Александр Волков «Волшебник Изумрудного города»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка )) | Параллельный мир/вселенная
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Детская литература
Пронесшийся над Канзасом ураган принес в Волшебную страну Фею Убивающего домика — девочку Элли, да не одну, а прямо вместе с домиком и песиком Тотошкой. Но как же ей теперь вернуться домой?! В этом может помочь только один человек – волшебник Гудвин, Великий и Ужасный. По Дороге из Желтого Кирпича Элли с Тотошкой отправляются в путь, чтобы подружиться с пугалом Страшилой без ума, Железным Дровосеком без сердца и Трусливым Львом. Все вместе они придут в Изумрудный Город и обретут то, что необходимо каждому из них.
Сказочная повесть Александра Волкова, написанная в 1939 и являющаяся переработкой сказки Фрэнка Баума «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (The Wonderful Wizard of Oz). За неимением специального, общего для всего цикла имени, так называют и цикл, состоящий из продолжений этой сказки, написанных Волковым самостоятельно.
Существует множество изданий сказки, и их тексты зачастую не совпадают. Книга многократно перерабатывалась автором, и если ранние версии представляют собой перевод сказки Баума с заменой некоторых эпизодов, то в поздних и образы персонажей, и объяснения событий значительно изменены, что создаёт свою, заметно отличающуюся от Оз атмосферу Волшебной страны.
Пёсик Тотошка из «Волшебника Изумрудного города» впервые «заговорил» только в переработанной версии этой сказки, вышедшей в 1959 году. А в изданиях 1939 и 1941 гг. он был немым, как и у Баума.
Подробнее о различии версий и отличиях от оригинальной сказки Баума можно прочитать в Википедии:
Диафильм, нарисованный художницей Гертой Алексеевной Портнягиной (1930 — 2017) и состоящий из 51-го цветного кадра, выпущен студией «Диафильм» (Москва) в 1960-м году.
В 1981 г. по книге «Волшебник изумрудного города» был выпущен цветной диафильм с рисунками Е. Мигунова, который назывался «Злая волшебница Бастинда» и состоял из 39 кадров.
А в 1982 г. по этой же книге был выпущен цветной диафильм «Элли спасает Страшилу», состоящий из 42 кадров, с рисунками Е. Мигунова.
Входит в:
— цикл «Истории о Стране Оз» > Российские книги о Волшебной стране > цикл «Волшебник Изумрудного города» > цикл «Элли»
— антологию «Чудесный родник», 1991 г.
— «Театр FM», 2004 г.
— антологию «Сказки современных детских писателей», 2010 г.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 105
Активный словарный запас: очень низкий (2255 уникальных слов на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 56 знаков — на редкость ниже среднего (81)!
Доля диалогов в тексте: 47%, что гораздо выше среднего (37%)
Экранизации:
— «Волшебник Изумрудного города. Фильм первый: Элли в Волшебной стране» 1973, СССР, реж. Кирилл Малянтович
— «Волшебник Изумрудного города. Фильм четвертый: Королевство Бастинды» 1974, СССР, реж. Александр Боголюбов
— «Волшебник Изумрудного города. Фильм пятый: Разоблачение Великого и Ужасного» 1974, СССР, реж. Александр Боголюбов
— «Волшебник Изумрудного города. Фильм второй: Дорога из желтого кирпича» 1974, СССР, реж. Леонид Аристов
— «Волшебник Изумрудного города. Фильм третий: Изумрудный город» 1974, СССР, реж. Юлиан Калишер, Юрий Трофимов
— «Волшебник Изумрудного города» 1994, Россия, реж. Павел Арсенов
- /языки:
- русский (225), латышский (1), украинский (2), армянский (1)
- /тип:
- книги (211), аудиокниги (18)
- /перевод:
- Н. Косенко (1), Ф. Ксензенко (1), А. Саксе (1), В. Талян (1)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
nickolos, 14 сентября 2009 г.
Книжка моего детства. Если не ошибаюсь... первая, прочитанная мною самостоятельно еще перед школой.
Интересная детская книга. В ней много доброты и приключенческого «тепла», уверен, что и своим детям буду читать эту книгу.
Paganist, 20 декабря 2008 г.
Познакомился с чудесами Волшебной страны в детстве, ещё до того, как научился читать. Позже, уже школьником, получил книгу в подарок. «Волшебника Изумрудного города» перечитывал множество раз, хотя, признаюсь, «Урфина Джюса» любил больше.
