романов Кинга. Ну там есть все, что ждешь от Кинга
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Mr.Ace
философ
|
18 июня 2012 г. 22:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Там нет ненужных отступлений на полстраницы, и излишних затянутостей, чем страдают последние книги цикла. И действие развивается нормально, то есть, не буксует на месте полкниги. А юмор, это нечто!
|
––– The future is our burden, we can't stand and watch As the world around crumbles, opposing armies march |
|
|
Gorekulikoff
философ
|
18 июня 2012 г. 22:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Mr.Ace, да Кинг, бросивший кокс, разошелся Мне как раз развитие действия больше всего нравится — драйв, драйв и драйв, особенно под конец. Однозначно, роман один из самых мощных (а какой контраст после "Стрелка"?). Жаль, что этот роман чаще всего воспринимают, как часть цикла, и поэтому не могут оценить как самостоятельное произведение.
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
|
Gorekulikoff
философ
|
18 июня 2012 г. 22:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Юмор — это отдельная тема Какой же славный роман. Я позапрошлым летом всю "ТБ" перечитывал — и "Извлечение" так и осталось в фаворитах. Mr.Ace, а ты в каком переводе читаешь? Я в переводе Покидаевой читал Очень нравится именно ее перевод.
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
18 июня 2012 г. 22:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Gorekulikoff , а вариант Ружже (Александровой) читали?
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Mr.Ace
философ
|
18 июня 2012 г. 22:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Gоrеkullikоff, вот именно. Этот роман очень силен и сам по себе. И ведь так и есть, все на месте: драйв, юмор, но и повествование идет, есть и лирические сцены. Но все на своих местах. Кстати, некоторая неточность появилась в последних книгах. В "Песне Сюзанны" говорится, что Эдди родом из Кооп-Сити в Бруклине, мол, он удивляется, когда узнает, что Кооп-Сити в ключевом мире в Бронксе. Наверно, это сделано для того, чтобы подчеркнуть, что Эдди родом не из ключевого мира. Но в "Извлечении" несколько раз говорится, что Кооп-Сити в Бронксе. Сэй Кинг, похоже, сначала написал последние три книги, а уж потом стал сверяться с первыми четырьмя. И там есть ещё несколько таких мелких неточностей. Конечно, это не так важно, но лучше бы Кинг сначала перечитал первые книги, чтобы ориентироваться на них.
Да-да, перевод Покидаевой. Цветная серия.
|
––– The future is our burden, we can't stand and watch As the world around crumbles, opposing armies march |
|
|
Gorekulikoff
философ
|
18 июня 2012 г. 22:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 Gorekulikoff , а вариант Ружже (Александровой) читали?
Я только проглядывал. Очень много хорошего слышал о варианте Александровой, но настолько удовлетворен переводом Покидаевой, что даже не возникло желания перечитывать в переводе Ружже. Стоит?
Mr.Ace, кстати, да, в "Извлечении" я сам нашел наибольшее количество неточностей по сравнению с последующими частями, что однако не повлияло на само качество романа. Думаю, исправить эти ляпы не большого труда стоит.
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|