Давным-давно принц Руперт и принцесса Джулия спасли Лесное королевство. Они заслужили своё право на счастье. Но вскоре взойдёт голубая луна... Хок и Фишер, известные тем, что долгие годы поддерживали мир в Хейвене, отошли от дел, решив, что слишком стары для геройства. Теперь они управляют Академией героев, обучая молодых. Но легенды не умирают и не уходят на пенсию. Уже взрослые дети Хока и Фишер — Джек и Джиллиан — похищены и доставлены принцу демонов — старому врагу Лесного королевства. Он вызывает Хока и Фишер на битву за их жизни. Однако те полагают, что есть ещё один мотив похищения, связанный с их работой в Хейвене много лет назад. Хоку и Фишер не остается ничего другого, кроме как вернуться в Лесное королевство. Это последняя история принца Руперта и принцессы...
Со времени нашествия демонов прошло сто лет. Все действующие лица тех лет стали легендами: король Джон, вошедший в самое сердце Темного Леса, чтобы уничтожить Князя демонов; принц Руперт и принцесса Джулия, любовь которых оказалась сильнее всех ужасов войны и интриг двора; король Виктор Добрый, изгнавший Потусторонее из замка Рэдхарт. Даже стражи Хок и Изобель Фишер стали мифом в своем собственном роде.
Королевская кровь властителей Рэдхарта больше не несет в себе природной магии. Замок Лесного королевства не выглядит больше внутри, чем снаружи, и жители его давно отвыкли от блуждающих и регулярно пропадающих комнат. Да и вообще тут теперь конституционная монархия, и королевский двор — не более, чем декоративная "пристройка" к реальной власти.
Камнем преткновения между странами становится клочок земли на границе королевств, за который они спорят десятилетиями. Десятилетиями отправляются туда войска, десятилетиями гибнут воины, и с обеих сторон нет такой семьи, где кто-то когда-то не отправился за славой, но остался на поле сражения.
И вот, наконец, кажется, в головах властителей наступает просветление. Чтобы раз и на всегда решить спор, стороны договариваются о браке между потомками двух королевских родов, принцем Ричардом, наследником престола Лесного королевства, и принцессой Катериной, старшей дочерью правителя Рэдхарта. Оба королевства измотаны бесконечными стычками, оба готовы на уступки, просто потому что не могут позволить себе настоящей крупномасштабной войны. Кажется, мирный договор будет подписан, даже несмотря на то, что всегда найдутся подлые дельцы и горячие головы, которым война милее.
Но Зло так любит юбилеи! Темный Лес снова протянет гнилые щупальца к живым, и над мертвыми деревьями снова взойдет Голубая луна, чтобы приветствовать возвращение Князя Демонов...
Увы, торжественного возвращения в Лесное королевство у Грина не получилось.
В какой-то момент чтения в моей голове уже начали формироваться ядовитейшие формулировки для будущего отзыва, но финал несколько смягчил нараставшее раздражение. О некоторых проблемах, впрочем, стоит сказать.
Книга в целом получилась, на мой вкус, очень схематичной. Предыдущие романы, особенно "Восход Голубой луны" и "Кровь и честь" имели три составляющих, сделавших их в свое время для меня неотразимыми: характерный юмор с легким намеком на агрессию, сложные придворные интриги и, разумеется, МОНСТРЫ! Причем, монстры Грина всегда вызывали у меня содрогание и восхищение одновременно. Даже его менее удачные произведения из других циклов, с моей точки зрения, спасали именно потусторонние существа ("Бог самоубийц", Эдди-бритва и прочие из в остальном довольно непримечательной "Ночной стороны", живые джунгли и механическая раса в совсем уж провальном "Охотнике за смертью" и так далее).
К сожалению, ничем особенным Once in a Blue Moon похвастаться не может. Да, юмор. Но он один — как самый предсказуемый и ожидаемый элемент — достоинством не является. Интриги, боюсь, сведены до простейшей схемы "плохой король — хороший король" + немного самовольных принцев и придворных. Хотя, казалось бы, такой простор, не одно королевство, а целых два. На одних интригах можно было целый цикл романов создать! Монстры… Не знаю, ни одно их потусторонних существ в романе не вызвало особых эмоций. Даже Князь Демонов, обещавший вначале напомнить ужасы первого романа, остался по большей части невостребованным. А уж его собственная "интрига" была столь печально прозрачна, что по сравнению с ней людские страсти показались верхом хитроумия и двуличия.
