Давным-давно принц Руперт и принцесса Джулия спасли Лесное королевство. Они заслужили своё право на счастье. Но вскоре взойдёт голубая луна... Хок и Фишер, известные тем, что долгие годы поддерживали мир в Хейвене, отошли от дел, решив, что слишком стары для геройства. Теперь они управляют Академией героев, обучая молодых. Но легенды не умирают и не уходят на пенсию. Уже взрослые дети Хока и Фишер — Джек и Джиллиан — похищены и доставлены принцу демонов — старому врагу Лесного королевства. Он вызывает Хока и Фишер на битву за их жизни. Однако те полагают, что есть ещё один мотив похищения, связанный с их работой в Хейвене много лет назад. Хоку и Фишер не остается ничего другого, кроме как вернуться в Лесное королевство. Это последняя история принца Руперта и принцессы...
Со времени нашествия демонов прошло сто лет. Все действующие лица тех лет стали легендами: король Джон, вошедший в самое сердце Темного Леса, чтобы уничтожить Князя демонов; принц Руперт и принцесса Джулия, любовь которых оказалась сильнее всех ужасов войны и интриг двора; король Виктор Добрый, изгнавший Потусторонее из замка Рэдхарт. Даже стражи Хок и Изобель Фишер стали мифом в своем собственном роде.
Королевская кровь властителей Рэдхарта больше не несет в себе природной магии. Замок Лесного королевства не выглядит больше внутри, чем снаружи, и жители его давно отвыкли от блуждающих и регулярно пропадающих комнат. Да и вообще тут теперь конституционная монархия, и королевский двор — не более, чем декоративная "пристройка" к реальной власти.
Камнем преткновения между странами становится клочок земли на границе королевств, за который они спорят десятилетиями. Десятилетиями отправляются туда войска, десятилетиями гибнут воины, и с обеих сторон нет такой семьи, где кто-то когда-то не отправился за славой, но остался на поле сражения.
И вот, наконец, кажется, в головах властителей наступает просветление. Чтобы раз и на всегда решить спор, стороны договариваются о браке между потомками двух королевских родов, принцем Ричардом, наследником престола Лесного королевства, и принцессой Катериной, старшей дочерью правителя Рэдхарта. Оба королевства измотаны бесконечными стычками, оба готовы на уступки, просто потому что не могут позволить себе настоящей крупномасштабной войны. Кажется, мирный договор будет подписан, даже несмотря на то, что всегда найдутся подлые дельцы и горячие головы, которым война милее.
Но Зло так любит юбилеи! Темный Лес снова протянет гнилые щупальца к живым, и над мертвыми деревьями снова взойдет Голубая луна, чтобы приветствовать возвращение Князя Демонов...
Увы, торжественного возвращения в Лесное королевство у Грина не получилось.
В какой-то момент чтения в моей голове уже начали формироваться ядовитейшие формулировки для будущего отзыва, но финал несколько смягчил нараставшее раздражение. О некоторых проблемах, впрочем, стоит сказать.
Книга в целом получилась, на мой вкус, очень схематичной. Предыдущие романы, особенно "Восход Голубой луны" и "Кровь и честь" имели три составляющих, сделавших их в свое время для меня неотразимыми: характерный юмор с легким намеком на агрессию, сложные придворные интриги и, разумеется, МОНСТРЫ! Причем, монстры Грина всегда вызывали у меня содрогание и восхищение одновременно. Даже его менее удачные произведения из других циклов, с моей точки зрения, спасали именно потусторонние существа ("Бог самоубийц", Эдди-бритва и прочие из в остальном довольно непримечательной "Ночной стороны", живые джунгли и механическая раса в совсем уж провальном "Охотнике за смертью" и так далее).
К сожалению, ничем особенным Once in a Blue Moon похвастаться не может. Да, юмор. Но он один — как самый предсказуемый и ожидаемый элемент — достоинством не является. Интриги, боюсь, сведены до простейшей схемы "плохой король — хороший король" + немного самовольных принцев и придворных. Хотя, казалось бы, такой простор, не одно королевство, а целых два. На одних интригах можно было целый цикл романов создать! Монстры… Не знаю, ни одно их потусторонних существ в романе не вызвало особых эмоций. Даже Князь Демонов, обещавший вначале напомнить ужасы первого романа, остался по большей части невостребованным. А уж его собственная "интрига" была столь печально прозрачна, что по сравнению с ней людские страсти показались верхом хитроумия и двуличия.
