Зомби — не слишком приятные персонажи и в своей "классической" форме представляют из себя несвежие трупы переменной резвости и неизменной прожорливости. Но и среди них находятся отдельные экземпляры, достойные восхищения и, возможно, даже любви. И для очередной подборки кратких аннотация я решила собрать всяких встречавшихся мне в книгах странных "живых мервецов".
Первый номер в сегодняшнем обзоре обитает в мире, где на единственную копию истинного Некрономикона была пролита кровь девственницы (сорокалетняя тетка-архивариус порезала палец листом бумаги), после чего мертвые начали возвращаться к жизни, на свет (ну, в меру возможности) стала выползать всяческая нечисть от гремлинов до внебрачных потомков смертных и богов космического ужаса, а люди схватились за голову и попытались как-то разрулить получившийся бедлам.
Разумеется, на таком субстрате можно было вырастить что-то достаточно угрюмое и депрессивное, но Андерсон такой цели себе явно не ставил, так что романы чисто юмористические и местами даже "геговые". Цикл о Дене Шамбо, несмотря на довольно мрачный антураж и непростую жизнь (и смерть) главных героев, чтиво незамутненное и, прямо скажем, одноразовое. Но я вовсе не говорю это как что-то плохое! Короткий и забавный сериал про нелегкие будни детектива-зомби с не менее нелегкой любовной линией с девушкой-призраком, очередным занятным способом демонстрирующий истину о том, что человек страшнее всякого монстра.
Так вот штат частного детективного агентства Шамбо и Дэйер (Shambeaux and Deyer Investigations, которое некоторые неласково перелицовывают в Shamble and Die) состоит из вполне живой и теплой Робин Дэйер, адвоката и активного борца за равные права живых, мертвых и снова живых; не столь живого, но вполне подвижного Дена Шамбо (зомби-детектива, и простреленная голова вовсе не мешает ему бодро шевелить мозгами) и прекрасной, но неосязаемой Шайен, возлюбленной Дена и full-time призрака. Уже этой троицы достаточно, чтобы создать нечто достаточно безумное. Но их клиенты — жители "Противоестетсвенного" квартала — и того безумнее: призрак популярного художника, который судится с собственными наследниками за права обладания его работами; мумия фараона, который считает унизительным принадлежать музею, в котором он хранился до момента оживления; ведьма, превратившаяся в свинью из-за опечатки в книге заклинаний; незадачливый вор, "профессиональная карьера" которого трагически оборвалась после того, как он случайно вломился в жилище вампира и был им обращен — и теперь не может войти ни в одно помещение без приглашения! И так далее.
Закончен ли цикл, я не в курсе, новостей пока никаких не видать.
Читает все романы Phil Gigante (я понятия не имею, как это транслитерировать!), что приятно. Читает он, кстати, как я сейчас углядела, цикл о Stainless Steel Rat, который я временами послушиваю, и Empire State, до которых у меня все руки не дойдут.
Честно скажу, что изначально именно обложка покорила меня и соблазнила на взяться почитать (послушать). В блоге Muddy Colors Дэн Сантос (Dan dos Santos) публикует интересное о процессе разработки обложек: первая книга, вторая, третья, четвертая (наверное, моя любимая! она на первый взгляд вся такая гламурная, а потом вдруг понимаешь, что...).
В какой-то мере это, наверное, как раз то, что называют дамскими романами (хотя у меня опыт небольшой, возможно я что-то путаю): девочка из крайне неблагополучного окружения внезапно получает шанс начать новую гораздо более интересную и успешную жизнь, обретает друзей, любовь своей жизни, карьеру и бла-бла. Принц на белом коне и все такое прочее. Вот только "принцесса" в данном случае — безграмотная наркоманка, страдающая дислексией, работает в офисе коронера помощником патологоанатома, ее "новая жизнь" начинается со смерти (буквально) и никто не собирается преподносить ей что-то на блюдечке с голубой каемочкой. Ее рост и развитие выглядит достаточно естественно и правдоподобно, чтобы не заставлять более критично настроенных читателей кривиться после каждой прочитанной страницы. А так как автор сама, как я понимаю, живет в описываемом районе и в какой-то момент жизни работала в офисе коронера, наличие живых деталей добавляет правдоподобия. А от некоторого количества romance еще никто не умирал.
Следующий роман, White Trash Zombie Gone Wild, уже появился для предзаказа в kindle и в виде аудиоверсии. Правда, ни аннотации, ни обложки пока нет.
Читающая цикл Эллисон МакЛимор (Allison McLemore) не доводит "южный" акцент до полной неразборчивости, но оставляет достаточно характерных черт, чтобы акцент опознавался. Слушается легко и с удовольствием.