А теперь к самой, на мой вкус, большой беде романа: неопрятности. То есть, либо он писался долгое время, не подряд, а отрывками из разных мест, а потом не был вычитан ни автором, ни кем-либо еще, либо у автора те же проблемы, что у одного из героев, и он банально не помнит, что писал две-три страницы назад. Или считает, что подобные проблемы — у читателей, и они позабудут все, что им было сказано, если не повторяться регулярно. Так, например, два "Стоячих Камня", по одному из которых стоит в саду каждого из противостоящих замков, описывается четыре или пять раз практически одними и теми же словами: кольцо мертвой травы, ничто не растет в сени Стоячего Камня, "Заключенный Бог", поверья, крестьяне, которых стража иногда ловит за поклонением камню. В иных случаях Доходит до нелепостей и противоречий: леди Гертруда, пожилая дама при дворе Рэдхарта, которая в юные годы потеряла своего возлюбленного в одной из приграничных стычек с войсками Лесного королевства и с тех пор (!) носит по нему траур, кажется, готова поведать свою историю всякому, кто не сумеет достаточно быстро убежать. Эта история пересказывается или упоминается как минимум трижды в тексте. Но! Когда Гертруда в очередной раз рассказывает свою историю принцессе Катерине, та говорит… "О нет, я НЕ ЗНАЛА"!!! Не знала общеизвестной истории о женщине, которая "помогала вырастить ее с раннего детства, после того, как ее мать так неожиданно скончалась"?
(Кстати, я так и не поняла, что автор имеет против королев. Они у него все время помирают, оставляя царственного супруга и детей на попечении придворных. Какой-то queenocide просто!)
Впрочем, после Beyond the Blue Moon я готовилась к гораздо худшему. Так, например, от неприлично счастливого финала автор читателей избавил, да и количество нарочито искусственных ходов и внезапных изменений характеров персонажей к лучшему было сведено к минимуму. Снова оказаться на "знакомой территории" и посмотреть на персонажей первых книг как на древнюю (относительно) историю было приятно и местами забавно. Но, по-честному, даже при всей его рояльности, Beyond the Blue Moon был идеальным финалом цикла. Не стоило автору ковырять этот могильник, правда. Надеюсь, что уж теперь он окончательно удовлетворился игрой с трупом и сумеет, наконец, закопать его насовсем.
Некоторое время назад я радовалась по поводу выхода в свет четвертой книги цикла о Питере Гранте. С тех пор успела выйти аудиокнига, а былой пыл несколько поутих. Не то, чтобы книга оказалась полнейшим разочарованием. Но сейчас, через пять или шесть дней после завершения чтения, оказывается трудно припомнить что-нибудь особенно замечательное об этом романе. Он не плох, но откровенно теряется на фоне хотя бы первой книги цикла.
Расчленённое тело в Кроули. Ещё один убийца на свободе. Первый подозреваемый — некий Роберт Вейл. Подручный извращённого мага, известного как Безликий? Или заурядный серийный убийца?
Прежде чем констебль Питер Грант успевает погрузиться в подробности преступления, градостроитель попадает под поезд метро, и в списке расследуемых дел появляется кража гримуара.
Чем дальше, тем более по-лондонски.
Затем Питер получает информацию о том, что нечто очень странное происходит в "Слоне и Замке", жилом массиве, спроектированном психом, построенном аферистами и населённом отчаявшимися.
Если связь между всем этим?
И если есть, то почему всё происходит к югу от Реки?
Осиливала книгу я, как водится, в аудиоверсии. Зачем вообще было покупать текст, не понятно.
Эйронович, который, как известно, принимал (и, возможно, принимает?) участие в создании одного из самых-самых культовых телесериалов "Доктор Кто", судя по всему, решил использовать опыт работы в этом мегапроекте на полную катушку. Насколько я знаю, сериал идет с каких-то незапамятных времен и пока прекращаться не собирается. Сменились поколения тех, кто его создавал и тех, кто начинал смотреть, а "Доктор кто" живее всех живых. Проект перерос своих создателей и поклонников и стал действительно самостоятельной вселенной. Я не знаю, восхищает ли меня такое положение дел, или все-таки скорее пугает. Я знаю одно: я не хотела бы видеть такое в литературе. Или, по крайней мере, я сама не хотела бы такое читать. Еще на одну-две книги меня, наверное, хватит. Но не больше.
