Если вы слышали о Стивене Кинге, значит где-то рядом Роберт Маккаммон — автор, чьи лучшие произведения ничем не уступают творчеству "короля ужасов". Если вы слышали о "Жизни мальчишки", а то и успели уже приобрести переиздание от "Азбуки" в серии "The Big Book", значит самое время услышать (и увидеть) анонс новой (во всех смыслах) книги Роберта Маккаммона. В типографию отправился роман "Слышащий", и тем, кто смотрит на жизнь, стараясь ничего не упустить, даже малейших деталей, эта книга будет близка, так как она о человеке, который умеет так вслушиваться в окружающий мир, что может услышать даже мысли людей...
Подробнее о планах "Азбуки" на книги Маккаммона был довольно давно большой издательский анонс о намерениях. В 2021 году молчание было прервано, сразу после Нового года в продаже появилось сияющее электрически лунным и слегка тревожным блеском (таким и бывает настоящее детство — прекрасное и ужасно одинаково реально и близко) переиздание главного романа автора — "Жизнь мальчишки".
На очереди — "Слышащий" (The Listener). Первое издание романа увидело свет в издательстве Cemetery Dance и вышло 27 февраля 2018 года. Одним из первых книгу прочёл писатель Килан Патрик Бёрк, автор одного из самых любопытных романов, выходивших в издающейся в России популярной серии хоррора — "Клан". Первый отзыв Бёрка в твиттере был таким: "Роман "Слышащий" Маккаммона поразительный".
Обложка первого издания (Cemetery Dance, 2018):
Действие романа происходит в самый расцвет периода Великой Депрессии в Новом Орлеане. Это были тяжелейшие времена для страны: каждый выживал как мог, и знаменитая американская предприимчивость порой давала весьма необычные, мрачные и дурные, всходы. Мистер Партлоу и миз де ля Франс, два афериста и искателя лёгкой наживы, находят друг друга, и им в голову приходит, как срубить наличных. Простого обмана людей им кажется мало, поэтому Джон и Джинджер решают заработать на киднэппинге. Всё бы могло закончиться как в жизни, когда справедливость закрывает глаза на несовершенство мира, если бы не главный герой романа — чернокожий юноша Кертис Уотэрфорд Мейхью, работающий носильщиком на вокзале. У Кертиса есть хорошая особенность — он миротворец, улаживающий споры и конфликты. Ему это удаётся, потому что он внимательно слушает окружающий его мир, не упускает деталей, и его способности к эмпатии способны даже на маленькое чудо — слышать невысказанное, читать мысли. Благодаря этой способности, однажды парень слышит крик (или мысль) о помощи из проезжающей мимо машины. Так сходятся дорожки двух аферистов и одного самородка.
У Маккаммона на основе довольно простой сюжетной коллизии получился захватывающий криминальный триллер, где в исторические декорации времён упадка морали и духа вплетены тонкие жизненные наблюдения и элементы сверхъестественного.
Текст весьма небольшой по объёму, но не в размере значение, а в том, как автор сначала закручивает пружину сюжета, а потом резко распрямляет её к финалу. Вот один из отзывов на роман, опубликованный на сайте писателя:
"В какой-то момент напряжение в романе достигает такой точки, когда невероятно сложно становится сохранять спокойствие, и надо держаться изо всех сил, чтобы дождаться развязки, сбросить нервное напряжение. А история несётся будь здоров, и тебе жизненно необходимо знать, куда всё это заведёт. Рекомендуем запереться в комнате, когда останется прочесть последние 50 страниц, чтобы ничто не отвлекало. Поверьте мне на слово! Вы будете вознаграждены концовкой столь пронзительной, но столь совершенной и полностью удовлетворяющей ожидания, что вы скорее всего ощутите, что плачете от пережитого".
Chars Horror Corner
Аннотация:
Кертис Мэйхью, паренек, живущий в гетто Нового Орлеана и работающий носильщиком на железнодорожной станции, среди своих прославился как человек, способный уладить любую ссору. Но никто не догадывается о его истинном таланте. Кертис может слушать… чужие мысли.
В отчаянные времена всегда хватало негодяев, готовых добыть денег любым способом. Мужчина с ангельским лицом и заезжая торгашка, оставив свои мелкие аферы, решают пойти ва-банк и похитить детей известного дельца. Вскоре Кертис услышит детский крик о помощи — и в этот миг самым роковым образом изменится его судьба.
Роман, который вполне можно сравнить со знаменитым «Сиянием» Стивена Кинга, был награждён престижными премиями «Локус» и «Это — хоррор».
Перевод с английского Андрея Третьякова
ISBN 978-5-389-16149-8
480 страниц
Напоследок и только ради названия — обложка "Слышащего", изданного на болгарском.