Карлос Делакруз
Карлос, по совести, не совсем зомби. Да, он умер, после чего был "воскрешен", но остался где-то между жизнью и смертью. Но уж очень хочется его куда-нибудь вписать. А так как городского фентези я читаю относительно немного (Питер Грант да этот цикл — и, вроде, все; другое дело — сколько всего я планирую почитать...), полноценный обзор только по этой теме у меня вряд ли получится составить, так что запишем Карлоса в зомби.
О втором романе, Midnight Taxi Tango, я уже коротко сказала. Как и о том, почему я столь нежно отношусь к авторскому чтению и к авторскому стилю. Но стоит заметить, что в последних вышедших рассказах появился немного более явно выраженный акцент именно на том, что все главные действующие лица — "цветные". Возможно, автор просто увереннее чувствует себя в собственном мире и убеждается в том, что читатели положительно относятся к тому, что он с ним делает. Возможно, это вызвано какими-то внутренними обострениями внутри "не-белого" сообщества (если таковое существует как некая единая сущность) Нью-Йорка. Честно скажу, мне чаще всего глубоко сиренево, какого цвета автор произведения и его герои — если только это не играет важнейшей роли в сюжете. Пафос борьбы за права современного "цветного" населения всего мира и Соединенных Штатов в частности, по большей части, меня тоже не касается, по той тупой и банальной причине, что ни одного представителя этой части населения среди моих знакомых нет, а от абстрактного "сочувствия" никому особо теплее все равно не станет. Но автор не стесняется затрагивать некоторые болезненные темы. Не то, чтобы он заставляет своих персонажей взбираться на пресловутую коробку из-под мыла и толкать идеологически насыщенные речовки, но кое-где в тексте встречаются мелочи, которые намекают на остроту вопроса (например, чернокожая девушка, которая опасается брать магический кинжал для защиты от призраков просто потому, что она "черная", и это может вызвать неадекватную реакцию какого-нибудь полицейского). Не знаю, кому-то это может показаться отрицательным качеством. Лично я не вижу ничего плохого в идеологическом заполнении фантастических произведений. Многие фантастические произведения практически целиком состоят из идеологии, и это их ничуть не портит.
Мелани — особенная девочка. Доктор Колдвэлл зовёт её "наш маленький гений". Каждое утро Мелани забирают из камеры и везут в школу, предварительно привязав к инвалидному креслу. Всю дорогу сержант-конвоир держит девочку на мушке. Мелани думает, что её не любят, и шутит, мол я не кусаюсь, но никто почему-то не смеётся. Мелани нравится школа, нравится учиться читать, считать, а ещё — слушать про мир за стенами классной комнаты и камеры своих одноклассников. Она рассказывает своей любимой учительнице, мисс Жюстин, что сделает, когда подрастёт, и искренне не понимает, почему та нервничает...
Единственный персонаж в этой подборке, который является героем одной единственной книги. Я буду жутко разочарована, если цикл все-таки появится, и, скорее всего, не стану с ним знакомиться. Уж слишком хорошо все закончено в одном романе.
Рассказать что-то о сюжете без разведения ужасных спойлеров практически невозможно, так что я не стану пробовать. Скажу о собственных впечатлениях. Десятку я ставлю книгам, которые меня по какой-то причине глубоко поразили. Оценка может не отражать объективного качества текста, оригинальности идеи и прочих "пользовательских характеристик". Это даже не показатель того, что я согласна с какими-то идеями автора. Десятка говорит лишь о том, что произведение вызвало у меня реакцию сильнее обычной, удивило или шокировало, в приятном или неприятном смысле. Так вот, "Самая одаренная девочка", пусть и на короткий промежуток времени, снесла мне крышу. Не то, чтобы сам мир в книге как-то особенно уникален, или зомби какое-то уж очень оригинальные. Нет, вру, зомби как раз показались мне достаточно оригинальными — хотя, я тот еще "знаток" в этом деле, так что, может, просто правильных книжек не читала. Но автор романа — первый человек (на моей памяти), который так вот откровенно заявил: "человечество, подвинься, твое время прошло". Не "еще поборемся", не "к новой цивилизации через темные века", а все, финита, пошли вон, без вас только лучше. Это было круто! И настолько перекликалось с моими мыслями, что в тот момент ничего иного, кроме десятки, я поставить не могла. Так как привычки ходить и регулярно изменять все оценки, чтобы они отражали мой "духовный рост" у меня нет, остается честно заслуженная оценка!
Впрочем, как я понимаю, Майк Кери — автор уже достаточно взрослый и знает все ходы и фокусы чтобы удержать внимание читателя и умело его огорошить в нужный момент. Его библиография выглядит достаточно солидно, и пусть в ней в основном названия комиксов, это самые что ни есть понтовые и известные комиксы. Так что было бы более странно, если бы он написал неинтересный роман.