Первая книга была прекрасна во многом благодаря своей уникальности. Нам предъявили интересный мир, героя, за похождениями которого действительно интересно наблюдать, непростой, скажем прямо, детективно-мистическию сюжет. Плюс, отличный язык, приправленный сленгом, и текст, в котором реальные исторические персонажи соприкасались с выдуманными — кому как, а мне всегда интересно поиграть в эту игру, "найди ... отличий между историей и авторской фантазией". Во второй книге единственным, пожалуй, разочарованием стало то, что теперь автор тщательно разъяснял каждый свой языковой выверт. Как будто читатели идиоты, право слово! Все остальные элементы остались на месте. И, что удивительно, упорно держали свои позиции и в третьем произведении. Это дало мне ни на чем не основанную уверенность в том, что и дальше все будет точно так же.
В предыдущих романах была загадка, был объем, который исчисляется не страницами, а наполненностью сюжета. В четвертой же части все так просто, что уже почти уныло: нам буквально показывают пальцем на дом, в котором что-то происходит, главгерои пару дней тыркаются носом в разные темные углы в этом доме, потом — бум! — главный злодей делает свой выход с фейерверками и все заканчивается. И, конечно же, завязочка для следующей серии в конце сделана, как же без этого.
Грустно. От всего того, что я так хвалила в первой части, остались только грустные тени. Смелые эксперименты главного героя над магией превратились в пшик — о них упоминается только один раз и вскользь. Новых магических тварей нем не показывают. Про "закрученность" сюжета вы уже поняли. Будь это самостоятельный роман, была бы ему оценка "двойка". А так, кое-как, тянет на пятерочку из десяти. С надеждой, что автор еще исправится. Пока же есть ощущение, что с циклом случилось то, что случается с иными сериалами: за важностью и сложностью сквозного сюжета, сюжет отдельных серий становится не столь важным. В самых неудачных случаях сезон может на половину быть заполнен чисто проходными сериями без какого-либо осмысленного сюжета вообще. Так вот, четвертая книга цикла "Рек Лондона" — это такая вот проходная серия. С той только разницей, что серии как правило разделяет неделя, а тут следующего эпизода придется ждать около года.
Короче, цикл для меня перешел из разряда долгожданных в "ой, оказывается, мы пропустили финал сезона, надо будет досмотреть как-нибудь, когда уж совсем ничего другого не придумается". То есть, да, я, скорее всего, куплю и следующую книгу, но от нездорового взволнованного ожидания, когда буквально считаешь дни до выхода следующей части, автор меня излечил.
Тем же, кому все-таки интересно, что там понаписал этот Эйронович, рекомендую прочитать первую книгу (Реки Лондона) и на этом закончить. В ней есть все плюсы, которые присутствуют в остальных романах цикла (и, я бы сказала, их там даже больше, чем в остальных романах), но еще нет сквозного сюжета, который, судя по "Разрушенным домам", взял верх над смыслом отдельного произведения.
Это лето у меня выдалось не особенно щедрым на художественную литературу, но, к счастью, не на литературу в целом. Благодаря каким-то хитрым процессам внутри некоего тайного органа Audible, отвечающего за копирайтные ограничения, я недавно обнаружила, что не могу купить давно желанную "Теплицу" Олдисса. Но, зато, в моем распоряжении внезапно еще более (и дольше) желанная биография Бертона, написанная Байроном Феруэллом! Конечно, такую книгу было бы, наверное, более осмысленно читать, а не случать, но цифровой версии этой биографии (в отличие от многих других, написанных другими авторами — но об этом чуть позже) мне обнаружить не удалось. "За" покупку аудиоверсии, кроме всего прочего, было то, что чтецом ее является чудесный Саймон Венс. Где-то я уже говорила, но повторюсь: Венс (Simon Vance) — один из любимых моих чтецов, я искренне восхищаюсь тем, как он подает материал, и в моей библиотеке (аудиотеке?) присутствует некоторое количество книг, купленных не в последнюю очередь из-за того, что их начитывает именно он.
Я, разумеется, тут же схватилась за эту книжку (опасаясь, среди прочего, что "одиблы" внезапно снова передумают) и получила именно то, что ожидала, и даже более того. Коротко говоря, я не разочарована и нахожусь в полнейшем восхищении от биографа, чтеца и от самого героя, которого они представили в своей работе. (Недавно я узнала, что наткнулась не только на одну из самых увлекательных, но так же одну из самых удачных биографий Ричарда Френсиса Бертона из написанных на данный момент.)
Так, кстати, на самом деле выглядит портрет Бертона работы Фредерика Лейтона.
