|
Описание:
Содержание:
- Едґар Аллан По. Эльдорадо (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 5
- Максим Стріха. Американський класик та українські перекладачі (статья), ст. 7-9
- ПОЕТИЧНІ ТВОРИ
- Едґар Аллан По. Tamerlane (поэма), ст. 12, 14, 16, 18, 20, 24
- Едґар Аллан По. Тамерлан (поэма, перевод М. Тупайла), ст. 13, 15, 17, 19, 21, 23, 25
- Едґар Аллан По. Song (стихотворение), ст. 26
- Едґар Аллан По. Пісня (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 27
- Едґар Аллан По. Dreams (стихотворение), ст. 28
- Едґар Аллан По. Мрії (стихотворение, перевод Є. Крижевича), ст. 29
- Едґар Аллан По. Spirits of the dead (стихотворение), ст. 30
- Едґар Аллан По. Духи померлих (стихотворение, перевод Є. Крижевича), ст. 31
- Едґар Аллан По. Evening star (стихотворение), ст. 32
- Едґар Аллан По. Вечірня зоря (стихотворение, перевод Є. Крижевича), ст. 33
- Едґар Аллан По. A dream within a dream (стихотворение), ст. 34
- Едґар Аллан По. Сон у сні (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 35
- Едґар Аллан По. Stanzas (стихотворение), ст. 36, 38
- Едґар Аллан По. Станси (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 37, 39
- Едґар Аллан По. A dream (стихотворение), ст. 40
- Едґар Аллан По. Сон (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 41
- Едґар Аллан По. The happiest day (стихотворение), ст. 42
- Едґар Аллан По. Щасливий день (стихотворение, перевод М. Тупайла), ст. 43
- Едґар Аллан По. The lake — to — (стихотворение), ст. 44
- Едґар Аллан По. Озеро (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 45
- Едґар Аллан По. Sonnet — to science (стихотворение), ст. 46
- Едґар Аллан По. До науки (стихотворение, перевод Д. Павличка), ст. 47
- Едґар Аллан По. Al Aaraaf (поэма), ст. 48, 50, 52, 54, 56, 58, 60, 62, 64, 66, 68, 70
- Едґар Аллан По. Аль-Арааф (поэма, перевод Е. Кононенко), ст. 49, 51, 53, 55, 57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71
- Едґар Аллан По. Romance (стихотворение), ст. 72
- Едґар Аллан По. Романс (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 73
- Едґар Аллан По. To — (стихотворение), ст. 74
- Едґар Аллан По. До (Ельміри) (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 75
- Едґар Аллан По. To — (стихотворение), ст. 76
- Едґар Аллан По. До М. (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 77
- Едґар Аллан По. To the river — (стихотворение), ст. 78
- Едґар Аллан По. До річки (По) (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 79
- Едґар Аллан По. Fairy-land (стихотворение), ст. 80, 82
- Едґар Аллан По. Зачарований край (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 81, 83
- Едґар Аллан По. To Helen (стихотворение), ст. 84
- Едґар Аллан По. До Гелени (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 85
- Едґар Аллан По. Israfel (стихотворение), ст. 86, 88
- Едґар Аллан По. Ізрафель (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 87, 89
- Едґар Аллан По. The sleeper (стихотворение), ст. 90, 92
- Едґар Аллан По. Заснулій (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 91, 93
- Едґар Аллан По. The valley of unrest (стихотворение), ст. 94
- Едґар Аллан По. Долина тривоги (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 95
- Едґар Аллан По. The city in the sea (стихотворение), ст. 96, 98
- Едґар Аллан По. Місто серед моря (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 97, 99
- Едґар Аллан По. To one in paradise (стихотворение), ст. 100
- Едґар Аллан По. Тій , що в раю (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 101
- Едґар Аллан По. Hymn (стихотворение), ст. 102
- Едґар Аллан По. Гімн (стихотворение, перевод М. Тупайла), ст. 103
- Едґар Аллан По. Serenade (стихотворение), ст. 104
- Едґар Аллан По. Серенада (стихотворение, перевод Є. Крижевича), ст. 105
- Едґар Аллан По. To... (стихотворение), ст. 106
- Едґар Аллан По. До... (стихотворение, перевод Є. Крижевича), ст. 107
- Едґар Аллан По. Fanny... (стихотворение), ст. 108
- Едґар Аллан По. До Фанні (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 109
- Едґар Аллан По. The Coliseum (стихотворение), ст. 110, 112
- Едґар Аллан По. Колізей (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 111, 113
- Едґар Аллан По. To F — S S. O — D (стихотворение), ст. 114
- Едґар Аллан По. До Ф. С. О-Д (стихотворение, перевод Е. Кононенко), ст. 115
- Едґар Аллан По. To F — (стихотворение) , ст. 116
- Едґар Аллан По. До Ф... (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 117
- Едґар Аллан По. Bridal Ballad (стихотворение), ст. 118
- Едґар Аллан По. Весільна балада (стихотворение, перевод М. Стріхи), ст. 119
- Едґар Аллан По. To Zante (стихотворение), ст. 120
- Едґар Аллан По. До Занте (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 121
- Едґар Аллан По. The haunted palace (стихотворение), ст. 122, 124
