Джек Вэнс «Языки Пао»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Твёрдая» научная фантастика | «Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика | Планетарная фантастика )
- Общие характеристики: Социальное | Производственное
- Место действия: Вне Земли (Планеты другой звёздной системы )
- Время действия: Далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя | Изобретения и научные исследования
- Возраст читателя: Любой
На планету, где люди говорят на языке без глаголов, вторгаются завоеватели. Поскольку люди мыслят не категориями действия, а категориями состояния, они не могут дать отпор агрессору. Маленького наследника правителя планеты увозят в плен. Там он изучает иной язык и понимает, что не так с его родиной. Вернувшись обратно, он внедряет несколько различных языков для различных категорий граждан: военных, технических изобретателей, коммерсантов и творческих работников.
- /языки:
- русский (5), английский (5)
- /тип:
- книги (9), цифровое (1)
- /перевод:
- Н. Заславская (1), А. Фет (3)
Электронные издания:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
god54, 6 мая 2023 г.
Ученик задал вопрос учителю: Как понять, что я выучил иностранный язык? Учитель: Как только ты увидишь первый сон на этом языке! Отличная притча, которая говорит: нельзя выучить язык, ибо на нём надо мыслить. Поэтому не соглашусь с автором, что простое изучение языков поменяет социальное поведение людей. Нужно мыслить по-новому, а значит на первое место встает мораль, этика. Автор вместе с языком прививал людям новую философию социального поведения... В остальном очень неплохая космическая опера, наполненная массой психологии, интриг, человеских характеров и противостоянием личностей. Читается на одном дыхании, хотя и содержит массу трудно произносимых слов. В целом, я бы сохранил произведение на коллекционной полке.
URRRiy, 5 июня 2020 г.
В аннотации романа Языки Пао верно отражена его основная идея: формирование конкурентноспособной нации посредством искусственно созданных языков, нечто подобное пытаются организовать в одной несчастной стране в Европе, но в отличие от этого сомнительного эксперимента, роман Вэнса — умный, конкретный, интересный и гораздо более научно-обоснованный, хотя без крови и у него не обошлось.
По объему книга небольшая, но плотность как по идеям, так и по описаниям миров — социумов / приключений / интриг весьма высокая. Равным образом, как и достоверность. Всё-таки за каждым стратегическим решением помогающих отсталым странам/планетам/племенам «мудрецов» всегда стоят собственные интересы этих самых мудрецов, иначе какие же они мудрецы? И Вэнс наглядно показывает, чем придется расплачиваться социумам, которые не обладают ни промышленностью, ни военной мощью — поставкой женщин для зачатия и вынашивания детей представителей высшей цивилизации.
Отмечу, что роман — не памфлет, а полноценная социальная фантастика, все логично, интересно, хотя и утрированно, в том числе и правильный вывод о присущей человеку тяге к свободе выбора, а насилие встретит адекватное сопротивление.
В общем рекомендую, вещь грамотная и актуальная.
primorec, 16 декабря 2015 г.
Я люблю язык, на котором говорю, пишу и, главное, думаю. Люблю за то, что он, этот язык, дает просто неограниченные возможности для творчества. Вот, к примеру, я не знаю, как называется объект. И не важно! В моем распоряжении есть суффиксы, приставки, частицы и еще много чего, с помощью которых всеми узнаваемое качество объекта я могу превратить в его обозначение, и все поймут, о чем идет речь. Более того в моем распоряжении есть масса нейтральных слов, которые могут, в зависимости от обстоятельств, обозначать что угодно, и опять же, все меня поймут!
Еще более потрясает этот язык, когда дело доходит до описания эмоций. Всего лишь устойчивый набор слов и выражений, но вмещающих огромный диапазон ощущений — от восторга созерцающего закат философа до ...э-э-э...незабываемых впечатлений от удара мизинцем ноги о косяк темной ночью.
Жителям планеты Пао с языком так не повезло, как мне. Им достался язык, в котором напрочь отсутствуют глаголы, отчего описания любого действия становятся многословными и расплывчатыми. Как результат, жители Пао пассивны, медлительны, не агрессивны и не любят проявлять инициативу. Из тех, кому легче подставить ударившему вторую щеку, чем дать сдачи.
К сожалению, этим качеством паонитов, ставшим следствием их сформированного безглагольным языком пассивным мышлением, постоянно пользуются те, кто необдуманно считает, что вот им-то жаловаться на лингвистику не следует.
Несчастных паонитов постоянно обирают и бессовестно используют в своих интересах те, в языках которых нет слов милосердия и сострадания. У одних угнетателей они заменены на слова величия и воинской славы, а у других — на слова чистой логики и личного успеха.
Редкое произведение, основу которого составляют законы, диктуемые главным инструментом писателя. Причем речь идет не о создании искусственных языков для предания большей достоверности происходящему. Напротив, в романе нет ни одного слова, которое бы требовало дополнительного разъяснения, поскольку главное здесь не само слово, как средство для обозначения чего-либо, а его значение для людей.
Здесь слово, речь, язык рассматривается, как первооснова формирования мышления, определяющая поступки и достижения не только отдельных людей, а целых обществ и цивилизаций. Как ключи, которыми можно открыть в разуме двери для творчества, воображения, агрессии, свободы или наглухо запечатать их, убрав из употребления одни слова и заменив другими.
Навязанное в результате достаточно жестокого эксперимента многоязычие явно пошло Пао на пользу. Паониты, наконец, проснулись от многовекового сна и застоя, получив вместе с новыми языками и бесценный дар разнообразия и множественности подходов к решению одних и тех же проблем. Столь же бесценным оказался этот опыт для экспериментаторов с Брейкнесса, которые с помощью новых языков получили возможность стать более человечными. Ну, а читатель, читатель на примере планеты Пао, может, поймет, для чего все-таки нужно изучать иностранные языки.