Но все-таки отвлекусь от буйных восторгов, которые сами по себе могут быть рекомендацией для очень небольшого количества народа, и попытаюсь рассказать разумно и последовательно, чем же хороша данная биография.
Ну, во-первых, она увлекательна и очень легко читается. Понятно, что биографию такого экстраординарного (если не сказать экстравагантного) человека как сэр Ричард Френсис Бертон, трудно рассказать так, чтобы она усыпляла читателя. Но не невозможно, разумеется.
Во-вторых (и в-главных), Феруэлл не позволяет себе ударяться в фантазии и вообще держится на некотором расстоянии от своего героя, строго следуя имеющимся на руках источникам. При этом, он не грузит читателя откровенно лишней информацией и никогда не позволяет основному действу (то есть жизненному пути его героя) отойти слишком далеко на задний план. Понятно, что какие-то общие места просто необходимы, потому что ни одного человека нельзя описать вне его эпохи и окружения. Но тут главное выдержать нужные пропорции, иначе герой может потеряться среди фона, и Феруэлл, как мне кажется, находит идеальное соотношение нужных составляющих. В итоге биография читается почти как художественный роман, хотя автор явно (по крайней мере, сознательно) ничего не выдумывал и не приукрашивал. Кроме того, Феруэлл не занимается перечислением слухов и скандалов, связанных с именем Бертона. Напротив, он как будто специально старается вообще не говорить ни одном из них в своей книге, и снисходит до упоминания лишь нескольких — и то только потому, что о них Бертон сам говорит либо в своих дневниках, либо в литературных работах. В итоге это не просто дополнение к статье Википедии — книга рисует совершенно иной образ, чем можно представить из того, что написано об известном путешественнике и авантюристе в сети.
И это, кстати, очень важное замечание, так как личность Бертона и события его жизни порой заставляли его современников и тех, кто брался за исследования позднее, бросаться из одной крайности в другую. Как совершенно верно замечает в предисловии Феруэлл, доказать, что Бертон был жестоким, пошлым дураком с большим самомнением было бы так же просто, как ровно обратное: что он был добрым и умным, вдумчивым исследователем, страдавшем от недостатка понимания. Феруэлл задается целью показать, что на деле Бертон был не столь однозначной личностью и, по-моему, справляется с работой блестяще. Его герой видится человеком, несомненно, необычайным и во многом противоречивым: одновременно путешественник и исследователь, способный выносить множество тягот, но при этом капризный себялюбец в повседневной жизни, не выносящий критики, но просто обожающий поддеть другого. Что звучит куда правдоподобнее, чем если бы Феруэлл выбрал только один из образов.
Вообще, изображенный в биографии персонаж кому-то может показаться не просто странным, но отталкивающим — возможно, из-за того, что ее автор не пытается его ни судить, ни оправдывать, ни "подвергать психоанализу". Феруэлл без всяких экивоков и хитростей говорит о событиях биографии Бертона, не боится называть неудачи неудачами, а глупости — глупостями, не поет ему дифирамбы и не стремится ограничиться цитированием "фактов", вроде как, общеизвестных, но ничем не подтвержденных.
Трудно представить, какую огромную работу прошлось проделать автору этой биографии. Одних книг Бертон издал, кажется, больше тридцати штук. Сколько при этом было дневников, писем, статей, как его собственных, а так же людей, так или иначе с ним связанных или даже просто встречавших его хотя бы раз (а надо заметить, такие воспоминания тоже несколько раз цитируются в книге!), я вообще боюсь вообразить. Просто освоить весь этот материал — невероятный труд. А уж составить настолько связное, гладкое и увлекательное повествование, по большей части в меру и к месту сдобренное цитатами — для такой работы требовался старательный, умный и преданный человек с невероятным терпением. И, несомненно, определенным талантом, ибо мне не верится, что хорошую биографию можно создать только благодаря занудству и "систематическому складу ума".
Единственное, что вызвало у меня легкое недоумение, — то, с какой тщательностью автор останавливается на некоторых моментах, касающихся "Арабских ночей" (у нас более популярно название "Тысяча и одна ночь"). Возможно, конечно, такие интонации главе придал чтец, но мне показалось, что долгое перечисление описательных оборотов, характерных для данного произведение и художественной арабской литературе в целом отдавало некоторой издевкой. Мол, вы только поглядите на этих странных арабов! Фактически, цитаты из "Арабских ночей" занимают бОльшую часть посвященной им главы.
Возможно, впрочем, такая реакция нормальна для большинства людей, и то, что другие считают чрезмерно вычурным, мне показалось чем-то само собой разумеющимся, только потому, что с циклом (в русском переводе, разумеется) я в свое время знакомилась одновременно с некоторыми индийскими, пенджабскими, персидскими и турецкими произведениями, которые могли бы поспорить друг с другом по части цветастости и, зачастую, загадочности описаний и сравнений.
Еще не закончив слушать книгу, я заказала себе бумажное (достаточно потрепанное, надо заметить) издание. Можно сказать, исключительно ради фотографий, которые в аудиокниге, понятное дело, никак не посмотришь (и, замечу так же, что и тут не была разочарована: фотографий и изображений в книге не так уж много, но они отлично подобраны). А так же, признаюсь откровенно, со смутной надеждой однажды перевести это замечательное произведение, если не для официального издания, то, по крайней мере, для внутреннего пользования "безъязыких" друзей и родственников. Впрочем, если какое-нибудь издательство выпустит свой перевод прежде, чем у меня дойдут руки все-таки взяться за эту работу, я не буду слишком сильно расстроена
В планах на "когда-нибудь в будущем" у меня еще одна биография Бертона, A Rage to Live. A biography of Richard and Isabel Burton Мери Ловелл (Mary S. Lovell), которая грозится в предисловии развеять нехорошее мнение об Изабель, созданное ее современниками (и до кучи думаю потом освоить ее же авторства A Scandalous Life — биографию Джейн Дигби, современницы и хорошей знакомой Бертонов). Понятное дело, мне приходится ограничиваться только теми книгами, что доступны в электронном виде.
Сам Байрон Феруэлл, пожалуй, достоин отдельной статьи. Приведенная в самом начале книги краткая (слишком краткая, как мне показалось, честно говоря) биография впечатляет. Остается только гадать, какие приключения могут таиться за простым перечислением: воевал в Северной Африке и Италии во время Второй мировой войны, затем участвовал в Корейской войне, после этого жил в Швейцарии, Англии и Соединенных Штатах Америки, где несколько лет был мэром города Хиллсборо в штате Вирджиния, во время путешествий побывал в более чем сотне стран от Борнео до Тимбукту и от Лапландии до самых высоких регионов Ориноко, является автором десяти книг по истории и биографий (судя по всему, Викторианская эпоха была его любимой, так как среди названий встречаются такие как "Маленькие войны королевы Виктории", "Армия Киплинга: Вся королевская конница" и "Человек Предполагавший — Биография Генри М. Стенли"). Является членом Королевского Географического и Королевского Литературного обществ.
И буквально пара ссылок напоследок, для тех, кто заинтересовался не только книгой, но и темой:
"Первая" трилогия Марка Ходдера о Бертоне и Суинберне (Strange Affair of Spring Heeled Jack, Curious Case of the Clockwork Man и Expedition to the Mountains of the Moon) была для меня не просто "маленьким открытием", она буквально снесла мне крышу! Окончание третьей книги, которое, как я знаю, вызвало недоумение и раздражение у некоторых поклонников цикла, мне показалось самым подходящим и логичным. Более того, когда все закончилось, мне уже казалось, что никак иначе эта история и не могла закончиться! Настолько поразительно было то, как вся картинка, усложнявшаяся от книги к книги, со щелчком составилась как надо, каждая деталька встала на свое место! И общее "полотно" получилось столь законченным и совершенным, — и совершенно ужасающим, — что я почти расстроилась, узнав, что автор предполагает создать вторую трилогию. Но, разумеется, как только появился предзаказ четвертой книги, я тут же ее... предзаказала, да.
В итоге, после долгих ожиданий, я была не то, чтобы смертельно разочарована, но порядком обескуражена. Возможно, беда была как раз в, так сказать, накоплении ожиданий, которые и не собирались оправдываться.
Схватившись за новую книгу как только она загрузилась (с утра пораньше) на мой телефон, я, разумеется, была в восторге. Сюжет, изящно вильнув задницей, вцепился зубами в собственный хвост, и знакомые по прошлой трилогии имена и названия получили новое звучание. Всю первую четверть — а может и целую треть — романа восторг только возрастал. В дело включились политики, енохианцы, строители знаменитой лондонской канализации и такие временные парадоксы, что впору голову сломать.
Но потом мои одурманенные всем этим великолепием мозги начали чувствовать некий дискомфорт и недовольно зашевелились. И, стоило им разок включиться, процесс было уже не остановить, замечания стали появляться одно за другим.