Дальше ожидается "Лебединая песнь", но это не лебединая песня планов "Азбуки" на произведения автора.
Свершилось! Одна из главных фантастических новинок "Азбуки" в этом году — сборник лучших произведений Р. А. Лафферти. Автор вдохновил на труд и подвиги и может считаться духовным учителем огромного числа современных писателей, не только фантастов. Пришло время широкой читательской аудитории познакомиться с творческим наследием этого выдающегося и весьма своеобразного автора.
О сборнике уже публиковался большой материал в издательской колонке. Тем, кто его пропустил или мало знает об авторе, текст может помочь определиться с готовностью погрузиться в уникальную прозу, впечатлившую (и продолжающую удивлять) многих больших авторов — от Эллисона до Геймана, от Желязны до Дилэни, от Силверберга до Суэнвика и так далее.
Чтобы далеко за примерами не ходить, несколько отзывов от великих имён, представленных на первых страницах изданного "Азбукой" сборника.
Лафферти наделен силой зажигать у нас в мозгу огонь. А мы только рады и просим ещё.
Роджер Желязны
Настоящим читателям, которые прочли хотя бы один рассказ Рафаэля Алоизиуса Лафферти, не надо объяснять, что он самый оригинальный из наших писателей. Практически всё, что выходит из-под его пера, наполнено весельем и остроумием. Но при всей игривости и занимательности его прозы, её никак не назовешь лёгким чтением: всегда есть пласт аллегории, пласт мифологии и что-то ещё — что-то невыразимое... Может быть, он самый оригинальный не только из наших писателей, но и во всей истории литературы.
Джин Вулф
Р. А. Лафферти — самый безумный, колоритный и неожиданный автор из ныне живущих. Ближайшей аналогией (хотя любые аналогии в его случае, разумеется, бесполезны) будут «Путешествия Гулливера»: истории Лафферти можно читать как захватывающие приключения, или как язвительную сатиру, или как глубоко продуманное философское размышление о человеческой природе. Другими словами, как и со Свифтом, все зависит от оптики восприятия.
Теодор Старджон
Р. А. Лафферти — типичный возмутитель спокойствия и нарушитель порядка. Проза Лафферти насквозь пронизана юмором, но обычно, похохотав, я осознаю, что смеялся сам над собой.
Сэмюел Дилэни
Такое странное сочетание красоты, неизъяснимого ужаса и чуда встречается только в снах.
Джеймс Блейлок
Лафферти — это Velvet Underground научной фантастики: у него не было ни одного бестселлера, но все, кто его читал, тоже стали писателями.
Как его охарактеризовать? Блестящий и неповторимый стилист. Юморист высшей пробы. Человек, видевший мир сквозь призму теологии, мастерски живописавший чертей, грехи и онтологические провалы, что подстерегают нас на каждом шагу, и тонкими штрихами намечавший в окружающей тьме хрупкий мостик, что ведёт к спасению.
Какой канон может его вместить? Христианской фантастики (К. С. Льюис, Дж. Р. Р. Толкин, Джин Вулф)? Ирландской литературы, упоенной игрой слов (Джонатан Свифт, Лоренс Стерн, Джеймс Джойс)? Современной христианской беллетристики (Грэм Грин, Фланнери О’Коннор)? Проповедников и мистиков (Тереза Авильская, Джон Донн, Томас Мёртон)? Постмодернизма и психоделического юмора (Джон Кеннеди Тул, Хантер Томпсон, Томас Пинчон)? Лафферти отлично вписывается в любой из этих канонов.
Benedictinstitute.org
Продолжать можно до бесконечности, сравнивая Лафферти то с Борхесом и Маркесом, то с Рабле или вовсе с народными сказками, но всё это будут лишь штрихи к портрету, а в полном масштабе личность этого автора — одна из загадок современности. Откуда в одном человеке было всё это: умение смешить и пугать одновременно, быть безумно колоритным и глубоким философом, тонко чувствующим текст и великолепным рассказчиком. Человек-загадка, и у каждого читателя есть свой ответ, какие тайные ключи содержит его прозе и что они открывают в каждом отдельном сознании.
Прежде чем перейти к анонсу сборника, хотелось бы вспомнить, с чего и когда начался Лафферти как писатель. За свою жизнь он написал более 30 романов и более 200 рассказов. Первый свой опубликованный рассказ, согласно биографическому таймлайну на сайте писателя, Лафферти написал в июне 1959 года, а опубликован он был в том же году в New Mexico Quarterly Review.
Скрин первой страницы первой публикации Р. А. Лафферти:
Обложка New Mexico Quarterly Review с публикацией Лафферти:
Первый фантастический рассказ автора — Day of the Glacier — был опубликован в январском номере журнала The Original Science Fiction Stories за 1960 год.
Первый роман был опубликован в 1968 году. Past Master несколько раз издавался на русском в самиздате в переводах "Властелин Прошлого" или "Повелитель Прошлого". Действие романа разворачивается в прекрасном утопическом будущем, на земной колонии Астроба, в далёком XXVI столетии. Жители этого прекрасного края ни в чём не нуждаются, но, как в любом застывшем на одном уровне обществе, Астроба переживает период упадка, который может закончиться социальной и экономической катастрофой. Лидеры колонии, пытаясь предотвратить крах, используют машину времени, чтобы отправиться в прошлые века земной истории и найти сэра Томаса Мора, автора выдающегося произведения "Золотая книга, столь же полезная, как забавная, о наилучшем устройстве государства и о новом острове Утопии", или просто "Утопия". Астробианцы хотят, чтобы тот, кто придумал само понятие "утопии" и ввёл его в обиход в XVI столетии, возглавил их общество и не дал ему развалиться. И вот с этого момента начинается самое интересное... В этом романе Лафферти уже в полной мере использовал фирменные приёмы, оставаясь непредсказуемым и лихо жонглирующим юмором, ужасом, философскими проблемами в рамках одного текста.
Первое издание романа вышло в Ace Books в 1968-м, обложку украшали сразу две иллюстрации, авторами которых были указаны Лео и Дайан Диллон.
Аннотация:
«В Талсе, штат Оклахома, жил да был писатель, который одно время был самым лучшим автором короткой прозы в мире. Звали его Р. А. Лафферти» (Нил Гейман).
Впервые на русском — подборка лучших рассказов «самого оригинального из наших писателей» (Джин Вулф), «нашего североамериканского непризнанного Маркеса» (Терри Биссон), «самого безумного, колоритного и неожиданного автора из ныне живущих» (Теодор Старджон), одного из тех «уникальных писателей, которые с нуля создали собственный литературный язык» (Майкл Суэнвик). Отдельные рассказы современного классика переводились на русский ещё с 1960-х гг., но книгой публикуются впервые. Более того, каждый рассказ сопровождается предисловием (а иногда и послесловием) таких мастеров жанра, как Нил Гейман, Сэмюел Дилэни, Харлан Эллисон, Конни Уиллис, Джон Скальци, Джефф Вандермеер и многих, многих других, завороженных его «парадоксами и противоречиями... безумными придумками и острым юмором» (Майкл Суэнвик). Герои Лафферти могут за восемь часов сколотить и утратить четыре состояния, спрятать целую долину в полутораметровой канаве, устроить на главной улице неделю ужаса с помощью семидневного исчезателя, сорвать планы Карла Великого, прокатиться через галактику в консервной банке, смастерить философскую концепцию из железа, разгадать загадку Долины старых космолётов на планете Медведей-Воришек и выиграть у самого Бога внекалендарные дни...
«Он был сам себе жанр, и его рассказы не похожи ни на чьи другие: завиральные байки, стартовавшие в Ирландии и прибывшие в Талсу, штат Оклахома, с пересадками на Небесах и на дальних звездах»
(Нил Гейман).
Перевод с английского Сергея Гонтарева, Андрея Графова, Валентины Кулагиной-Ярцевой, Майи Лахути, Марины Дмитриевны Литвиновой, Марии Александровны Литвиновой, Игоря Почиталина
Оформление обложки Татьяны Павловой
Иллюстрация на обложке Дмитрия Сладкова (Begemot_30)
ISBN 978-5-389-18353-7
544 страницы
Несколько слов об иллюстрации. Для данного сборника иллюстрация, украсившая обложку, была взята с фотостоков. Её полное название — A traveler wandering through the fantastic world of his dreams. Её автор — Дмитрий Сладков из Астрахани. Вот несколько примеров его работ.
Содержание:
И напоследок фото, чтобы напомнить, что любой писатель — всего лишь человек, а не небожитель (при всех его заслугах перед литературой), и это должно сближать его с читателями куда больше, чем любые красивые сравнения и похвалы коллег по цеху.
P. S. Когда анонс уже был опубликован, из переписки с редактором издания Александром Борисовичем Гузманом узнал один интересный факт о данном сборнике. Оказывается, в оригинальном издании авторы предисловий в двух местах допустили ошибки (UPD: как выяснилось, ошибок не две, а больше, потому правильнее будет написать "в нескольких местах допустили ошибки"). Намеренно или нет — кто знает, но при редактуре книги решено было обе (UPD: все) ошибки оставить как есть (из песни слов не выкинешь). В маркетинге почти все средства хороши, поэтому предлагаю поиграть в игру: кто первым, когда прочтёт купленный том Лафферти, найдёт эти ошибки (именно допущенные авторами предисловий, а не пропущенные при корректуре или редактуре), и пришлёт мне в ЛС их с указанием страниц, тому в подарок — любая из книг в сериях "Мир фантастики" и "Мир фантастики. Коллекция делюкс". Главное условие, чтобы книги были в наличии на складе издательства.