Для описания голоса Финти Уильямс (Finty Williams) мне в голову приходит слово clipped: она читает отрывисто, четко, как будто бесстрастно, но тем сильнее бьет по слушателю весь эмоциональный overflow, которым заполнен роман. Да, у меня закончился текст кириллицей, пора сворачивать этот обзор, пока я вообще не перешла на какой-нибудь уродливый руинглиш (отдает немного словом ruin, нет?) .
Вот и все. можно было помянуть и других, того же Р из "Теплых тел", но если говорить о самых замечательных, если даже не самых любимых зомбяках, то он в мой личный список не входит. Если у кого на уме есть еще подходящие персонажи — велкам, делитесь!
Не в ближайшее время, но когда-нибудь еще я собираюсь сделать подборки про разных книжных некромантов, крутых героев с трагическим прошлым и смишных вомпиров. Так что stay tuned 'till the next time!
Пока технический саппорт Audible разбирался, кто же на самом деле читает трилогию о Горменгасте (кому интересно — это Саймон Венс под псевдонимом Роберт Уитфилд — Robert Whitfield), я перешуршала свою аудиобиблиотеку и посмотрела, что оказалось на поверхности. И раз уж так хорошо пошло про книжки из циклов, решила написать немного и про то, что не входит ни в какие циклы.
Джевик, сын торговца перцем, вырос на рассказах об Олондрии, далёкой стране, где книги столь же распространены, сколь редки у него на родине. Когда отец умирает, Джевик вместо него отправляется в ежегодную торговую поездку в Олондрию, и ему кажется, что лучшей жизни и вообразить нельзя. Однако стоит ему оказаться в Олондрии на раблезианском Пиршестве Птиц, как молодой купец сбивается с пути и его начинает преследовать призрак неграмотной девочки. В отчании Джевик обращается за помощью к олондрийским священникам и быстро оказывается пешкой в борьбе между двумя могущественнийшими культами империи. И хотя обстановка в стране накаляется, и она оказывается на грани войны, герой книги должен найти мужество встретиться лицом к лицу со своим призраком и узнать историю девочки, чтобы получить шанс...
Это самая печальная история любви, какую мне приходилось читать. Любви, разумеется, и обычной человеческой, и совершенно необычной — к книгам и чтению. Не к знаниям, не к культуре, не к образованию, а именно к Книге, как воплощению всего этого — и много большего. Как верно замечает Кори Доктороу в недавно вышедшей книге Information Doesn’t Want to Be Free, книги имеют в нашем мире особый статус, и если кто-то хочет показать полный развал цивилизации и возврат к "темным векам", достаточно продемонстрировать толпу, сжигающую книги. Не важно, какие книги. Для определенного типа людей книга — это непоколебимый идол, которому можно принести в жертву практически что угодно. Так вот, главный герой романа, Джевик из Тиома, именно таков — человек, для которого "reading and writing are the most important things in the world". Сюжет произведения прост сам по себе и в целом верно обрисован в аннотации, но ценен "Чужеземец" не этим.
Роман представляет из себя прекрасный современный образец обрамленного повествования. Для него автор создает собственный литературный массив, с помощью которого рассказчик сможет играть с читателем в цитаты, отсылки и параллели.
Чего стоят некоторые отрывки!
цитата
Ravhathos ... cutioned that those who spend long hours engaged in reading or writing should not be spoken to for seven hours afterward. "For they have gone into the Pit, into which they descend on Slopes of Fire, but when they rise they climb on a Ladder of Stone."
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
Раватос ... предупреждал, что с теми, кто провел долгие часы за чтением или письмом, не следует разговаривать семь часов после этого. "Ибо они спускались в Преисподнюю скользя по Склону из Пламени, но подымаются, карабкаясь по Ступеням из Камня".
Или вот, ближе к концу книги:
цитата
The silence. End of all poetry, all romances. Earlier, frightened, you began to have some intimation of it: so many pages had been turned, the book was so heavy in one hand, so light in the other, thinning toward the end. Still, you consoled yourself. You were not quite at the end of the story, at that terrible flyleaf, blank like a shuttered window: there were still a few pages under your thumb, still to be sought and treasured. Oh, was it possible th read more slowly? — No. The end approached, inexorable, at the same mesured pace. The last page, the last of the shinning words! And there — the end of the book. The hard cover, which when you turn it, gives you only this leather stamped woth old roses and shields.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
Тишина. Конец всей поэзии, всей романтики. Недавно ты сам с испугом осознал ее близость: так много страниц уже перевернуто, и книга так тяжела на одной руке и так легка на другой, все истончаясь к концу. И все-таки ты утешал себя. Ведь ты еще не не совсем закончил чтение, не оказался на той ужасной странице, что пуста как разбитое окно. Под твоими пальцами еще осталось несколько страниц, которые можно смаковать и хранить как сокровище. Ах, если бы можно было читать медленнее! Но нет. Финал приближается все так же неизменно, неумолимо. Последняя страница, последнее блистающее слово! И вот — конец книги. Переплет, на котором только тиснение из засохших роз и щитов.