Самое первое: сама "тайна". Имя Абду эль-Йезди — слишком предсказуемо, достаточно проглядеть соответствующую статью в Википедии, чтобы понять, кто под ним скрывается. Более того, так как человек, взявшийся за четвертый роман, скорее всего освоил предыдущие три, как тот, кто скрывается под этим именем, оказался в текущей истории, тоже не является загадкой. С другой стороны, заголовок заставил меня сделать еще одну героическую попытку преодоления пресловутой касыды (такую же неудачную, как все прошлые, но я пока еще не готова окончательно признать поражение!). Это уже в какой-то мере плюс. Возможно, какая-то часть аллюзий ускользнула от меня именно из-за того, что я не знакома с поэмой. Но, сильно подозреваю, не слишком большая.
Второе, что в какой-то момент становится крайне очевидным: автор почему-то решил использовать в своем произведении чужой сюжет. Сама по себе идея не так уж ужасна, но в "Секрете..." получилось как-то очень картонно. Сюжет (внимание, спойлер!) этот взят, не много ни мало, из стокеровского "Дракулы" (а сам Стокер появляется в книге в виде грязного и необразованного уличного мальчишки — ход, который в первой трилогии был трогательным и забавным, в силу повтора не показался уже ни столь же трогательным, ни забавным). Будет тут и корабль, на котором по ночам охотится некая темная сила, и безумец, бормочущий в камере о том, что должен "подготовить все для приходя хозяина", и мудрый профессор Ван Хельсинг бывший монах Элифас Леви, и поиск твари, прячущейся днем в мрачном подземелье, и ночные бдения вокруг постели избранной тварью жертвы с крестами и связками чеснока. Объяснение природы носферату, в котором автор изо всех сил старается отойти от традиционного образа вампира, выглядит натужно. Уж лучше бы они пили кровь как все нормальные люди вампиры, и не выпендривались!
Ах да, еще у Бертона в книге появляется брат (в реальности он тоже был, но относительно недолго), который в какой-то момент объявляет, что "он и есть британское правительство". Это уже из другой книжки. И, честно скажу, меня повальное заболевание шерлокохолмсом, в последнее время явно перешедшее в острую стадию, уже порядком начинает раздражать.
Дальше больше. То ли в первых трех книгах события развивались столь стремительно, что у читателя просто не было времени задуматься, то ли в целом проработка была более тщательной — не знаю. Но раньше у меня не было ощущения категорической картонности всех персонажей до единого — включая главных действующих лиц. То есть, сначала появление нового лица, того самого Леви, вызвало у меня некоторые сомнения. Честно скажу, я мало что знаю об этом великом оккультисте, но изображенный под его именем персонаж вызвал у меня сомнения в правдоподобности. И, раз засомневавшись, я уже стала подвергать сомнению все и всех, кто появлялся на страницах книги. В какой-то момент у меня вообще создалось впечатление, что у автора была на руках куча всяких забавных мелких фактов, которые он не сумел или не успел нормально распределить по тексту, а потому рассовал кое-как, не особо стараясь как-то сгладить границу между общим повествованием и этими инородными образованиями. Зачем, например, в тексте появляется (чтобы практически тут же исчезнуть) преподобный Чарльз Доджсон?
Еще, по итогам четырех книг, за которые автор уже во второй раз взялся по-своему пересказывать биографию Бертона, может показаться, что у него (Ходдера, а не Бертона) есть несколько "идей-фикс" по поводу того, как следовало бы развиваться этой самой биографии. Во-первых, надо во что бы то ни стало довести Бертона до истока Нила (чего в нашей истории так и не произошло). Во-вторых, избавиться от Изабель Арунделл. Или эти же действия в обратном порядке. Может, автор за что-то в обиде на Леди Бертон? Изабель была несомненно смелой и уверенной в себе женщиной — то, что она все-таки стала супругой Бертона, даже вопреки резко отрицательному мнению родителей о своем избраннике, и бок о бок прожила с ним нелегких тридцать лет (а так же то, что исследователь, отличавшийся довольно вспыльчивым характером, просто не прибил ее в какой-то момент), многое, по-моему, говорят о ее уме и воле. Конечно, тяжелая форма католичества, передающаяся из поколения в поколение в невероятно знатном семействе Арунделлов, не могла не повлиять даже на столь самостоятельный разум. Так, многие исследователи творчества Бертона не могут простить ей того, что после смерти мужа она уничтожила многие его дневники и черновики, а так же переделала издания "Тысячи и одной ночи" — все это "из соображений приличия". Кроме того, после смерти Бертона над его телом по ее приказу были совершены соответствующие ритуалы по католическому канону. (Существуй на самом деле жизнь после смерти, тот наверняка поднялся бы из могилы чтобы покарать ее за это!) Но даже все это не объясняет той неприязни, которое писатель, кажется, испытывает к несчастной женщине.