Что касается оставленных ошибок, то это решение делает сборник Лафферти ещё более живым, настоящим и в чём-то похожим на самого автора, такого непредсказуемого и человечного, не выхолощенного.
Внимание! Из заповедника гоблинов вырвалось более сотни представителей инопланетной фауны (возможно, что и флоры со склонностью к разумности и мобильности). Как и обещали ранее — новости о планах "Азбуки" на произведения большие и малые замечательного автора, классика НФ и одного из столпов фантастической (и не только) мировой литературы Клиффорда Дональда Саймака. Первая "ласточка" в этих грандиозных планах отправляется в типографию. Объёмный том малой прозы (первый из нескольких) в серии "Мир фантастики. Коллекция делюкс" с многообещающим названием "Все ловушки Земли". С уверенностью можно сказать уже сейчас, что в этом томе далеко не все ловушки, которыми заманивал читателей Саймак. В нескольких книгах будет представлено большое собрание малой прозы автора (и не только фантастической), и это ещё не все планы. Впрочем, обо всём по порядку и небольшими порциями...
Для начала один маленький любопытный факт: 90 лет назад (не ровно день в день с сегодняшней датой), в 1931 году, в декабрьском номере журнала "Wonder Stories" Хьюго Гернсбека (того самого, кто основал и издавал первый в мире журнал научной фантастики "Amazing Stories", а также ещё несколько десятков периодических изданий), вышел в свет первый из опубликованных рассказов молодого автора Клиффорда Д. Саймака.
"Мир красного солнца" — это классическая приключенческая история с путешествиями во времени и борьбой со злом в далёком-далёком будущем, когда даже Солнце состарилось.
В первый том собрания малой прозы автора этот рассказ не вошёл (это всё ещё впереди), а название тому дал другой, более поздний рассказ. "Все ловушки Земли" был издан впервые в 1960 году, а через два года вошёл в состав одноимённого сборника. Первая публикация — в мартовском номере журнала "The Magazine of Fantasy and Science Fiction" за 1960 год.
Чем примечателен этот рассказ, кроме того, что впервые был опубликован в хорошей компании — с произведениями Пола Андерсона, Айзека Азимова, Рэя Брэдбери, Роберта Шекли? Пожалуй, сюжетом, помимо того, что это каноничный образец творчества автора, в котором основными темами были гуманизм, вера в разум и призыв к мирному сосуществованию народов, рас, видов и обитателей разных миров. Конкретно во "Всех ловушках Земли" "один домашний робот Ричард Дэниел, устаревший, но в хорошем состоянии" на протяжении шести веков служил одной семье. Множество поколений вручало себя его заботам, пока не "скончалась тетя Гортензия, со смертью которой перестало существовать семейство Баррингтонов". Робот Ричард Дэниел остался один, но более того — ему больше не о ком заботиться. Благодаря заботе о членах семейства он осознавал себя нужным. Теперь эе остались лишь воспоминаний.
цитата
— Они утешают меня. Утешают и поддерживают. Благодаря им я проникаюсь чувством собственной значимости. Они вселяют в меня надежду на будущее и дают убежище.
В этом служении для робота заключался смысл жизни, и он противится переделке, которая позволит ему обновиться и обрести новую цель. Он не хочет обновления, ему крайне важно остаться таким, каким он был на протяжении шести веков, поэтому робот решается на побег с Земли.
То, что произошло в рассказе с роботом, оставшимся без цели служения людям, наводит на мысли о судьбе классической научной фантастики. То, что некогда было золотым веком жанра, сегодня всячески подвергается переосмыслению — как на уровне заслуг мастеров того периода, так и на уровне актуальности сюжетов. Новым поколениям кажется, что сегодня человечество сталкивается с иными проблемами, чем те, о которых писали авторы НФ прежних десятилетий давно минувшего века. Новым поколениям интереснее читать то, что по сути представляет собой многократные отражения о различные "поверхности" исходных сигналов, тогда как произведения, написанные 50-60 лет назад в жанре НФ кажутся архаизмом, едва ли не подобием наскальных рисунков. Все эти смешные ракеты, устаревшие роботы, технологии на проводах... Лишь только Брэдбери упорно возвышается над всей суетой, год за годом оставаясь одним из наиболее читаемых фантастов давно ушедших лет. Потому что Брэдбери знал секрет вина из одуванчиков и как выращивать золотые яблоки солнц, освещающих дорогу в детство. Саймак чуть иной, но весьма близок по духу его творчества собрату по цеху, ведь начинали эти два автора примерно в одно и то же время.