Короче, мы имеем нечто высокой степени декоративности и относительно низкой читабельности, исключительно на любителя. Тем, кто не способен осилить "Мельмота-скитальца", "Океан сказаний", "Сказание о Гэндзи" или "Тысячу и одну ночь" рекомендуется пройти мимо. Предупреждение не для того, чтобы кого-то обидеть или выделить кого-то как "особенного", а кого-то как "тупого"! Такого рода произведения крайне специфичны и требуют от читателя терпения и способности выносить длинные абзацы в общем-то бессмысленных красивостей без особого вреда для психики. Кроме того, я бы не рекомендовала читать несколько таких произведений подряд. Не знаю, у кого как, а ко мне стилистика произведений прилипает со страшной силой, и ходить потом неделю, ошарашивая окружающих... эээ... подобной красотой — бесчеловечно.
Возможно, мои мозги размягчились от долгого отсутствия тренировки, или время иногда оказывалось не слишком подходящим (посреди рабочего дня или вечером на трудном участке скользкой набережной по дороге домой), но иногда мое внимание на одну-две минуты явно утекало куда-то в сторону от красоты. Тем не менее, книга меня порадовала — и продолжает радовать даже после завершения. Я уверена, что через какое-то время у меня возникнет желание ее переслушать. Или перечитать.
Голос чтеца вызвал у меня такой же разрыв шаблона, как пение Филиппа Жарусски. C одной стороны, он достаточно высокий, чтобы быть женским, с другой, что-то в полутонах, выражениях, в чем-то на бессознательном уровне сообщает мне, что что-то не так. Стоит увлечься сюжетом, и это перестает тревожить, но время от времени происходит "выныривание", в результате которого терзания по поводу "чего-то неладного" начинаются по второму (третьему, десятому) кругу.
Другая беда (куда бОльшая и именно техническая) — то, что чтец практически не делает различий между цитатами, которые присутствуют в тексте в огромном (нет, ОГРОМНОМ) количестве, и собственным голосом рассказчика. У меня был куплен пакет "киндл + аудио" с функцией Whispersync, так что я могла легко найти нужное место в тексте и понять, что происходит, но никто же не делает аудиокнигу в расчете на то, что ее будут перепроверять по тексту, правда? С моей точки зрения это резко снижает комфортность прослушивания. Но я не могу сказать, что чтение Джоша Херли (Josh Hurley) мне однозначно не понравилось. Скорее даже наоборот, несмотря на указанные выше недочеты, рассказчик у меня записан в "plus list". То есть, если брать градиент от непроглядно черного до идеально белого, где слева — Том Вейнер (о котором ниже, в части про "Человека в высоком замке"), справа — Саймон Венс, то Херли окажется где-то на середине между центром и правой стороной. Или немного правее.
Вот вам картинка, кстати, чтобы понимать, что за бред я несу
В общем-то, все самое важное я уже в отзыве написала. Книга неторопливая, без особых драм (главная драма, что в ней есть, подается в столь занудном антураже, что весь пафос момента теряется), оставляющая после себя очень приятное впечатление. Главный герой мне оказался симпатичен. Он не отличается ни красотой, ни умом, ни особой хитростью. Он добр, отзывчив, трудолюбив, спокоен и способен обходиться малым. Но тот, кто посчитает эти качества свидетельством глупости или ограниченности, сильно ошибется. Да, Кит Стюарт никогда не ввязывался в буйные приключения и даже не мечтал о них, но где-то под фасадом мягкотелого недотепы скрываются непоколебимая воля и честность. Ничего героического. Всякие "герои поневоле", которые на каждой странице неустанно талдычат читателю, какие они все из себя скромные и без амбиций, по сравнению с ним — показушники и выпендрежники. И хочется, чтобы в мире было побольше вот таких Китов Стюартов.
Чтец, Френк Мюллер (Frank Muller, стыдно признаться, но я не знаю, как правильно написать фамилию на русском) вызвал только положительные чувства. Что не удивительно, ибо, судя по библиографии и биографии, человек был с талантом, образованием и опытом. Желающие могут ознакомиться с коротеньким монтажом из отрывков из дюжины начитанных им книг.