А теперь к самой, на мой вкус, большой беде романа: неопрятности. То есть, либо он писался долгое время, не подряд, а отрывками из разных мест, а потом не был вычитан ни автором, ни кем-либо еще, либо у автора те же проблемы, что у одного из героев, и он банально не помнит, что писал две-три страницы назад. Или считает, что подобные проблемы — у читателей, и они позабудут все, что им было сказано, если не повторяться регулярно. Так, например, два "Стоячих Камня", по одному из которых стоит в саду каждого из противостоящих замков, описывается четыре или пять раз практически одними и теми же словами: кольцо мертвой травы, ничто не растет в сени Стоячего Камня, "Заключенный Бог", поверья, крестьяне, которых стража иногда ловит за поклонением камню. В иных случаях Доходит до нелепостей и противоречий: леди Гертруда, пожилая дама при дворе Рэдхарта, которая в юные годы потеряла своего возлюбленного в одной из приграничных стычек с войсками Лесного королевства и с тех пор (!) носит по нему траур, кажется, готова поведать свою историю всякому, кто не сумеет достаточно быстро убежать. Эта история пересказывается или упоминается как минимум трижды в тексте. Но! Когда Гертруда в очередной раз рассказывает свою историю принцессе Катерине, та говорит… "О нет, я НЕ ЗНАЛА"!!! Не знала общеизвестной истории о женщине, которая "помогала вырастить ее с раннего детства, после того, как ее мать так неожиданно скончалась"?
(Кстати, я так и не поняла, что автор имеет против королев. Они у него все время помирают, оставляя царственного супруга и детей на попечении придворных. Какой-то queenocide просто!)
Впрочем, после Beyond the Blue Moon я готовилась к гораздо худшему. Так, например, от неприлично счастливого финала автор читателей избавил, да и количество нарочито искусственных ходов и внезапных изменений характеров персонажей к лучшему было сведено к минимуму. Снова оказаться на "знакомой территории" и посмотреть на персонажей первых книг как на древнюю (относительно) историю было приятно и местами забавно. Но, по-честному, даже при всей его рояльности, Beyond the Blue Moon был идеальным финалом цикла. Не стоило автору ковырять этот могильник, правда. Надеюсь, что уж теперь он окончательно удовлетворился игрой с трупом и сумеет, наконец, закопать его насовсем.
У кого-то сегодня Рождество, а у меня праздник (пусть и маленький) другого рода: ведь сегодня вышла новая книга Саймона Грина из цикла "Лесное королевство", Once In a Blue Moon! Хотя, конечно, предыдущая книга цикла, Beyond the Blue Moon ("Злые чары Синей Луны" в русском переводе), заставляет ждать плохого, для меня этот цикл имеет в первую очередь, пожалуй, сентиментальное значение. И возвращение автора к нему после столь длительной паузы — в своем роде знаменательное событие.
Кстати, первый перевод, что предлагает словарь для "once in a blue moon" — "через сто лет". Так, и в новой книге история начинается через сто лет после событий первой, "Восхода Голубой Луны". Ну что же, посмотрим, что готовит нам замечательный, но, кажется, слегка поисписавшийся автор.
Сегодня мне пришли авторские экземпляры последнего выполненного мной перевода — романа "Странный Джон" Олафа Степлдона. Как это выглядит, можно посмотреть в колонке Сергея Соболева.
Сразу без ложной скромности признаюсь, что я очень горжусь собой. Это была не самая простая работа. И я с ней справилась, в меру своих способностей. Я безумно благодарна Сергею Соболеву за возможность познакомиться так близко с этим необычайным произведением.
Конечно, стоило бы написать длинную статью о том, что это за роман, что он значит для фантастики и для меня лично, но, боюсь, на это меня пока просто не хватит. Могу сказать, что он не то, чтобы поколебал основы моего мира (дальше колебать уже просто некуда). Скорее, утвердил в некоторых взглядах. Но в определенные моменты, еще при чтении и уже во время работы над переводом, он повергал меня в порядочное волнение.
И, все-таки, я призываю воспринимать "Странного Джона" в первую очередь как приключенческий роман, и в последнюю — как философский. Так, мне кажется, вы скорее сумеете прочувствовать всю силу его безумия (в хорошем смысле).