Нынешний крайне умеренный интерес к классической фантастике — одна из ловушек Земли, в которую попал современный читатель. Хочется прочитать всех этих новых модных авторов, вдруг они скажут что-то новое миру. Может. и скажут, но есть кое что... Секрет в том, что лучшие из них учились у лучших из тех, кто уже покинул эту планету, как робот Роберт Дэниел. Есть надежда, что из этой ловушки выход найдётся, ведь таких авторов, как Клиффорд Саймак, во все времена было не больше, чем пальцев на обеих руках. И пусть для его книг всегда найдётся время и место, как и для книг других авторов, кто умел не только развлекать, но и доносить вечные простые истины самыми доступными словами... У таких книг всегда была, есть и будет одна самая важная функция — служить человечеству, нести людям мысли о том, что добро и благие помыслы сильнее любых деструктивных тенденций, в том числе — наивного отрицания авторитетов былых времён.
После необязательного лирического отступления и перед оглашением состава первого тома собрания малой прозы Саймака ещё хотелось бы пару слов сказать об иллюстрации с обложки. Знатоки уже поняли, что это Майкл Уэлан.
Иллюстрация с обложки тома "Все ловушки Земли" впервые появилась в 1980 году в антологии "Aliens!", составленной Гарднером Дозуа и Джеком Данном с внутренними иллюстрациями Джека Гоэна (Jack Gaughan). В эту антологию вошли произведения Ларри Нивена, Филипа К. Дика, Фредерика Брауна, Джеймса Типтри-мл., Р. А. Лафферти (этим именем данный сборник явно связан с одним из предстоящих анонсов).
Композиция данной иллюстрации в определённом смысле иллюстрирует видовое разнообразие в рамках жанра всех произведений Клиффорда Саймака, а также одну из центральных идей его творчества — возможности сосуществования, несмотря на внутренние и внешние различия.
Аннотация:
Клиффорд Дональд Саймак — один из «крёстных детей» знаменитого Джона Кэмпбелла, редактора журнала «Astounding Science Fiction», где зажглись многие звёзды «золотого века научной фантастики». В начале литературной карьеры Саймак писал «твёрдые» научно-фантастические и приключенческие произведения, а также вестерны, но затем раздвинул границы жанра НФ и создал свой собственный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным, сравнивая прозу Саймака с прозой Рэя Брэдбери. Мировую славу ему принёс роман в новеллах «Город» (заглавная новелла включена в этот сборник). За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии „Небьюла“».
Эта книга — первый том собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе.
Перевод с английского Нат Аллунан, Олега Битова, Марии Вагановой, Светланы Васильевой, Владимира Гольдича, Ирины Гуровой, Льва Жданова, Дмитрия Жукова, Сергея Зубкова, Александра Корженевского, Кирилла Королёва, Геннадия Корчагина, Елены Монаховой, Ирины Оганесовой, Алексея Орлова, Игоря Почиталина, Надежды Сечкиной, Азы Ставиской, Ирины Тетериной, Сергея Удалина, Александра Филонова
Серийное оформление и оформление обложки Сергея Шикина
Иллюстрация на обложке Майкла Уэлана
ISBN 978-5-389-18402-2
960 страниц
Содержание:
Осталась ещё одна деталь напоследок: объяснить, по какому принципу будет формироваться состав томов. В основе собрание сочинений малой прозы автора от Open Road Integrated Media. Его начали издавать в 2015 году. В него входят 12 книг. Состав первого делюкса ориентируется на содержание первых четырёх сборников этого собрания. В первом делюксе 39 произведений, как и в первых четырёх томах иностранного собрания.
Мы не плачем, это просто снег летит в лицо, превращаясь отчего-то в солёную влагу на разгорячённых от доброй вести щеках. Пятнадцатый том величественной во всех смыслах фэнтези-саги Робин Хобб"Мир Элдерлингов" отправляется в печать. Это финальный роман — не в самом цикле, а по графику сдачи в типографию. Все романы во всех пяти внутренних циклах саги изданы. Драконы совершают круг почёта и издают троекратный победный рёв. С 2016 года длилась эпопея, чтобы от "Ученика убийцы" дойти до "Судьбы убийцы", но завершить на высокой ноте — "Кровью драконов". Как жертвоприношение богам, оказавшимся столь благосклонным к переизданию книг Робин Хобб.
Давайте же вспомним поимённо каждую книгу из квадрологии "Хроники Дождевых чащоб" в анонсах в издательской колонке.
Поэтичный и умеренно восторженный материал о переиздании первой книги с небольшими подробностями биографии Робин Хобб, она же — Маргарет Астрид Линдхольм Огден. Одна цитата из того материала:
цитата
Вчера отправилась в типографию первая книга цикла "Хроники Дождевых чащоб" — "Хранитель драконов". Всего лишь второе издание, первое выходило более шести лет назад, ещё в эпоху "Домино". Что изменилось за эти годы? Текст не стал лучше или хуже, он по-прежнему прекрасен, пусть и в чём-то по-прежнему уязвим, как детёныш дракона. Но читатели выпестовали за минувшие годы прозу Хобб, наделили её могуществом, помогли раскрыться великой красоте книжного цикла, сокрытой в глубине бездонных драконьих зрачков.