Динамичный, с неожиданными поворотами, роман о космических приключениях. Молодой паренек, живущий в провинциальном американском городке, мечтает полететь на Луну. Шансов на это практически нет, но он не сдается. И, благодаря своему упорству, оказывается в нужном месте, в нужное время и в нужном виде. А далее — полет на Луну, встреча с космическими пиратами и с чужеродными агрессорами, спасение земной девочки и межгалактического патрульного, посещение другой галактики и спасение своей собственной планеты от уничтожения…
Можно назвать старьем, а можно — классикой. Так или иначе, аудиоверсия вышла относительно недавно. Audible, видимо, чтобы слушатели не пропустили сей факт, поспешили добавить ее в Daily Deal — я, разумеется, все бросила и стала слушать. Читала я роман когда-то еще в детстве, так что воспоминания о сюжете остались лишь самые смутные. Вообще, я не большой поклонник Хайнлайна. По крайней мере, произведения типа "Чужака", "Фрайди" и "Детей Мафусаила" меня в свое время не впечатлили. Наверное, мала еще была, и надо бы с ними тоже переознакомиться.
В любом случае, "Скафандр" записан в моей голове где-то среди уютной "детской" фантастики наравне с "Р — значит ракета" Брэдбери и некоторыми рассказами Шекли. Освежить воспоминания оказалось приятно, и впечатление вовсе не было испорчено более "сознательным" знакомством.
Чтец с неожиданной фамилией Турецкий (Mark Turetsky) звучит очень правдоподобно в роли восхищенного старшеклассника, а всякие устаревшие выражения (часто ли в нынешних текстах встречается словечко "shucks"??) в его исполнении звучат не глупо, а вполне себе свежо и задорно. Внезапно, в исполнении этого же нарратора есть "Король в Желтом" (вообще, Чамберса после выхода True Detective в сети стало значительно больше). Честно скажу, его голос кажется мне гораздо менее подходящим, чем чтение Стивена Радники. Чтец не для всякого произведения. Применять с умом.
Белое или черное — европейская модель; белое станет черным — китайская модель; белое и есть черное — индийская модель. Эту книгу нужно обязательно прочитать, как «Основание» А. Азимова. В ней рассказывается о том, какая ситуация сложилась в мире после победы Германии и Японии во Второй мировой войне. Шесть сюжетных линий пересекаются между собой, образуя увлекательный клубок событий. Хотя в основе «Человека в высоком замке» лежит символика «Книги перемен», хотя он насыщен духом, философией и терминологией Востока, это очень американский роман, где учение о Дао, образы «Ицзина» и «Бардо Тходол» вплетены в жизнь Америки шестидесятых, в ее прошлое и настоящее (пусть альтернативное). Видно, что автор провел много времени над изучением...
Раз уж заговорили о классике, нельзя не упомянуть, что я наконец-то взялась за Филипа Дика. То есть, не за него вообще, а за "Человека в высоком замке" в частности. Понятно, думаю, почему. (Сериал я в итоге решила не смотреть — уж очень в нем, судя по ролику, здорово переврали все, что только можно по сравнению с книгой.)
С этой аудиокнигой вышло "приключение". Предложенная одиблами версия оказалась не то, что неудачной, но абсолютно, чудовищно отвратительной! Серьезно, народ! Не покупайте эту книжку! Некий Том Вейнер (Tom Weiner) — худший нарратор, какого мне до сих пор приходилось слышать. Его чтение меня выбешивало! Например, он зачем-то протягивает звук в конце каждой фразы. Это непереносимо ! Короче, я чтеца поставила на заметку, чтобы больше на него не попадаться. К счастью, щедрый тырнетик предоставил мне хорошую, годную версию в исполнении Джорджа Гидалла (George Guidall), ее я и слушала. (Заметка-обновление: оказывается, есть еще чтение Джеффа Камминга, — Jeff Cummings, — которое звучит очень прилично, если судить по демонстрационному отрывку.)
Роман в целом был разочарованием. Вероятно, я ждала чего-то более фундаментального и правдоподобного: то ли более глубокого анализа, то ли большей психологической правдоподобности — чорт знает. Но ощущение осталось как от кукольной постановки в перерывах между мастер-классами по душевным терзаниям. То есть, настрой произведения убийственный, вся эта полумистика вокруг Книги Перемен в сочетании с безрадостным миром бьет по нервам, но... Честно? Я нифига не поняла, что хотел сказать автор. Создалось впечатление, что он так заигрался с подтекстами и псевдофилософиями, что совсем забыл про основную идею и сюжет, а когда вспомнил, то ли времени не хватило, то ли надоело уже, поэтому он взял и поставил точку в тот момент, когда мысль иссякла. Я даже пошла заглянуть в электронную версию, чтобы убедиться, что текст действительно именно так заканчивается!