- Едґар Аллан По. Примарний замок (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 123, 125
- Едґар Аллан По. Sonnet — silence (стихотворение), ст. 126
- Едґар Аллан По. Тиша (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 127
- Едґар Аллан По. The conqueror worm (стихотворение), ст. 128, 130
- Едґар Аллан По. Хробак-переможець (стихотворение, перевод Є. Крижевича), ст. 129, 131
- Едґар Аллан По. Lenore (стихотворение), ст. 132
- Едґар Аллан По. Ленор (стихотворение, перевод М. Тупайла), ст. 133
- Едґар Аллан По. Dream-land (стихотворение), ст. 134, 136
- Едґар Аллан По. Країна сновидінь (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 135, 137
- Едґар Аллан По. Eulalie (стихотворение), ст. 138
- Едґар Аллан По. Евлалія (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 139
- Едґар Аллан По. The raven (стихотворение), ст. 140, 142, 144, 146
- Едґар Аллан По. Ворон (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 141, 143, 145, 147
- Едґар Аллан По. To M. L. S (стихотворение), ст. 148
- Едґар Аллан По. До М. Л. Ш (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 149
- Едґар Аллан По. To — (стихотворение), ст. 150
- Едґар Аллан По. До ... (стихотворение, перевод А. Оленина), ст. 151
- Едґар Аллан По. Ulalume — A Ballad (стихотворение), ст. 152, 154, 156
- Едґар Аллан По. Юлалюм (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 153, 155, 157
- Едґар Аллан По. An enigma (стихотворение), ст. 158
- Едґар Аллан По. Сонет-загадка (стихотворение, перевод М. Тупайла), ст. 159
- Едґар Аллан По. The bells (стихотворение), ст. 160, 162, 164
- Едґар Аллан По. Дзвони (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 161, 163, 165
- Едґар Аллан По. To Helen (стихотворение), ст. 166, 168
- Едґар Аллан По. Гелені (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 167, 169
- Едґар Аллан По. For Annie (стихотворение), ст. 170, 172, 174
- Едґар Аллан По. До Анні (стихотворение, перевод Є. Крижевича), ст. 171, 173, 175
- Едґар Аллан По. Eldorado (стихотворение), ст. 176
- Едґар Аллан По. Ельдорадо (стихотворение, перевод М. Стріхи), ст. 177
- Едґар Аллан По. To my mother (стихотворение), ст. 178
- Едґар Аллан По. До моєї матері (стихотворение, перевод М. Тупайла), ст. 179
- Едґар Аллан По. Annabel Lee (стихотворение), ст. 180, 182
- Едґар Аллан По. Аннабель Лі (стихотворение, перевод М. Стріхи), ст. 181, 183
- Едґар Аллан По. To Margaret (стихотворение), ст. 184
- Едґар Аллан По. До Маргарет (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 185
- Едґар Аллан По. To Octavia (стихотворение), ст. 186
- Едґар Аллан По. Октавії (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 187
- Едґар Аллан По. Alone (стихотворение), ст. 188
- Едґар Аллан По. Самотність (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 189
- Едґар Аллан По. To Isaak Lea (стихотворение), ст. 190
- Едґар Аллан По. Айзекові Лі (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 191
- Едґар Аллан По. To miss Louise Olivia Hunter (стихотворение), ст. 192
- Едґар Аллан По. Пані Луїзі Олівії Гантер (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 193
- Едґар Аллан По. Lines on ale (стихотворение), ст. 194
- Едґар Аллан По. Рядки на честь елю (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 195
- Едґар Аллан По. Epigram for Wall Street (стихотворение), ст. 196
- Едґар Аллан По. Епіграма на Уолл стріт (стихотворение, перевод А. Онишко), ст. 197
- Едґар Аллан По. Поліціан (пьеса, перевод А. Онишко, М. Тупайла), ст. 198-233
- УКРАЇНСЬКІ ПЕРЕКЛАДИ ПОПЕРЕДНІХ РОКІВ
- Едґар Аллан По. Тій, що в раю (стихотворение, перевод М. Йогансена), ст. 236
- Едґар Аллан По. Падіння дому Ашерів (рассказ, перевод М. Йогансена), ст. 237-238
- Едґар Аллан По. Падіння дому Ашерів (рассказ, перевод В. Вишневий), ст. 239-240
- Едґар Аллан По. Крук (стихотворение, перевод С. Гординського), ст. 241-246
- Едґар Аллан По. Крук (стихотворение, перевод Г. Кочура), ст. 247-250
- Едґар Аллан По. Крук (стихотворение), ст. 251-254
- Едґар Аллан По. Дзвони (стихотворение, перевод В. Коптілова), ст. 255-257
- Едґар Аллан По. Ельдорадо (стихотворение, перевод П. Грабовського), ст. 258
- Едґар Аллан По. Ельдорадо (стихотворение, перевод Л. Мосендза), ст. 259
- Едґар Аллан По. Ельдорадо (стихотворение, перевод Г. Кочура), ст. 260
- Едґар Аллан По. Ельдорадо (стихотворение, перевод R. B. Rohmer), ст. 261
- Едґар Аллан По. Ельдорадо (стихотворение, перевод В. Лавренова), ст. 262
- Едґар Аллан По. Аннабель-Лі (стихотворение, перевод П. Грабовського), ст. 263
- СТАТТІ
- Едґар Аллан По. Витоки поезії (эссе, перевод А. Сагана), ст. 266-274
- Едґар Аллан По. Лист до м-ра (переводчик А. Саган), ст. 275-281
- Примітки, ст. 283-298
Примечание:
Видання паралельно містить оригінальний текст на англійській мові.
[Издание с параллельным оригинальным текстом на английском].
Информация об издании предоставлена: Demetrios
|