Впоследствии я узнал, что «ВИГ» — русскоязычная версия культового на Западе «Волшебника страны Оз». Со временем я ознакомился и с ним. И надо сказать, Волков написал сказочную повесть, в то время как Баум — сказку. И хотя Волков ничего не изменял в сюжете, лишь расширил повествование и добавил больше диалогов и описаний, его версия мне ближе, роднее, что ли. В цело же, это замечательная сказка, которую следует почитать в детстве. Или уже взрослым, если «не успел» будучи ребёнком.
Lady Kenleh, 12 июля 2008 г.
Я помню, всегда обожала пластинки слушать с этой сказкой))) Немного подросла — и взяла книжку) Очень интересная, увлекательная и добрая)) Если надо, чтоб ребёнок от вас отцепился и долго сидел тихо как мышь — дайте ему эту книжку))):glasses:
Dark_Warlock, 2 июля 2008 г.
Замечательная книга. И весь цикл тоже. Помню, как в своё время брал эту книгу в библиотеке по нескольку раз. Однажды мне даже пришла в голову идея перевести эту книгу в аудиоформат. И что вы думаете? Таки начитал с десяток магнитофонных касет (МК-60, кажется), безжалостно стирая хранившуюся там музыку... Потом правда это прошло — купил в бумажном варианте все книги цикла.
Для детей — самое то. Добрая сказка. Без жестокости, крови, насилия... Детям читать обязательно.
ego, 21 июня 2008 г.
эта книга составляла, как и весь цикл, привилегированное чтение детства, всегда окрашенное изрядной долей драматизма, т.к. было это в эпоху дефицита — и книжного в том числе. поскольку отдельные произведения печатались в журнале «Наука и жизнь», то собрать всю подборку было делом первостепенной важности и сложности (найти в провинции все нужные номера не так уж и просто), столь велик был интерес к тексту Волкова — талантливейшего фантазера и рассказчика.
ms_pretender, 14 апреля 2008 г.
Обожаю эту книжку. Как жаль, что нельзя вернуться в детство и прочитать ее в первый раз. Мне больше всего нравился Лев.
Myrkar, 16 февраля 2020 г.
У советской детской литературы есть одна особенность: она о дураках и чепухе, она развлекательная больше, чем педагогичная, она с больше для безнадежно потерянных в детстве взрослых, чем для детей. «Волшебник изумрудного города» — образец образцов как не следует писать не только детские книги, но и книги вообще. Начиная от содержания и заканчивая языком — меня тошнило кровью от кощунства, произведенного над оригиналом, целенаправленно наполненном тонкими смыслами, переплетающимися с патриотическими и религиозными идеями. «Волшебник страны Оз» — прекрасная в педагогическом плане книга, скроенная по хронотопу сказки и лишенная лишней мишуры. В нем выверенные тропы и символика. Здесь же, где Оз превратился в Гудвина, — взбалмошные приключения по «веселым полям». И это не единственный неадекватный эпитет в творящемся недоразумении.
Начать с того, что Элли в отличие от Дороти — развращенный, избалованный ребенок, которого привязали к играм и мечтательности в отношении волшебства. Дороти была девочкой благовоспитанной и связана с семьей была не родственными связями или отношениями интересного досуга, а настоящим доверием. Отсюда и способы построения дружбы. В оригинале каждый персонаж остро сосредоточен на своей цели и отвечает её содержанию: Страшила — умён, Дровосек с сердечен, Лев — смел. Их стремления заставляют их работать над собой и своим поведением, соответствующим их стремлению. У Волкова все с точностью наоборот: желающий мозги Страшила — настоящий дурачок, идущий за сердцем Дровосек не проявляет сентиментальности и любви (он повелся на любовь к себе девушки, а не смотрит вглубь своих чувств), Лев — боится специально. Все они рассеяны, а непоследовательность в поведении лишает характера. И зачем дровосеку понадобился галстук? Вдобавок Волков наделил голосом и Тотошку, которому дал желание подраться с соседским псом. Мало того, что это убило хронотопические различия между персонажами разных вселенных (по ту и другую сторону волшебства), так еще чисто материалистически извратило антропологическое восприятие. Тотошка в одних эпизодах ведет себя как гавкающее несмышленное животное, а в других — гордится и важничает, требуя к себе человеческого отношения. Его поведение в основном хулиганское, а цель, по сравнению с теми, кто хочет исправить недостатки или из любви к родине попасть домой, — нелепа.
