Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Veronika» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 18 июня 2018 г. 19:58

Вот и сигналочка подоспела:

https://fantlab.ru/edition221894

 задний форзац
задний форзац
передний форзац
передний форзац

В сигналке форзацы случайно поменялись местами:-))), в основном тираже будет всё в порядке.

Рассылка начнётся в конце июня.

А то, что АСТ вспомнило об авторе и выходит новый роман https://fantlab.ru/edition226364 — так это же прекрасно!:cool!:


Статья написана 27 апреля 2018 г. 19:20

Пока что будущий том ШФ-Маккиллип выглядит так

сопроводительный текст

сопроводительный текст

Это я, значицца, макет вычитываю, да.

За выходные справлюсь8-).


Статья написана 19 апреля 2018 г. 10:56

https://gorky.media/context/lyubovniki-kn... — хорошая статья о книгоманьяках.

Можете выбрать диагноз себе по вкусу.

цитата
Отдельно возникают наименования ненормативных, извращенных форм обращения с книгами.

Библиомания (новогреч. «страсть к книгам») — отсутствие смысла и цели собирательства книг; доведенное до фетишизма увлечение книгами.

Библиопатия (греч. pathos — страдания) — обобщенное название болезненных пристрастий к книгам.

Библиолатрия (греч. latreno — служу) — почитание божественных книг (первонач.); суеверное преклонение перед книгой, наделение ее магическими свойствами (перен.).

Библиотафия (греч. tapho — прячу, погребаю) — абсурдная форма библиофилии, нежелание давать кому-либо книги из своей коллекции.

И про цифровое маньячество там есть.


Тэги: книги
Статья написана 24 марта 2018 г. 14:22

Мы долго ждали, но мы дождались!
Как всегда8-), выбранный мною автор действительно достоин быть в серии "Шедевры фантастики".
Разумеется, на Фантлабе об авторе больше молчат, чем пишут, издателям автор тоже практически не интересен. Возможно, издатели правы.
Но, может быть, выход малотиражки увеличит интерес к автору у читателей и издателей.
Итак, встречайте:cool!:: Патриция Маккиллип, "Чудеса незримого мира"
Страница автора тут https://fantlab.ru/autor853



В состав тома войдёт всё, что было издано на русском плюс два произведения, специально переведённых для этого издания.
Перечисляю:

романы
Мастер загадок / The Riddle-Master of Hed (1976)
Наследница Моря и Огня / Heir of Sea and Fire (1977)
Арфист на ветру / Harpist in the Wind (1979)

повесть Knight of the Well — Рыцарь источника

Рассказы
Изгнание дракона Хорсбрета / The Harrowing of the Dragon of Hoarsbreath
Братство дракона / The Fellowship of the Dragon
Оук-Хилл / Oak Hill
The Twelve Dancing Princesses — Двенадцать танцующих принцесс
Луна охотника / Hunter's Moon
День именования / Naming Day

Собственно, перевод повести и вызвал такую задержку анонса.

В книге будет вклейка с наиболее красивыми обложками и некоторым количеством зарубежного фан-арта по произведениям Маккиллип.

О надписях на обложке. Что означает "миракль-фэнтези" забыли даже старожилы Фантлаба, когда-то про это писала тут https://fantlab.ru/forum/forum1page1/topi... , можно не читать, там много от наивности и ненужного энтузиазма.
С тех пор много воды утекло, я понимаю, что это сугубо моя личная заморочка, но на супере оно будет Потому что я так решила, это моя личная классификация.

По срокам: начать работу над книгой в типографии планирую в апреле, и в июне рассылать книги.
Записывайтесь в комментариях, будут созданы групповые переписки.


Статья написана 3 января 2018 г. 20:42

День рождения Профессора я отмечаю ежегодно, надеюсь, все фантлабовцы — тоже.
С наступившим Новым годом поздравляю вас всех:beer:!
Сегодня хочу вспомнить стихотворение ДжРРТ, которое не на слуху.
Рождество по грегорианскому календарю позади, по юлианскому — впереди, короче, читайте все!


Джон Р. Р. Толкин
«Рождество»


Вчера был мрачен ночью мир:
Ни звезд и ни Луны;
Ни звука, в доме тьма царит,
Давно погас камин.

Деревья ветер раскачал,
И у верхушек гор
Со свистом леденящим мчал,
Будто взмывал мечом.

Вступил в права Владыка зим;
Он мантией укрыл
Белым долины и холмы,
Что ветер расстелил.

Склонились ветви, мир ослеп,
Дороги не сыскать;
Завесы туч растаял след —
И родилось Дитя.

И вот далекий свет пронзил
Свод вековых небес;
Ярким сиянием звезды
Ночь озарилась здесь.

В долине темной сей же час
Вдруг голосок запел;
Звонили все колокола
На небе и земле.

Мария пела песню там,
Что воспарила вверх,
Минуя горы и туман,
До самых райских стен.

Во все забив колокола,
Звенели небеса,
Когда донесся девы глас,
Что родила Христа.

Прекрасен этой ночью мир:
Звезд кружит хоровод;
И светел дом, и смех звучит,
Горит камин огнем.

Звон колокольчиков в Раю —
Глашатай Рождества;
Споем мы Господу хвалу:
Сам Бог явился к нам!

(Перевод: Роман Дин)

UPD.

NOEL
by J. R. R. Tolkien

Grim was the world and grey last night:
The moon and stars were fled,
The hall was dark without song or light,
The fires were fallen dead.
The wind in the trees was like to the sea,
And over the mountains′ teeth
It whistled bitter-cold and free,
As a sword leapt from its sheath.
The lord of snows upreared his head;
His mantle long and pale
Upon the bitter blast was spread
And hung o′er hill and dale.
The world was blind, the boughs were bent,
All ways and paths were wild:
Then the veil of cloud apart was rent,
And here was born a Child.
The ancient dome of heaven sheer
Was pricked with distant light;
A star came shining white and clear
Alone above the night.
In the dale of dark in that hour of birth
One voice on a sudden sang:
Then all the bells in Heaven and Earth
Together at midnight rang.
Mary sang in this world below:
They heard her song arise
O′er mist and over mountain snow
To the walls of Paradise,
And the tongue of many bells was stirred
In Heaven′s towers to ring
When the voice of mortal maid was heard,
That was mother of Heaven′s King.
Glad is the world and fair this night
With stars about its head,
And the hall is filled with laughter and light,
And fires are burning red.
The bells of Paradise now ring
With bells of Christendom,
And Gloria, Gloria we will sing
That God on earth is come.

(1936)


Тэги: Толкиен



  Подписка

Количество подписчиков: 216

⇑ Наверх