Еще одна беда в том, что я с подозрением отношусь к европейцам и в особенности к американцам, которые используют в своих произведениях восточную философию и мифологию. Дик в данном случае отличается в лучшую сторону от большинства, которое, как правило, во всех этих азиатских штучках нифига не разбирается и орудуют некими "общеизвестными" вроде-как-фактами и замыленными общими местами. Но все равно получается странно и примитивно. Все японцы в книге — подозрительно положительные персонажи (хотя их отношение к "низшим расам" типа китайцев было тоже ой какое ласковое). Все немцы — отрицательные (как будто не было сотен немцев в самой Германии, пытавшихся противостоять нацистской чуме и жестоко от этого пострадавших; или немецких иммигрантов во всех странах, от России до Австралии, выступавших на стороне своих новых родин; или оказавшихся вне закона в этих странах только потому, что немцы). Как-то это... Несерьезно.
Вообще, давайте признаем честно, от того, что Германия проиграла Вторую Мировую, мир объективно не стал особенно лучше и чище. Война только показала, ярко как никогда, каким по сути дерьмом является человеческое существо. Существо посмотрело на себя, кивнуло — и пошло дальше как ни в чем не бывало. Возможно, тогда, в 62 году, это было не столь очевидно, и в определенных частях света мир действительно казался мирным и светлым местом, а поделившие его между собой политические силы ровненько делились на черное и белое. Возможно, некоторой части человечества до сих пор кажется, что все так и есть. Ну что же, хорошо им!
И, — мысль, конечно, еретическая, — но вот послушайте: если бы Германия выиграла, как сильно отличался бы 2015 год от того, в котором живем мы с вами? Да, распределение сил было бы немного другим. Может быть, этническое разнообразие действительно несколько подсократилось бы усилиями борцов за чистоту человеческого генофонда. Но есть у меня подозрение, что реальная необходимость вести банальную повседневную жизнь и общая инерция человечества погасила бы первый яростный пламень всех этих расистов-идеалистов, обратив его во что-то более равномерно-жестокое, в общем-то не сильно отличающееся от бесконечного фонового срача всех со всеми, протекающего в нашей реальности.
А может идея книги именно в этом? Что, как ни поверни человеческую историю, получается примерно одинаковая куча экскрементов, с небольшими различиями в дизайне?
Help! A Bear Is Eating Me!
Чтобы отвлечься от поразительно оптимистичной предыдущей части, представлю вам вещь, которую я послушала достаточно давно. Но штука настолько крышесносящая, что грех не упомянуть! Одно название чего стоит...
На самом деле, это не аудиокнига, а подкаст, размещенный на сайте автора. Я, грешным делом, не знаю даже, сокращенное ли это чтение, или полный роман! (И это при том, что другого такого ненавистника сокращенных версий еще поискать ) Но заявляю прямо и честно: это очень смешно! То есть, если почитать краткий сюжет, получается, что смешного мало: главный герой, менеджер высшего звена в какой-то консалтинговой, кажется, компании, выезжает со своими подчиненными на Аляску, охотиться на медведей — ну, тимбилдинг у них такой! В результате некоторых событий он оказывается в одиночестве посреди леса, застревает под собственной машиной и... его ест медведь. Буквально. Казалось бы, смеяться совершенно не над чем.
Но!
По мере того, как главный герой, Марвин "Марв" Пушкин, рассказывает о своих бедах, становится ясно, что он — полное и безысходное г. Этакий меметичный "минетжер", который ни во что не ставит тех, кто зарабатывает меньше определенной суммы, и злобствует по поводу тех, кто зарабатывает значительно больше, готов пойти на все, вплоть до убийства, чтобы продвинуться хоть еще чуть-чуть по жизни, которую воспринимает исключительно как лестницу (в небо, наверное), жрет "рекреационные" наркотики как конфетки, винит в своих бедах кого угодно, но только не себя, чуть что грозится засудить всех на свете и больше всего на свете любит свой сверх-понтовый, сверх-дорогой и весь из себя статусный автомобиль. То есть, сочувствовать такому персонажу очень трудно, даже если он попал в безвыходное положение. А после того, как обнаруживается, что он попал в яму, которую рыл другим, — и вовсе невозможно.
Хотя Амазон размещает произведения Майка Хансена рядом с такими убийственно "жизнерадостными" персонажами как Хант (C.V. Hunt) и Андерсен Пранти (Andersen Prunty), безумие в этой его книге не имеет характерных для них грязноватых оттенков. Кроме того, автор читает текст с не-пе-ре-да-ва-е-мым задором!
Это на самом деле не один роман, а две повести, собственно Strangers on the Heights и Nuisance Value. Такое очень палповое приключалово (в хорошем смысле), что было ожидаемо. Одно мистического толка, второе — научно-фантастического. Приятно послушать, почти тут же улетучивается из головы. Все-таки ничего лучше "Серебряного Джона" у Веллмана я пока не читала, хотя среди рассказов про Джона Танстоуна тоже есть свои жемчужины.
Майкл Батлер Мюррей (Michael Butler Murray) читает с несколько агрессивным, как мне показалось, американским акцентом, но в целом его выступление не отличается ни чем-то особенно ужасным, ни фантастически выдающимся. Что, по-моему, скорее плюс.
