Переводчик — Андрей Кузнецов
Страна: |
![]() |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Андрей Иванович Кузнецов — авиаинженер, сотрудник летно-испытательной станции авиапредприятия «Прогресс» и горнолыжник (в былые годы он становился чемпионом Приморья по слалому), переводчик сонетов Уильяма Шекспира. Его переводы включены в том «Литературных памятников».
Работы Андрея Кузнецова
Переводы Андрея Кузнецова
2004
-
Уильям Шекспир «Сонеты» / «The Sonnets» (2004, сборник)
2016
-
Уильям Шекспир «Во внешности твоей, что видит мир...» / «Sonnet 69» (2016, стихотворение)
-
Уильям Шекспир «Как радуется старенький отец...» / «Sonnet 37» (2016, стихотворение)
-
Уильям Шекспир «Спустя года, поверят ли в мой стих...» / «Sonnet 17» (2016, стихотворение)
-
Уильям Шекспир «Увы, успехи Музы так скудны...» / «Sonnet 103» (2016, стихотворение)
-
Уильям Шекспир «Что в мыслях? Как чернила передать...» / «Sonnet 108» (2016, стихотворение)