Шарль Перро «Рике с хохолком»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Не определено )
- Время действия: Неопределённое время действия
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Детская литература
В одной королевской семье родился принц безобразной наружности, которого все звали Рике с хохолком. Мальчик был наделен волшебным даром: он сможет поделиться своим умом с той девушкой, которая согласится выйти за него замуж...
Это переработанная история писательницы Катрин Бернар, опубликованная на год раньше с тем же названием — «Рике с хохолком» в составе романа Inès de Cardoue («Инесса Кордовская», 1696). При этом неизвестно, позволила ли она публиковать своему современнику Ш. Перро эту сказку под чужим именем.
Придав литературному тексту фольклорный вид, Перро создал новую сюжетную модель, послужившую образцом для многочисленных подражаний — настолько удобна она была для дидактической просветительской прозы, оперировавшей четкими оппозициями. Традиционный внешний источник конфликта — борьба умных и красивых героев с глупыми и уродливыми соперниками — сменился внутренним: противопоставлением умного уродства и глупой красоты.
Начало истории примерно такое же, как и в сказке Бернар — обделенная умом красавица по имени Мами встречает необычайного уродца, который в обмен на согласие выйти за него замуж делает ее умной. А конец Перро изменил принципиально, убрав из истории едкий подтекст и придав сказке иной смысл. Мораль у него — любовь все преображает и делает прекрасным, тогда как у Бернар — со временем даже самый прекрасный любовник мало чем отличается от урода-мужа.
Исследователи не находят народных корней этой сказки. Хотя существует ещё одна авторская сказка с похожим сюжетом — «Желтый Карлик», еще одной француженки, Мари Катрин Д'Онуа. Сюжет примерно совпадает с историей о Рике и его принцессе — прекрасная королевна дает обещание выйти замуж за уродливого карлика. Меж тем она влюбляется в прекрасного короля, любима им, и король вступается за ее честь. Карлик объединяется со своей подругой злой феей и они разлучают влюбленных. Финал печален — влюбленные стали пальмами, чтобы вечно обниматься листвой...
При этом сказка Перро известна гораздо шире, нежели оригинал Бернар или история о Желтом Карлике. Не в последнюю очередь потому, что она лаконична, остроумна и, самое главное для сказки в современном понимании, хорошо заканчивается.
Входит в:
— антологию «Дюймовочка и другие сказки»
— антологию «Тайны замка Пиктордю»
— сборник «Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями», 1697 г.
— журнал «Argosy (UK), August 1950 (Vol. 11, No. 8)», 1950 г.
— антологию «Литературные сказки зарубежных писателей», 1982 г.
— антологию «Шарль Перро. Сказки», 1984 г.
— антологию «Сказки зарубежных писателей», 1986 г.
— антологию «Барышня-герцогиня», 1988 г.
— антологию «Французские сказки», 1988 г.
— антологию «Золотая книга лучших сказок мира», 1993 г.
— антологию «Молодой великан», 1993 г.
— антологию «Сказки Франции», 1993 г.
— антологию «Золушка и другие сказки и волшебные истории», 1994 г.
— антологию «Счастливый принц. Волшебный мир сказок», 1994 г.
— антологию «Сказки зарубежных писателей», 1999 г.
— антологию «Сказки Франции», 2000 г.
— антологию «Золотая книга лучших сказок мира», 2006 г.
— антологию «Полная хрестоматия для начальной школы. 1-4 классы», 2006 г.
— антологию «Самые красивые сказки о принцессах», 2007 г.
— антологию «Лучшие сказки о принцессах», 2008 г.
— антологию «Сказки для девочек», 2008 г.
— антологию «Сказки о принцессах», 2008 г.
— антологию «Новогодняя шкатулка сказок», 2009 г.
— антологию «Сказки для девочек», 2009 г.
— антологию «Сказки», 2010 г.
— антологию «Чудесная звёздочка» и другие сказки», 2012 г.
— антологию «Удивительные сказки», 2015 г.
— антологию «Сказки зарубежных писателей», 2016 г.