Роман С. Де Кампа и Ф.Пратта «Безумный мир» во многом созвучен с кэрроловской «Алисой в стране чудес». После того, как Фред Барбер выпил молока, которое хозяева оставили для эльфов из Англии времен Второй мировой, его как младенца из ирландских легенд похищают эльфы и переносят в волшебный мир, который живет по своим законам. Там, чтобы обрести свое истинное «я», Барберу, вооруженному лишь волшебной палочкой, предстоит совершить массу подвигов: победить кобольдов, обрести любовь древесной феи, избежать мести дикой сливы и коварных обольщений фермера-переселенца, вернуть себе истинный облик, сбежав из колдовских вод реки, победить орду диких орлов и осознать свое реальное место в мире.
Де Кампа как писателя я люблю и уважаю и его циклы о Харольде Ши и короле поневоле когда-то прочитала с большим удовольствием. Даже какая-то случайно попавшаяся под руку конина в его исполнении показалась крайне недурной вещью.
Сразу сознаюсь, что "похожие произведения" ("Алису", "Там, где нас нет" и "Институт страха") проставляла я. Объяснить схожесть очень просто: во всех романах герои путешествуют по мирам, которые меняются буквально у них под ногами, следуя какой-то своим таинственным законам. По законам, прошу заметить, а не абы как! Именно поэтому, кстати, мне не нравится русский перевод названия. Страна-то не безумная. Да, она абсурдная, странная и, с точки зрения обычного человека, непредсказуемая. Но она существует по своим правилам, по своей анти-логике!
Единственным недостатком книги в моем представлении является финал. Шел-шел герой, преодолевал трудности, решал загадки — а потом все взяло и закончилось! Предупреждали бы, что ли...
Кто такой Рэй Чейс (Ray Chase) я без понятия, его чтение показалось мне сносным но немного слишком монотонным. То есть, таким голосом хорошо начитывать что-то вроде "ваши веки тяжелеют, руки наливаются свинцом, вы чувствуете, как все тело расслабляется, вы погружаетесь в сон" — десять минут, и уснет человек с самой отчаянной бессонницей!
Пока я тупила и тормозила, некоторые книги из отдельных произведений успели превратиться в циклы. Но так как циклы пока только предполагаемые, а сами романы вполне слушаются как самостоятельные, я их упомяну здесь.
The Black Fire Concerto
Роман, фактически, состоит из трех повестей. Первую когда-то давно читали в Tales To Terrify, и я ею настолько впечатлилась, что купила электронную версию полного произведения — аудиокниги тогда еще не было. К сожалению, как и огромное количество других электронных книг, она упала куда-то на дно моего киндл-приложения, откуда я ее иногда вылавливала, печально глядела пару секунд, и отпускала обратно плавать. Ну не читаются у меня буквы, хоть убей!
И тут внезапно — аудиоверсия! Чтец, конечно, ужасно непрофессиональный (судя по обложкам на Audible, до этого он начитывал только какую-то гейско-подростковую фигню, в которой, видимо, качество наррации не столь важно), но тут уж либо берем что есть, либо забываем про книжку на веки вечные. Возможно, это был единственный чтец, с которым автор сумел договориться на подъемных для себя условиях. Возможно, со временем мальчик чему-то научится и, возможно, этот роман станет для него первой ступенькой в прекрасной профессиональной карьере. Я его для себя отмечаю как "приближаться с осторожностью!" и помещаю чуть левее центра на своем градиенте.
Что касается самого романа, то первая часть была самой впечатляющей. Всем заинтересовавшимся я бы рекомендовала послушать первую часть на TTT и не заморачиваться с остальными двумя. Во-первых, чтение в подкасте точно не хуже, а в какой-то мере даже лучше, чем то, что есть на Амазоне. Начать с того, что нарратор на TTT — женщина, что более логично, так как главными персонажами являются особы женского пола! Во-вторых, в первой части есть фантасмагоричный и мрачный мир, жуть, мрак и отчаяние ровно в тех пропорциях, чтобы составить нечто особенное. Видимо, столько ингредиентов ушло на зачин, что на остальное произведение просто не хватило.
Engines of Empathy
Я когда-то участвовала в краудфандинге этой книги, и правда-правда очень хотела ее почитать. Но — вы поняли (см. текст к предыдущей книге, вплоть до "и тут внезапно — аудиоверсия"!). В превью голос рассказчицы показался мне странным и почти неприятным. Но стоило перетерпеть первый дискомфорт, как оказалось, что все не так уж плохо. А по ходу произведения и вовсе обнаружилось, что именно такая манера речи и именно такой голос идеально подходят для главной героини и рассказчицы.
В итоге и само произведение, и чтение мне понравились. Пол Маннеринг создает странную и немного безумную альтернативную реальность, где все — и всё — немного не в своем уме. Начать с того, что вся техника работает на загадочной "эмпатической энергии" и имеет некоторую степень сознания, достаточную, по крайней мере, чтобы реагировать на настроение владельца и устраивать "бунты", если ее что-то не устраивает. Так, книга начинается с того, что ГГ пытается убедить тостер отдать ей положенный в него хлеб. Дальнейшие события развиваются в том же духе. Веселое безумие и абсурд во всем: психотерапия для автомобилей, воры, оставляющие свои визитки на случай, если вам все-таки понадобятся их услуги, религиозный культ, все последователи которого носят бороды (да, и женщины тоже), загадочный запрет на выращивание и обработку пачули... И Зловещий Заговор тут под стать всему остальному. Тем неожиданнее лиричный и в чем-то трагичный финал. Не буду спойлерить, почитайте (или послушайте) сами!
Интересная заметка: если верить Goodreads, цикл называется Drakeforth Trilogу. То есть, назван не по имени главной героини первой книги, Шарлотты Пуддинг, а "второстепенного" Воула Дрейкфорса. Шок! Интрига! Ни за что не пропущу следующую книгу!
Получилось длинновато, да? И очень много ссылок, кавычек и скобок. Ну извиняйте. Из-за моей милой привычки писать отрывками, а потом кое-как сшивать их воедино это лучшее, на что можно было надеяться! На прощание могу еще порекомендовать посмотреть на стать. на Tor.com про такую редкость, как книги без циклов.
Мой супруг, наблюдая за офередной фотосессией, не удержался от возгласа: "Да что там, на сайте, сплошные фетишисты, что ли?!" На что я, естественно, радостно ответила: "Да!"
Так вот, главное мое приобретение, которым я безумно довольна, это Lonely Vigils Мэнли Уэйд Уэллмана 1981 года издания с иллюстрациями Джорджа Эванса. В сборник включены все рассказы о трех персонажах, занимавшихся расследованием случаев, где было замешано что-то таинственное и потустороннее, Судья Персюивант, Профессор Эндерби и Джон Тунстоун. Но не только этим люб мне этот сборник. Не менее важным является то, что Lonely Vigils — четвертая и последняя из книг, выпущенных независимым издательством Carcosa, созданном Карлом Эдвардом Вагнером и двумя его друзьями. В свое время на шикарные сборники классиков мистики и палпа, проиллюстрированные не менее легендарными художниками (вроде Ли Браун Кои), покупателей не нашлось, и предприятие погорело. Такие дела...
Ну и, собственно, слайды!
Картинки
Суперобложка и корешок книги без нее с логотипом издательства. На форзаце наклеена такая клевая открыточка... Я не гоняюсь за автографами, но тут мне (а по честному — нам, мне и Кел-кору) повезло: на этом издании их целых два, автора и художника!
Логотип "Каркозы" на титульной странице. Посвящение Карлу Вагнеру, который был очень дружен с Веллманом. И оглавление. Боже мой, как красиво оформлена эта книга!
В какой-то момент мне пришлось останавливать саму себя чуть ли не насильно — сфотографировать и разместить здесь все изображения мне все равно не удалось бы.
Напоследок, специально для Кел-кора — собрание всех имеющихся у меня на данный момент мягкообложечных букинистических изданий. Чтобы смотрелось посолиднее, я собрала все, что есть — купленные давно и только что, свои и чужие. Осталось дождаться еще двух книг об Имаро, и можно собирать вкусную посылочку!
А это так, до кучи, раз уж я говорю о свежих поступлениях: третий выпуск любительского журнала "Саван" с рассказом Джозефа Д'Лейси "Old School Ties" и вышедший вот буквально недавно сборник из двух новелл того же автора, "Глаза змеи".
Цвет у "Безумного странствия" получился, правда, какой-то странный. Вот здесь есть картинки получше. Сама книга, хоть и достаточно тонкая, просто громадного размера (такое не почитаешь с планшета, вот уж точно!). Я в легком недоумении брожу по квартире, пытаясь придумать, на какую полку ее теперь втиснуть.
А про "Титуса" я хочу еще немного похвастаться.
Больше всего меня поразил обрез книги. Он... погрызенный! По крайней мере, так это выглядит:
Книга без супер обложки выглядит как очень старый блокнот. В уголочке — тисненый крылатый слоник, логотип издательства Overlook Press.
Не знаю, может уже все и знают, но все равно напишу: коллега по работе скинула ссылочку, где говорится, что у прекрасной книги Ирины и Леонида Тюхтяевых "Зоки и Бада" выходит (с некоторой вероятностью, в некотором, не слишком строго определенном ближайшем будущем) продолжение. Я лично от книги в большом восторге, и этой новости очень даже рада