Еще один минус книги (правда такой, с вопросительным знаком) — ее нельзя читать как отдельное произведение. То есть, вся первая трилогия имела сквозной сюжет, накрепко связывающий все произведения, но, как мне кажется, тот, кто возьмется за четвертую книгу, не прочитав предыдущих, вообще не поймет, что происходит.
Итак, кажется, я разнесла роман в пух и прах. Увы, он очень сильно не дотянул по качеству и увлекательности до первых трех книг. Он не дотянул даже до уровня A Red Sun Also Rises (этот роман, к циклу о Бертоне не имеющий никакого отношения, вытягивал если не увлекательностью, то, по крайней мере, совершенно безумной фантазией)! И все-таки, несмотря на все недостатки, я почувствовала сожаление, когда книга закончилась. Да, это не лучшая история из цикла, но это неплохая история сама по себе. И это история о мире, который мне искренне нравится. И, если только автор не начнет гнать совсем уж полную каку, я планирую и дальше покупать и читать то, что пишет Ходдер.
Макаллистер Фог
(маленький бонус-аппендикс)
Ходдер, видимо, решил, уже что достаточно известен, чтобы цитировать самого себя. Пока поклонники, которые уже знали, что роман выйдет (буквально вот-вот, всего через каких-то семь месяцев!) маялись от тоски, автор решил их немного развлечь и произвел на свет еще одного героя — несуразного частного детектива Макаллистера Фога, горе-изобретателя и невольного героя приключенческого сериала, публикующегося в местной бульварной газетенке. Всего вышло три рассказа, которые "публиковались" исключительно в цифровом виде: The Master Mummer's Mummy, Great Great Great (And So Forth) Uncle Dragoslav и The Hetrodythermaline Highwayman.
В них шутовская мистика смешивается с пародиями на похождения Шерлока Холмса, Индианы Джонса, Доктора Джекила и Джеймса Бонда. И, я готова поклясться, проскальзывают отсылки к трилогии о Бертоне и Суинберне! Ну и, соответственно, в "Секрете Абду эль-Йезди" появляется Макаллистер Фог — не как персонаж, но, по крайней мере, как герой бульварного чтива.
Новый роман Нила Геймана, The Ocean at the End of the Lane, стал для меня совершенно неожиданным и приятным маленьким открытием. Настолько приятным и неожиданным, что я решила написать рецензию!
«Океан в конце дороги» — это повествование, меняющее очертания современного фэнтези: подвижное, пугающее и элегическое — чистое как мечта, хрупкое как крыло бабочки, опасное как нож из тьмы, в руках такого гениального рассказчика как Нил Гейман.
Для нашего героя все началось сорок лет назад, когда квартирант украл их семейную машину и покончил в ней жизнь самоубийством, разбередив древние силы, которые лучше было бы оставить не побеспокоенными. Темные создания сбежали из загробного мира и герою пригодится буквально все, чтобы просто остаться в живых: первобытный ужас и постоянная угроза нависают над его семьей и исходят от сил, объединившихся, чтобы уничтожить его.
Его единственная защита — три женщины, живущие на ферме в конце дороги. Младшая из них клянется,...
Должна заметить, что Нила Геймана как писателя я не люблю. Из всего читанного у него мне по-настоящему понравились разве что Коралина, Neverwhere да пара рассказов. "Американские боги" вызвали раздражение. Остальное просто не запомнилось. Что заставило меня поместить на Амазоне предзаказ на его его новый роман, я точно не знаю. Может, у меня в тот день болела голова, а цветовая гамма обложки показалась такой прохладной и успокаивающей? В любом случае, о покупке я ничуть не жалею. Правда, сразу признаюсь, роман я не читала, а слушала. Гейман-рассказчик нравится мне гораздо больше Геймана-писателя. Аудиокнига придала роману особенную прелесть, приблизив и к рассказчику, и к писателю. От истории осталось ощущение интимности и уюта, как будто историю вечерами, сидя в теплой гостиной перед камином, рассказывал мне какой-то хороший знакомый.