Прекрасный приключенческий роман, в котором слова не только инструмент, но и главные герои. Более простой и незатейливый, чем знаменитый «Вавилон-17», и тем более не такой, как перегруженный выдуманными языковыми изысками «Анафем», но от этого не менее привлекательный и умный, доказывающий на практике, что для разговора о важном необязательно городить гигабайты искусственных терминов. Достаточно имеющихся в распоряжении любого человека простых и вполне понятных слов.
JohnNorrik, 9 августа 2018 г.
Чудесное произведение! Хотя оно было написано аж в 1958 году, актуальности своей не теряет до сих пор. Возможно потому, что оно по сути уникально, ведь лингвистическая фантастика встречается очень редко. Ну или потому, что это Вэнс, магистр полета фантазии и владыка приключенческих романов!
Лично на меня роман произвел довольно сильное впечатление, хотя я довольно много читал за свою жизнь. В том переводе, в котором лично я читал, магистры Брейнкейса не говорят местоимений, ведь в их язык индивидуализм укоренился настолько сильно, что нет необходимости с таких речевых конструкциях. Одно дело написать это в описании, а совсем другое передать это в самом произведении! Браво, маэстро Вэнс!
Так же как и по ходу повествования не встречается ни разу что бы они (магистры) выражали свои эмоции, так как «человеку-крепости» это не свойственно!
Запомнился диалог, в котором противопоставлялись не только культуры, а языки и способы мышления, когда владыка Пао сказал завоевателям с далекой холодной планеты что им стоит быть друзьями, нежели врагами, но так как в языке завоевателей «друг» было синонимом «собрат по оружию» владыка был жестоко высмеян.
Ну в принципе от Вэнса ничего другого и не стоило ожидать: хороший слог, полет фантазии, и щепотка серъезных идей и концепций. Советую к прочтению!
Кропус, 25 июня 2014 г.
Не ожидал, что произведение написаное в пятьдесять восьмом, может заинтересовать меня насколько. До этой вещи я вообще не считал Вэнса интересным для меня автором. Очень подробно разработана идея о влияние языка на мышление, и профессиональную деятельнось. На вскидку я могу назвать на эту тему только рассказ Казьменко «Сила слова». Но там воздействие языка лишь постулируется без потробной теоритической проработки. Возможно потому, что и сам рассказ не большой. Вещь заставляет задуматься.
К сожалению концовка показалась мне несколько смазанной. С другой стороны, сам результать действий молодого панарха полностью проявится лишь через лет двадцать пять.
ton-tan, 4 июля 2014 г.
По-моему, Вэнс неудачно выбрал объем книги. Такое ощущение, что он взял идею, прописал ее четкой, последовательной сюжетной схемой, а потом набросал на этот сюжет необходимый минимум описания. Мол, вот вам художественная обертка, чтоб проще было усвоить.
Герои настолько функциональны и лишены личности, что даже когда вскрываются их Хитрые Планы ты только киваешь головой: «Ага, ясно теперь».
С одной стороны, если бы Вэнс прописал подробнее некоторые сцены, добавил персонажам даже самого топорного психологизма, короче, хоть как-то разбавил повествование, получился бы внятный роман. А так — иллюстрация к теории. Вот в условном учебнике есть параграф о роли языка в формировании мышления, а вот в методических материалах есть к нему Приложение 1.1. — Статистика; Приложение 1.2. — Результаты экспериментов; Приложение 1.3. — «Языки Пао» (попытка моделирования, использовать для работы с учащимися непрофильных специальностей).
С другой стороны, Вэнс мог бы подсократить свое произведение. Дать серию коротких зарисовок с лакунами в сюжете, которые читателю предстояло бы заполнить самостоятельно. В итоге мы бы получили рассказ-эпик, что-то вроде предтечи Макдональда с его «Гурски» и «Верданди». Конечно, все равно получилось бы суховато, но в глаза бы не бросалось.
А так, + за лингвофантастику в 1958.
ponom1, 29 марта 2012 г.
Автор исследовал в этой книге идею, наверняка приходившую в голову многим (в частности, я ее с детства лелею и время от времени озвучиваю друзьям). Идею, что лингвистические особенности языка, на котором человек думает, дают ему преимущество в одних видах деятельности, и наоборот, не позволяют достичь успехов в других. Например, среди финнов очень много хороших системных программистов именно вследствие удобства их языка для обдумывания программ. А среди датчан (и они это признают) — программистов мало и они плохие. Даже есть шутка — программы с датским акцентом. Русские (думающие на русском) — хорошие математики. Мышление на английском помогает в бизнесе и коммерции (возможно). И т.д.
Джэк Венс развил эту идею, да еще и применил ее в масштабах планеты. И сделал это мастерски. Видимо язык, на котором он сам думает, является очень благоприятным для писателей-фантастов. :)
FixedGrin, 26 ноября 2011 г.
Лингвистическая фантастика — субжанр настолько редкий, что уже за одно обращение к этой теме можно поднять оценку. А тут еще и 1958 год, до экспериментов Дилени, Уотсона и Чана еще прорва времени.
В целом НФ-составляющая книги может быть сведена к расширенной гипотезе Сепира-Уорфа, но и так неплохо.
mastino, 21 октября 2007 г.
Повезло этой книге. Повезло в том, что другой книги под рукой не нашлось. Только поэтому и дочитал до конца. Вроде каких-то глубоких изъянов не обнаруживается, но общее впечатление весьма негативное. Скучное и неинтересное чтиво. «Ватное» какое-то.