Волков в целом добавил в книгу мерзкие диалоги. В оригинале хулиганили только силы зла, воплощенные в двух злых волшебницах. Они как раз и вели себя малодушно и по-детски невоспитанно, шало. В стране Гудвина шалые — все. Жители наивны до тупости, пожилые персонажи — сварливы до скрежета зубов, в разговорах встречается низкая лексика, а знакомства начинаются не с помощи, а докапывания, ведь Элли в начале приключения дается конкретное задание, а не указание пути, как это было с Дороти, находящей друзей по душевной близости и промыслу добрых сил, а не для того, чтобы выполнить функцию. Каждый второй персонаж у Волкова — лукаво ухмыляется, отшучивается от лжи и оправдывает отвлеченность. Гудвин, признав то, что он просто фокусник и обманщик, говорит, что ему одновременно и стыдно, и что он привык быть таким. Нравственная история о поиске правды, любви, силы духа и доверительной дружбе превращается в миссию дуракаваляния перед лицом испытаний. Все ищут выгоду по мановению волшебных сил.
Оригинал содержал в себе христианские смыслы, начиная с Изумрудного города, как видения нового Иерусалима, и заканчивая победой над дьяволом попиранием его главы и крещением водой. Сорок дней испытаний постом пересекались с нападениями сорока волков и сорока воронов. Идея, связанная с тем, что каждый из друзей Дороти получил царство напрямую связана с Заветом о Царстве Христа. Две добрые волшебницы: одна ветхая старушка, а вторая — вечно молодая — также отсылка к двум Заветам... Сама демонстрация волшебства и отношение к нему — христианские. А здесь — откровенно атеистические, волшебство — это дурь, но волшебным книгам нужно бы доверять, как и вообще любым книгам и чтению. А так как друзья Элли изначально не обладали никакими дарами, а только хотели их получить, смысл потерялся абсолютно, ведь «волшебник» сыграл фокус, скормив плацебо каждому персонажу. За что те обретают царство? Да просто потому, что они Иваны-дурачки и находятся в стране-нелепице.
Дополняет всё это убожество то, что оставленные оригинальные куски плохо вяжутся с новопридуманными. Можно говорить, что Волков написал чисто развлекательную книжицу, в которой Канзас находится в Советском Союзе, где едят гречку с черным хлебом, а зимой лепят снежных баб, но я бы не советовала приучать детей к тому, что досуг можно посвящать чепухе. Выверенную стилистически и содержательно повесть о стране Оз советский учитель (!) превратил во второсортный экшн с язвительными персонажами.
alinasolyanic, 21 мая 2010 г.
Обалденная детская книга! Именно с нее и началась моя любовь к чтению, это первая прочитанная мной книга!))) Не могу остановиться досихпор, да и не хочу!!!
N-249, 24 января 2009 г.
Очень добрая, искренняя и поучительная книжка:)Эталон детской фантастики:)
NatalyR, 14 мая 2008 г.
Самая любимая книга в детстве. Очень добрая, захватывающая. Современные дети тоже читают ее с удовольствием:appl:
Надежда, 2 апреля 2008 г.
Как же я обожала эту книгу! Зачитывалась и подружек привлекала. Больше всего мне нравился момент раздачи подарков Гудвином. Когда льву он вручил простую мекстуру вместо элексира смелость, и лев только засчет веры стал храбрым. Очень поучительно, по-моему.
elent, 2 апреля 2008 г.
А у меня первым был мультфильм. До сих пор как слышу эту песню : «Мы в город Изумрудный идем дорогой трудной..», вспоминаю наш двор, комнату в общежитии и черно — белый телевизор. С книгой познакомилась гораздо позже, в классе 5-6.
Понравилась не меньше, чем мультфильм.
SwiD, 1 апреля 2008 г.
Ну это просто классика! Дровосек страшила, Гудвин, Лев, который искал храбрость... Незабываемые персонажи... Сколько лет прошло, а они до сих пор остались ярчайшими воспоминаниями из детства!
AlexNewmann, 9 июля 2017 г.
Не знаю, как оценивать Волкова или Баума, ведь на них мы выросли. Замечу лишь, что все описано весьма поверхностно, но достаточно. Так же и в Пиноккио было. Но сюжет известен и интересен.