fantlab ru

Ки-но Цураюки «При виде цветов, что в этом году распустились на вишне, посаженной возле дома друга»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.89
Оценок:
9
Моя оценка:
-

подробнее

При виде цветов, что в этом году распустились на вишне, посаженной возле дома друга

Другие названия: Увидев, что вишнёвые деревья, посаженные у дома одного человека, впервые расцвели

Стихотворение

Входит в:



Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии
1977 г.
Кокинвакасю. Собрание старых и новых песен Японии
2001 г.
Тысяча журавлей (Антология японской классической литературы VIII - XIX вв.)
2005 г.
Цветы, птицы, ветер и луна. Японская классическая поэзия VII-XVI веков
2021 г.
Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII-ХVI веков
2021 г.
Опадающие цветы вишни. Тринадцать веков японской поэзии
2023 г.
Собрание старых и новых песен Японии
2024 г.

Издания на иностранных языках:

Антологія японської класичної поезії. Танка. Ренґа (VIII-XV ст.)
2004 г.
(украинский)
Японська класична поезiя
2008 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва




Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх