Переводчик — Виктор Викторович Коптилов (Ві́ктор Ві́кторович Копті́лов)
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 3 июля 1930 г. |
Дата смерти: | 19 февраля 2009 г. (78 лет) |
Переводчик c: | русского, английского |
Переводчик на: | украинский |
Виктор Викторович Коптилов (3 июля 1930, Киев — †19 февраля 2009, Киев) — украинский языковед, переводчик, теоретик перевода, критик. Доктор филологических наук (1972). Профессор (1977). Член Национального союза писателей Украины (с 1974).
Лауреат литературных премий им. Максима Рыльского (2000), им. Миколи Лукаша (2001) и Международной литературной премии им. Івана Кошелівця (2001).
© Википедия
Сайты и ссылки:
Работы Виктора Викторовича Коптилова
Переводы Виктора Викторовича Коптилова
1971
-
Николай Некрасов «Демону» / «Демону» (1971, стихотворение)
-
Николай Некрасов «Поет і громадянин» / «Поэт и гражданин» (1971, стихотворение)
1972
-
Уильям Блэйк «Весна» / «Spring» (1972, стихотворение)
-
Уильям Блэйк «Вечірня пісня» / «Nurse's Song ("When the voices of children are heard on the green...")» (1972, стихотворение)
-
Уильям Блэйк «Сон» / «A Dream» (1972, стихотворение)
-
Уильям Блэйк «Тигр» / «The Tiger» (1972, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Мій гнів минув, біль серце розітнув...» / «Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht…» (1972, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Донна Клара» / «Donna Clara» (1972, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Тангейзер» / «Der Tannhäuser» (1972, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин «Життєвих радощів я скуштував...» / «[Das angenehme dieser Welt...]» (1972, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин «До надії» / «К надежде» (1972, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин «Мужність поета» / «Мужество поэта» (1972, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин «На півдорозі життя» / «Hälfte des Lebens» (1972, стихотворение)
-
Фридрих Гёльдерлин «Пісня долі Гіперіона» / «[Hyperions Schicksalslied]» (1972, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По «Дзвони» / «The Bells» (1972, стихотворение)
1976
-
Адам Мицкевич «Романтичність» / «Romantyczność» (1976, стихотворение)
1978
-
Виктор Гюго «Видіння» / «Apparition «Je vis un ange blanc qui passait sur ma tête…» (1978, стихотворение)
-
Виктор Гюго «До Гернсі» / «К Гернсею» (1978, стихотворение)
-
Виктор Гюго «Прихід ночі» / «Наступление ночи» (1978, стихотворение)
-
Джон Донн «Розлука без туги» / «A Valediction Forbidding Mourning» (1978, стихотворение)
-
Джон Донн «Сонет («Пішов останній акт моєї драми...»)» / «VI. «Спектакль окончен. Небо назначает...» (1978, стихотворение)
-
Джон Донн «Штиль» / «Штиль» (1978, стихотворение)
1979
-
Рубен Дарио «Полудень» / «Vesper» (1979, стихотворение)
-
Ян Каспрович «Гне вітер бідні смереки...» / «Wiatr gnie sieroce smreki...» (1979, стихотворение)
-
Ян Кохановский «Пісня VII («Важки настали дні – уже близька розлука…»)» / «Жгучи солнца лучи, землю в пепел они превратили...» (1979, стихотворение)
-
Зигмунт Красинский «Хвиля (Строфи на музику)» / «Fala» (1979, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян «Чом свічок навколо стільки заясніло?..» / «Po co tyle świec nade mną...» (1979, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян «Дві людиноньки» / «Dwoje Ludzieńków» (1979, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян «Дівчина» / «Dziewczyna ("Dwunastu braci wierząc w sny, zbadało mur od marzeń strony...")» (1979, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян «Свідрига й Мідрига» / «Świdryga i Midryga» (1979, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян «Стодола» / «Stodoła» (1979, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян «Судного дня» / «W czas zmartwychwstania» (1979, стихотворение)
-
Болеслав Лесьмян «Уршуля Кохановська» / «Urszula Kochanowska» (1979, стихотворение)
-
Вацлав Свенцицкий «Варшав’янка» / «Варшавянка 1905 года» (1979, стихотворение)
-
Юлиуш Словацкий «До матері» / «Матери» (1979, стихотворение)
-
Антоний Слонимский «Адреса» / «Адрес» (1979, стихотворение)
-
Леопольд Стафф «Ряска» / «Ряска» (1979, стихотворение)
-
Уолт Уитмен «Для тебе, о Демократіє» / «Для тебя, демократия» (1979, стихотворение)
1990
-
Уильям Батлер Йейтс «Під вербами стрів я любу» / «An Old Song Resung» (1990, стихотворение)
-
Уильям Батлер Йейтс «Трояндовий кущ» / «The rose Tree» (1990, стихотворение)
1993
-
Жак Превер «Остання година старого...» / «La dernière heure de l’un...» (1993, стихотворение)
-
Жак Превер «Букет» / «Le bouquet» (1993, стихотворение)
-
Жак Превер «Повернення до моря» / «Le retour a la mer» (1993, стихотворение)
-
Жак Превер «Сена зустрічає Париж» / «Куда я иду и откуда...» (1993, стихотворение)
1998
-
Гуго фон Гофмансталь «Певна річ, багато з тих вмирає...» / «Manche freilich müssen drunten sterben...» (1998, стихотворение)
-
Гуго фон Гофмансталь «Двоє» / «Die Beiden» (1998, стихотворение)
-
Гуго фон Гофмансталь «Перед приходом дня» / «Vor Tag» (1998, стихотворение)
-
Гуго фон Гофмансталь «Твоє обличчя» / «Dein Antlitz…» (1998, стихотворение)