Некоторое время назад я радовалась по поводу выхода в свет четвертой книги цикла о Питере Гранте. С тех пор успела выйти аудиокнига, а былой пыл несколько поутих. Не то, чтобы книга оказалась полнейшим разочарованием. Но сейчас, через пять или шесть дней после завершения чтения, оказывается трудно припомнить что-нибудь особенно замечательное об этом романе. Он не плох, но откровенно теряется на фоне хотя бы первой книги цикла.
Расчленённое тело в Кроули. Ещё один убийца на свободе. Первый подозреваемый — некий Роберт Вейл. Подручный извращённого мага, известного как Безликий? Или заурядный серийный убийца?
Прежде чем констебль Питер Грант успевает погрузиться в подробности преступления, градостроитель попадает под поезд метро, и в списке расследуемых дел появляется кража гримуара.
Чем дальше, тем более по-лондонски.
Затем Питер получает информацию о том, что нечто очень странное происходит в "Слоне и Замке", жилом массиве, спроектированном психом, построенном аферистами и населённом отчаявшимися.
Если связь между всем этим?
И если есть, то почему всё происходит к югу от Реки?
Эйронович, который, как известно, принимал (и, возможно, принимает?) участие в создании одного из самых-самых культовых телесериалов "Доктор Кто", судя по всему, решил использовать опыт работы в этом мегапроекте на полную катушку. Насколько я знаю, сериал идет с каких-то незапамятных времен и пока прекращаться не собирается. Сменились поколения тех, кто его создавал и тех, кто начинал смотреть, а "Доктор кто" живее всех живых. Проект перерос своих создателей и поклонников и стал действительно самостоятельной вселенной. Я не знаю, восхищает ли меня такое положение дел, или все-таки скорее пугает. Я знаю одно: я не хотела бы видеть такое в литературе. Или, по крайней мере, я сама не хотела бы такое читать. Еще на одну-две книги меня, наверное, хватит. Но не больше.
Первая книга была прекрасна во многом благодаря своей уникальности. Нам предъявили интересный мир, героя, за похождениями которого действительно интересно наблюдать, непростой, скажем прямо, детективно-мистическию сюжет. Плюс, отличный язык, приправленный сленгом, и текст, в котором реальные исторические персонажи соприкасались с выдуманными — кому как, а мне всегда интересно поиграть в эту игру, "найди ... отличий между историей и авторской фантазией". Во второй книге единственным, пожалуй, разочарованием стало то, что теперь автор тщательно разъяснял каждый свой языковой выверт. Как будто читатели идиоты, право слово! Все остальные элементы остались на месте. И, что удивительно, упорно держали свои позиции и в третьем произведении. Это дало мне ни на чем не основанную уверенность в том, что и дальше все будет точно так же.
В предыдущих романах была загадка, был объем, который исчисляется не страницами, а наполненностью сюжета. В четвертой же части все так просто, что уже почти уныло: нам буквально показывают пальцем на дом, в котором что-то происходит, главгерои пару дней тыркаются носом в разные темные углы в этом доме, потом — бум! — главный злодей делает свой выход с фейерверками и все заканчивается. И, конечно же, завязочка для следующей серии в конце сделана, как же без этого.
Грустно. От всего того, что я так хвалила в первой части, остались только грустные тени. Смелые эксперименты главного героя над магией превратились в пшик — о них упоминается только один раз и вскользь. Новых магических тварей нем не показывают. Про "закрученность" сюжета вы уже поняли. Будь это самостоятельный роман, была бы ему оценка "двойка". А так, кое-как, тянет на пятерочку из десяти. С надеждой, что автор еще исправится. Пока же есть ощущение, что с циклом случилось то, что случается с иными сериалами: за важностью и сложностью сквозного сюжета, сюжет отдельных серий становится не столь важным. В самых неудачных случаях сезон может на половину быть заполнен чисто проходными сериями без какого-либо осмысленного сюжета вообще. Так вот, четвертая книга цикла "Рек Лондона" — это такая вот проходная серия. С той только разницей, что серии как правило разделяет неделя, а тут следующего эпизода придется ждать около года.
Короче, цикл для меня перешел из разряда долгожданных в "ой, оказывается, мы пропустили финал сезона, надо будет досмотреть как-нибудь, когда уж совсем ничего другого не придумается". То есть, да, я, скорее всего, куплю и следующую книгу, но от нездорового взволнованного ожидания, когда буквально считаешь дни до выхода следующей части, автор меня излечил.
Тем же, кому все-таки интересно, что там понаписал этот Эйронович, рекомендую прочитать первую книгу (Реки Лондона) и на этом закончить. В ней есть все плюсы, которые присутствуют в остальных романах цикла (и, я бы сказала, их там даже больше, чем в остальных романах), но еще нет сквозного сюжета, который, судя по "Разрушенным домам", взял верх над смыслом отдельного произведения.