Первый сугубо по делу без сантиментов анонс второй книги. В том анонсе жемчужинкой сверкнул комментарий "лаборантки" Апельсин:
цитата
Всё таки какие красивые обложки к произведениям нашей дорогой Р.Хобб. Ни тебе баб с самыми огроменными т...., ни мужиков с сумачечим выражением морды лица...
После такой оценки пришлось дожидаться выхода книги, и слабенькой камерой старого смартфона пытаться передать, какая это красота. Без особого успеха, впрочем, но даже среднего качества фотографии не испортили общее впечатление от издания. Второй анонс второй книги — с фотографиями.
Хранители и их драконы пытаются постичь тайны древнего города Старших — Кельсингры. Чтобы ожили величественные улицы, вымощенные волшебным камнем, ещё очень многое нужно создать и открыть заново, а главное, необходимо разыскать источник магического Серебра. Тем временем жестокий герцог Калсиды не оставляет попыток продлить себе жизнь при помощи самого чудодейственного средства — драконьей крови. Его люди продолжают охотиться на драконов, а канцлер Эллик приводит на съедение своему повелителю «человека дракона» — юного брата Малты Сельдена.
Перевод в новой редактуре.
Перевод с английского Татьяны Черезовой
Оформление обложки Сергея Шикина
Иллюстрация на обложке Джекки Моррис
Каллиграфия (шрифт названия на обложке) Стивена Ро (Stephen Raw)
Очередная книга близящегося к финалу собрания сочинений Роберта Энсона Хайнлайна исполняет реквием ушедшему году и приветствует всех ныне живущих. "Нам, живущим. Реквием" — девятнадцатая книга мирового классика научной фантастики в серии "Звёзды мировой фантастики". По-прежнему конкретно это собрание сочинений уникально тем, что частицей вечности его делают прекрасные статьи-дополнения, которые пишет С. В. Голд.
Как понятно из названия тома, в него вошли роман "Нам, живущим" и частично — памятный сборник "Реквием", опубликованные уже после того, как автора не стало, а также микрорассказ "Выявленные дефекты" (впервые был издан в 2010 году).
Все книги Р. Э. Хайнлайна в серии "Звёзды мировой фантастики":
"Нам, живущим" был первым романом, написанным Хайнлайном ещё в 1938 году. Впервые был издана в конце 2003 года (в выходных данных стоял уже будущий год) в Scribner, через 15 лет после смерти автора. Долгое время рукопись считалась утерянной. Как это порой бывает с неизданными при жизни книгами великих, рукопись романа "Нам, живущим" нашлась среди других бумаг, в коробке, оставленной на бессрочное хранение в гараже в Сиэтле.
Обложка и корешок первого издания (Scribner, 2003, по другим данным — январь 2004):
Утопический фантастический роман "Нам, живущим" стал для Хайнлайна, к тому времени уже уволенного по состоянию здоровья из ВМФ США, возможностью выразить себя после нескольких неудач. Некоторое время после того, как он пришёл в себя после болезни, будущий писатель решал, чем заниматься дальше и колебался между двумя путями. Сначала он выбрал науку и даже прослушал короткий курс по математике и физике в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе (UCLA). Однако почти сразу его увлекла иная стезя — Хайнлайн решил податься в политику.
Роберт Хайнлайн — выпускник военно-морской академии в Аннаполисе (1929 год):
Впрочем, политическая карьера ему не светила. Всё закончилось в 1938 году, через 4 года после увольнения из армии, когда молодой несостоявшийся политик проиграл борьбу за место в Ассамблее Калифорнии (нижней палате законодательного собрания). Так, в 1939 году, появляется текст "Нам, живущим" (For Us, The Living: A Comedy of Customs), которому, как ещё одному начинанию Хайнлайна вновь не выпало счастливого билета. Два издателя отвергли рукопись начинающего автора, и чтобы более не унижаться и заняться чем-то более полезным в плане возможной прибыли, Хайнлайн задвинул рукопись на дальнюю полку, но литературных амбиций не оставил. Не пристало нам, живущим, сдаваться...
Кстати, название романа навеяно знаменитой Геттисбергской речью Авраама Линкольна, которую считают одним из величайших политических выступлений всех времён. В той речи, длившейся три минуты, прозвучала следующая фраза: "Скорее, это нам, живущим, следует посвятить себя завершению начатого ими дела, над которым трудились до нас с таким благородством те, кто сражался здесь."
Та самая Геттисбергская речь:
То, что первый роман писателя был опубликован лишь через много лет после его смерти, В итоге стало вполне справедливым решением судьбы. Более 60 лет рукопись считалась утерянной — оригинал писатель уничтожил, но сохранилась копия. Её Хайнлайн отправил Леону Стоуверу — автору биографии писателя, которая стала причиной разногласий Стоувера со вдовой писателя. Благодаря Стоуверу, исследователь творчества ХайнлайнаРоберт Джеймс и обнаружил рукопись считавшегося утраченным романа. Она была найдена, как уже было написано, в гараже, но не у самого Стоувера, а у Майкла Хантера — одного из научных сотрудников, помогавших Стоуверу в сборе материалов для биографии Хайнлайна.
Обложка биографии Р. Э. Хайнлайна, написанная Леоном Стоувером (декабрь 1987, Twayne Publishers):
Хайнлайн вряд ли был бы рад, если книгу опубликовали при его жизни. Роман "Нам, живущим" стал не просто пробой пера, но и во многом — тестовой площадкой для идей, которые позже писатель, уже состоявшийся как автор, использовал в разных произведениях — романах "Чужак в стране чужой", "Звёздный десант", некоторых рассказах.
История простого человека Перри Нельсона, попавшего в автомобильную аварию в 1938 году и очнувшемся 7 января 2086 года, помимо фантастических прогнозов о том, какой будет жизнь в конце XXI столетия, для Хайнлайна, потерпевшего неудачу на политическом поприще, стала возможностью высказаться о том, что может ожидать Америку (и весь мир) в будущем — для нас, ныне живущих, почти настоящем.
Когда рукопись была найдена и издана (прибыль от её продаж пошла на дело, за которое ратовал Хайнлайн — изучение космоса), для книги вступительную статью написал фантаст Спайдер Робинсон. Статью он назвал "ДНК Р. Э. Х." ("RAH DNA"). "Нам, живущим", действительно, во многом помогает составить представление о творчестве писателя, так как является родоначальником более поздних работ, прославивших Хайнлайна. В определённом смысле этот роман позволяет заглянуть в ДНК всего современного общества. Утопический мир, созданный фантазией писателя, интересно рассматривать с точки зрения политических и экономических преобразований, повлиявших на социальную жизнь американцев будущего. Источником вдохновения для первого романа писателя стало произведение Герберта Уэллса The Shape of Things to Come, изданное в 1933 году и прогнозирующее развитие человеческой цивилизации до начала XXII века.
Первое британское издание романа The Shape of Things to Come (1933, Hutchinson):
В альтернативной версии истории XX века в "Нам, живущим" всё пошло не так, как в реальности. США не вступает в большую мировую войну, Рузвельт проигрывает выборы и демократы остаются не у дел. Эдуард VIII отрёкся от престола Британии, а после войны с фашистами, объединил Европу в единое государство и вновь принял бразды правления общей территорией Евросоюза. После смерти Эдуарда Европу охватила многолетняя война и экономический коллапс. Америка, видя эти безобразия, разорвала связи с Европейским континентом. Америка богатела и до начала двадцать первого века закачивала средства в Южную Америку. В первые годы нового века между США и соседним континентом начались войны, был разрушен Манхэттен, многое изменилось в укладе жизни американцев. Так, право голосовать на выборах осталось лишь у тех, кто пригоден к военной службе.
В 2020 году на Среднем Западе объявился Неемия Скаддер, зачинатель Нового Крестового похода и лидер неопуритан. Странствующий миссионер малоизвестной фундаменталистской секты довёл ситуацию в США до того, что к 2086 году, как реакция на попытки Скаддера навязать американскому обществу пуританство, страна выбрала противоположный путь. В частности, было отменено табу на обнажение на публике. Америка образца 2086 года — раскрепощённая и боящаяся как огня любых религиозных настроений, экономическая, политическая и социальная жизнь в которой основана на либертарианских идеях. Насколько то, что описал Хайнлайн, пересекается и перекликается с реалиями дня сегодняшнего, решать читателям.
Ни в коем случае не стоит оставлять без внимания "Нам, живущим" настоящим ценителям фантастики и поклонникам жанра утопии в литературе, чтобы было с чем сравнивать нетленки Замятина и Оруэлла. Помимо этого, много приятных моментов подарит текст и знатокам творчества Р. Э. Х. Вот что пишет в примечаниях к книге С. В. Голд: "этот роман напоминает корзину, доверху полную пасхалок, и он вполне может доставить удовольствие тем, кто любит подобные вещи. По тексту щедро рассыпаны фразы, в которых мы неожиданно узнаем основную идею «Звездного десанта» или странным образом деформированные аспекты «Луны» или «Чужака». И есть еще один, довольно странный, но, если подумать, вполне очевидный момент. В отличие от поздних (и куда лучше написанных) произведений, в этом романе мы видим более полного, более цельного Хайнлайна — и хотя бы поэтому роман достоин прочтения."
О сборнике "Реквием" — совсем коротко. Полное его оригинальное название — Requiem: New Collected Works by Robert A. Heinlein and Tributes to the Grand Master. Первое издание было в 1992 году в TOR Books. Как следует из названия, это было мемориальное издание, в которое, помимо нескольких редких рассказов, эссе и стихотворения Хайнлайна ("86 000 слов Роберта Хайнлайна, ранее никогда не публиковавшихся в книжном формате", как обещал блёрб на обложке), предваряемых эссе-реквиемом Вирджинии Хайнлайн и вступлением редактора издания Ёдзи Кондо (американского астрофизика японского происхождения и писателя-фантаста), вошёл ещё большой раздел с публичными выступлениями писателя, а также эссе, написанных о нём коллегами по цеху. В сборнике были опубликованы тексты Роберта Силверберга, Пола Андерсона, Ларри Нивена, Грега Бира, Артура Кларка и других. В том собрания сочинений в серии "Звёзды мировой фантастики" эта часть сборника не вошла, поскольку, если делать подобное издание, то за рамками собрания сочинений автора. О каждом произведении сборника, включённом в том, в комментариях подробно рассказа С. В. Голд, так что останавливаться на этих отдельных работах не будем: всё самое интересное пусть будет в книге.
Обложка и корешок первого издания сборника (1992, TOR Books):
Особняком стоит шуточный микрорассказ "Выявленные дефекты" (Field Defects: Memo From a Cyborg). В этом рассказе Роберт Энсон Хайнлайн, киборг и писатель (как и его тёзка из плоти и крови) жалуется разработчикам на недоработки в собственной конструкции, не стесняясь в выражениях в адрес тех, кто его собирал. Впервые для достаточно широкой аудитории рассказ бы опубликован в 14 выпуске журнала Galaxy's Edge за май 2015 года.
Обложка майского номера журнала Galaxy's Edge за 2015 год:
Однако, первая публикация была книжной, пятью годами ранее — в малотиражном сборнике New Worlds to Conquer (издатель — The Virginia Edition) под названием Complaint. Так называемое "вирджинское издание" — это выпущенное тиражом 2 000 экземпляров полное собрание сочинений Хайнлайна, с кожаными обложками томов, отпечатанные на особой бумаге, одобренной для архивного хранения.
Обложка и корешок 34 тома полного собрания сочинений писателя (2010, Virginia Edition):
Каждый экземпляр пронумерован вручную, каждое произведение, вошедшее в собрание, сопровождается подробными примечаниями и редчайшими архивными материалами. Каждое произведение сопровождено подробными комментариями об обстоятельствах. в которых оно было создано. Комментарии от автора монументальной двухтомной биографии писателя и специалиста по его творчеству Уильяма Г. Паттерсона-мл. (William H. Patterson, Jr). Это американский вариант того, что делает в настоящее время "Азбука" и С. В. Голд. Да, американское собрание куда более внушительное и продаётся за 1 500 долларов, но и интерес к личности и творчеству Хайнлайна на Западе куда больше, чем в России. Книги в серии "Звёзды мировой фантастики" тоже можно считать коллекционными — хотя бы из-за тиражей отдельных томов.
Аннотация:
В летний день 1939 года Перри Нельсон, военный лётчик и офицер флота, пытаясь увернуться от выехавшего на встречную полосу автомобиля, падает с сорокаметровой высоты на прибрежные камни. Последнее, что он видит, — жёлтый пляжный песок и девушку, играющую с мячом. Очнулся он в новом теле и с новым именем. Теперь он Гордон 755-82, а год по календарю 2086-й. Мир, в котором он оказался, изменился во всём — от техники и предметов быта до политики и морали. Не изменился только одноухий Капитан Кидд, кот хозяйки, которая приютила Нельсона. Коты во все времена коты.
Кроме романа, в книгу включены произведения Хайнлайна из сборника «Реквием», составленного вдовой писателя, и шуточный рассказ «Выявленные дефекты: записка от киборга», которые (за исключением рассказа «Реквием») на русском языке публикуются впервые.
Перевод с английского: С. В. Голд, Михаил Зислис, Юлия Зонис, Александр Корженевский
Издательство выражает благодарность С. В. Голд (swgold) за активную помощь при подготовке книги.
Содержание:
ISBN 978-5-389-18758-0
480 страниц
Поздравляем любителей классики НФ с новым томом избранных произведений одного из величайших фантастов минувшего века. И давайте помечатаем об Virginia Edition. Возможно, время для классики ещё настанет, в истории всё развивается циклами и по кругу. Нам, живущим, хочется верить в лучшее...