Вообще, меня привлекают "истории взросления", рассказывающие о том, как маленькие мальчики и девочки постепенно (или внезапно) становятся не такими уж маленькими. И часто важным кажется то, что кто-то может счесть излишне подробным описанием, мешающим развитию сюжета. Потому что я уверена, что в таких книгах самый важный сюжет — взросление, становление новой личности, нового человека. Никакие другие приключения не могут быть важнее этого главного путешествия. Может быть, это показатель того, что я сама все никак не могу вырасти.
"Океан в конце тропинки" можно счесть хоррором или магическим реализмом. Он рассказывает о том, как некто пробуждает нечто, и это нечто, под личиной человека, врывается в самую обычную жизнь самой обычной американской семьи, каких множество было тридцать-сорок лет назад, похожих одна на другую как семейства одноклеточных водорослей. Все это показывается как воспоминания взрослого и уже стареющего мужчины (вернувшегося в родной городок не по желанию, а из-за печальной необходимости) о далеком и относительно счастливом детстве. Понимание взрослого мешается с чувствами ребенка, в которых обида на младшую сестру-ябеду и вторжение потустороннего существа — одинаково важные и драматические события. Пусть сестра и не так пугает, как "мисс Урсула Монктон", новая нянечка и монстр с "той стороны" в одном лице.
Надо отдать должное Гейману: у него получились странные и по-настоящему тревожащие воображение твари, как "паразит"-Урсула, так и "хищные птицы", которые приходят следом. И не менее тревожны подчас события и действия вполне реальных людей — но эта тревожность смягчается непониманием маленького ребенка. И, хотя слушатель в определенные моменты невольно ежится, рассказчик-ребенок всего лишь упоминает их, почти без интереса.
При этом, как бы ни были ужасны отдельные происшествия, все произведение пронизано чувством уверенности и безопасности. И мне кажется, дело даже не в том, что все повествование — всего лишь воспоминания, а, значит, все так и так должно закончиться благополучно, какие бы ужасы и опасности (порой вполне буквально смертельные) не грозили главному герою. Просто... это же детство! Да, главный герой-ребенок — странное и замкнутое создание. Да, его жизнь нельзя назвать сплошным праздником благополучия. Но он находится в том возрасте, когда вся вселенная — это такое крохотное и безопасное место, где не может случиться ничего по-настоящему ужасного. Просто о потому, что не может! И эта детская уверенность передается слушателю.
Во всей книге был только один эпизод, который мне лично показался по-настоящему страшным. Он породил в моей душе беспомощный холодящий ужас, который невольно вспоминался до самого конца романа — и даже после того, как книжка давным давно закончилась и была удалена с телефона. И он касался вовсе не путешествия за границы реальности и не вторжения потусторонних существ в реальный мир, а взаимоотношений отца и сына и проявления власти отца над сыном. Мне повезло вырасти в исключительно благополучной семье и ни разу не встретиться с подобными проявлениями "властности", от одной мысли о которой делается нехорошо. Не буду вдаваться в подробности чтобы не спойлерить. Полагаю, всякий, кто прочитает книгу, поймет, о чем именно идет речь.
Обложки для американского и британского изданий и для аудиокниги.
Не знаю, как скоро появится роман в переводе, и какого качества будет этот перевод. Моя однозначная рекомендация: даже если вы едва-едва знаете английский и вообще плохо воспринимаете тексты на слух, хотя бы попытайтесь послушать аудиокнигу. Роман сам по себе может не представлять из себя ничего особенного, но именно этот текст в сочетании с именно этим исполнением дарят необычайное удовольствие. Это сочетание кажется... естественным! Можно даже подумать, что роман изначально задумывался как устный рассказ, а не письменный текст.
И, если вы так же прониклись аудиокнигами, как я, на Audible существует совершенно замечательная серия Neil Gaiman Presents:
Для нее Гейман выбирает книги, которые, по его словам, произвели на него впечатление настолько, что он посчитал необходимым поделиться ими с окружающими. Для них он сам выбирает чтецов и записывает небольшое предисловие. Тут можно найти такие замечательные вещи как "Координаты чудес" Шекли (этакий предшественник "Путешествия автостопом по Галактике") "Павана" Кита Робертса и целых три романа Джеймса Кейбелла! Есть не только классики, но и новенькое — The Drowning Girl Кейли Кирнан, например, получивший в этом году премии Стокера и Типтри.
Короче, даешь аудиокнижек хороших и еще лучше, и побольше!