Это лето у меня выдалось не особенно щедрым на художественную литературу, но, к счастью, не на литературу в целом. Благодаря каким-то хитрым процессам внутри некоего тайного органа Audible, отвечающего за копирайтные ограничения, я недавно обнаружила, что не могу купить давно желанную "Теплицу" Олдисса. Но, зато, в моем распоряжении внезапно еще более (и дольше) желанная биография Бертона, написанная Байроном Феруэллом! Конечно, такую книгу было бы, наверное, более осмысленно читать, а не случать, но цифровой версии этой биографии (в отличие от многих других, написанных другими авторами — но об этом чуть позже) мне обнаружить не удалось. "За" покупку аудиоверсии, кроме всего прочего, было то, что чтецом ее является чудесный Саймон Венс. Где-то я уже говорила, но повторюсь: Венс (Simon Vance) — один из любимых моих чтецов, я искренне восхищаюсь тем, как он подает материал, и в моей библиотеке (аудиотеке?) присутствует некоторое количество книг, купленных не в последнюю очередь из-за того, что их начитывает именно он.
Я, разумеется, тут же схватилась за эту книжку (опасаясь, среди прочего, что "одиблы" внезапно снова передумают) и получила именно то, что ожидала, и даже более того. Коротко говоря, я не разочарована и нахожусь в полнейшем восхищении от биографа, чтеца и от самого героя, которого они представили в своей работе. (Недавно я узнала, что наткнулась не только на одну из самых увлекательных, но так же одну из самых удачных биографий Ричарда Френсиса Бертона из написанных на данный момент.)
Но все-таки отвлекусь от буйных восторгов, которые сами по себе могут быть рекомендацией для очень небольшого количества народа, и попытаюсь рассказать разумно и последовательно, чем же хороша данная биография.
Ну, во-первых, она увлекательна и очень легко читается. Понятно, что биографию такого экстраординарного (если не сказать экстравагантного) человека как сэр Ричард Френсис Бертон, трудно рассказать так, чтобы она усыпляла читателя. Но не невозможно, разумеется.
Во-вторых (и в-главных), Феруэлл не позволяет себе ударяться в фантазии и вообще держится на некотором расстоянии от своего героя, строго следуя имеющимся на руках источникам. При этом, он не грузит читателя откровенно лишней информацией и никогда не позволяет основному действу (то есть жизненному пути его героя) отойти слишком далеко на задний план. Понятно, что какие-то общие места просто необходимы, потому что ни одного человека нельзя описать вне его эпохи и окружения. Но тут главное выдержать нужные пропорции, иначе герой может потеряться среди фона, и Феруэлл, как мне кажется, находит идеальное соотношение нужных составляющих. В итоге биография читается почти как художественный роман, хотя автор явно (по крайней мере, сознательно) ничего не выдумывал и не приукрашивал. Кроме того, Феруэлл не занимается перечислением слухов и скандалов, связанных с именем Бертона. Напротив, он как будто специально старается вообще не говорить ни одном из них в своей книге, и снисходит до упоминания лишь нескольких — и то только потому, что о них Бертон сам говорит либо в своих дневниках, либо в литературных работах. В итоге это не просто дополнение к статье Википедии — книга рисует совершенно иной образ, чем можно представить из того, что написано об известном путешественнике и авантюристе в сети.
И это, кстати, очень важное замечание, так как личность Бертона и события его жизни порой заставляли его современников и тех, кто брался за исследования позднее, бросаться из одной крайности в другую. Как совершенно верно замечает в предисловии Феруэлл, доказать, что Бертон был жестоким, пошлым дураком с большим самомнением было бы так же просто, как ровно обратное: что он был добрым и умным, вдумчивым исследователем, страдавшем от недостатка понимания. Феруэлл задается целью показать, что на деле Бертон был не столь однозначной личностью и, по-моему, справляется с работой блестяще. Его герой видится человеком, несомненно, необычайным и во многом противоречивым: одновременно путешественник и исследователь, способный выносить множество тягот, но при этом капризный себялюбец в повседневной жизни, не выносящий критики, но просто обожающий поддеть другого. Что звучит куда правдоподобнее, чем если бы Феруэлл выбрал только один из образов.