- /языки:
- русский (143), английский (1), французский (2), украинский (1), белорусский (2), не указан (2)
- /тип:
- книги (137), периодика (1), аудиокниги (13)
- /перевод:
- (1), И. Авидон (1), А. Альникин (3), Н. Алёшина (4), М. Булатов (11), Т. Габбе (1), З. Колас (2), И. Медведкова (2), Г. Мьеж (1), М. Петровский (2), Н. Терентьева (1), Р. Терещенко (1), И. Тургенев (17), Л. Успенский (2), А. Фёдоров (38), Г. Шалаева (2)
Периодика:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Oreon, 1 февраля 2021 г.
Сюжет для своей сказки Шарль Перро взял у своей соотечественницы Катрин Бернар, с которой был знаком, встречался в модных тогда литературных салонах, и чья сказка увидела свет годом раньше. Первоисточник писался именно для завсегдатаев подобных салонов, а не для детей, поэтому вышел достаточно философским, хоть и без характерной тогда жестокости. Перро основательно переделал сюжет, больше адаптировал его к детской аудитории, сместил акценты и совершенно изменил мораль концовки. Из-за этого его сказка вышла немного рваной в логическом плане.
Поэтому, чтобы лучше понять данную сказку, не лишним было бы ознакомиться с оригиналом Бернар и сравнить их. Непонятно, действительно, зачем Перро понадобилось придумывать ещё одну принцессу, которая вместе со своим уродством, остаётся за бортом повествования — у Бернар не было её. Зато у Бернар персонаж Рике, это не просто уродливый принц, а гномий король подземного королевства. У глупой героини Мами, совершенно не принцессы, был возлюбленный которого Рике в конце превратил в такого же уродца как сам, так что Мами не могла их различить. И в конце вывод: «Мами должно быть ничего не потеряла: любовники со временем уже ничем не отличаются от мужей». Тогда как у Перро в конце совершенно другой результат: искренняя любовь в глазах возлюбленных преобразует партнёра в более красивого и более умную. Ну или возлюбленные сказочно делятся друг с другом кто чем богат — красотой и умом. Совершенно другой акцент, но тоже есть над чем задуматься.
И для сравнения в сказке еще одной француженки, Мари Катрин Д'Онуа, с похожим сюжетом («Желтый Карлик») мораль еще более третья;) — нельзя было связывать себя, даже в экстремальных условиях, словом, которое ты не собиралась исполнять. Причём вот здесь уродливый карлик, действительно был настоящим злодеем и никакого ума взамен не предлагал, хотя там и принцесса глупой не была...
Тайфон, 17 марта 2015 г.
Как ни странно сказка затянула и довольно интересно читалась. Что у меня бывает довольно редко со сказками похожими друг на друга (Про принцесс, их крестных фей, и принцев). Правда не думаю что дочка, которой я читал уловила все эти словесные конструкции из диалога Рикке с принцессой. Ну и осталась за кадром судьба и вообще смысл появления второй принцессы, умной но не красивой сестры.
Paganist, 30 мая 2012 г.
За всеми волшебными превращениями глупой, но красивой принцессы в умную, а безобразного гения в прекрасного жениха как-то упускается из виду, что в общем-то Рике не такой уж и мудрец, раз «повёлся» исключительно на внешность. Что лишний раз доказывает моральную слабость сказки. И кто-нибудь задумывался зачем в сказке некрасивая, но умная принцесса? Только для контраста с красивой пустышкой? О её судьбе ничего неизвестно, хотя я до последнего надеялся, что она сыграет какую-то роль в финале.
Очередная сказка с претензией на мораль. По факту, абсолютно серая любовная история в форме сказочки.
sham, 23 мая 2010 г.
Сказку читал впервые, поэтому сложно было сравнить со своими детскими ощущениями. Сказка оказалась обыкновенной, без всяких ужасных наворотов. Главный посыл сказки — любящие благотворно влияют друг на друга: один поделился умом, другая — красотой. Вот и все счастливы! Не ясно одно, зачем в сказке у глупой красивой принцессы была страшная умная сестра. Я всё ждал, когда она сделает что-нить сюжетоообразующее. И не дождался...
glupec, 8 марта 2010 г.
Странная сказка. Вроде бы и про любовь — а нет здесь ни слова собственно о ЧУВСТВАХ. Имеем только изящную игру ума: принцесса и принц всю сказку спорят о том, права была принцесса или неправа