Вообще, изображенный в биографии персонаж кому-то может показаться не просто странным, но отталкивающим — возможно, из-за того, что ее автор не пытается его ни судить, ни оправдывать, ни "подвергать психоанализу". Феруэлл без всяких экивоков и хитростей говорит о событиях биографии Бертона, не боится называть неудачи неудачами, а глупости — глупостями, не поет ему дифирамбы и не стремится ограничиться цитированием "фактов", вроде как, общеизвестных, но ничем не подтвержденных.
Трудно представить, какую огромную работу прошлось проделать автору этой биографии. Одних книг Бертон издал, кажется, больше тридцати штук. Сколько при этом было дневников, писем, статей, как его собственных, а так же людей, так или иначе с ним связанных или даже просто встречавших его хотя бы раз (а надо заметить, такие воспоминания тоже несколько раз цитируются в книге!), я вообще боюсь вообразить. Просто освоить весь этот материал — невероятный труд. А уж составить настолько связное, гладкое и увлекательное повествование, по большей части в меру и к месту сдобренное цитатами — для такой работы требовался старательный, умный и преданный человек с невероятным терпением. И, несомненно, определенным талантом, ибо мне не верится, что хорошую биографию можно создать только благодаря занудству и "систематическому складу ума".
Единственное, что вызвало у меня легкое недоумение, — то, с какой тщательностью автор останавливается на некоторых моментах, касающихся "Арабских ночей" (у нас более популярно название "Тысяча и одна ночь"). Возможно, конечно, такие интонации главе придал чтец, но мне показалось, что долгое перечисление описательных оборотов, характерных для данного произведение и художественной арабской литературе в целом отдавало некоторой издевкой. Мол, вы только поглядите на этих странных арабов! Фактически, цитаты из "Арабских ночей" занимают бОльшую часть посвященной им главы.
Возможно, впрочем, такая реакция нормальна для большинства людей, и то, что другие считают чрезмерно вычурным, мне показалось чем-то само собой разумеющимся, только потому, что с циклом (в русском переводе, разумеется) я в свое время знакомилась одновременно с некоторыми индийскими, пенджабскими, персидскими и турецкими произведениями, которые могли бы поспорить друг с другом по части цветастости и, зачастую, загадочности описаний и сравнений.
Еще не закончив слушать книгу, я заказала себе бумажное (достаточно потрепанное, надо заметить) издание. Можно сказать, исключительно ради фотографий, которые в аудиокниге, понятное дело, никак не посмотришь (и, замечу так же, что и тут не была разочарована: фотографий и изображений в книге не так уж много, но они отлично подобраны). А так же, признаюсь откровенно, со смутной надеждой однажды перевести это замечательное произведение, если не для официального издания, то, по крайней мере, для внутреннего пользования "безъязыких" друзей и родственников. Впрочем, если какое-нибудь издательство выпустит свой перевод прежде, чем у меня дойдут руки все-таки взяться за эту работу, я не буду слишком сильно расстроена
В планах на "когда-нибудь в будущем" у меня еще одна биография Бертона, A Rage to Live. A biography of Richard and Isabel Burton Мери Ловелл (Mary S. Lovell), которая грозится в предисловии развеять нехорошее мнение об Изабель, созданное ее современниками (и до кучи думаю потом освоить ее же авторства A Scandalous Life — биографию Джейн Дигби, современницы и хорошей знакомой Бертонов). Понятное дело, мне приходится ограничиваться только теми книгами, что доступны в электронном виде.
Сам Байрон Феруэлл, пожалуй, достоин отдельной статьи. Приведенная в самом начале книги краткая (слишком краткая, как мне показалось, честно говоря) биография впечатляет. Остается только гадать, какие приключения могут таиться за простым перечислением: воевал в Северной Африке и Италии во время Второй мировой войны, затем участвовал в Корейской войне, после этого жил в Швейцарии, Англии и Соединенных Штатах Америки, где несколько лет был мэром города Хиллсборо в штате Вирджиния, во время путешествий побывал в более чем сотне стран от Борнео до Тимбукту и от Лапландии до самых высоких регионов Ориноко, является автором десяти книг по истории и биографий (судя по всему, Викторианская эпоха была его любимой, так как среди названий встречаются такие как "Маленькие войны королевы Виктории", "Армия Киплинга: Вся королевская конница" и "Человек Предполагавший — Биография Генри М. Стенли"). Является членом Королевского Географического и Королевского Литературного обществ.
И буквально пара ссылок напоследок, для тех, кто заинтересовался не только книгой, но и темой: