Зомби — не слишком приятные персонажи и в своей "классической" форме представляют из себя несвежие трупы переменной резвости и неизменной прожорливости. Но и среди них находятся отдельные экземпляры, достойные восхищения и, возможно, даже любви. И для очередной подборки кратких аннотация я решила собрать всяких встречавшихся мне в книгах странных "живых мервецов".
Первый номер в сегодняшнем обзоре обитает в мире, где на единственную копию истинного Некрономикона была пролита кровь девственницы (сорокалетняя тетка-архивариус порезала палец листом бумаги), после чего мертвые начали возвращаться к жизни, на свет (ну, в меру возможности) стала выползать всяческая нечисть от гремлинов до внебрачных потомков смертных и богов космического ужаса, а люди схватились за голову и попытались как-то разрулить получившийся бедлам.
Разумеется, на таком субстрате можно было вырастить что-то достаточно угрюмое и депрессивное, но Андерсон такой цели себе явно не ставил, так что романы чисто юмористические и местами даже "геговые". Цикл о Дене Шамбо, несмотря на довольно мрачный антураж и непростую жизнь (и смерть) главных героев, чтиво незамутненное и, прямо скажем, одноразовое. Но я вовсе не говорю это как что-то плохое! Короткий и забавный сериал про нелегкие будни детектива-зомби с не менее нелегкой любовной линией с девушкой-призраком, очередным занятным способом демонстрирующий истину о том, что человек страшнее всякого монстра.
Так вот штат частного детективного агентства Шамбо и Дэйер (Shambeaux and Deyer Investigations, которое некоторые неласково перелицовывают в Shamble and Die) состоит из вполне живой и теплой Робин Дэйер, адвоката и активного борца за равные права живых, мертвых и снова живых; не столь живого, но вполне подвижного Дена Шамбо (зомби-детектива, и простреленная голова вовсе не мешает ему бодро шевелить мозгами) и прекрасной, но неосязаемой Шайен, возлюбленной Дена и full-time призрака. Уже этой троицы достаточно, чтобы создать нечто достаточно безумное. Но их клиенты — жители "Противоестетсвенного" квартала — и того безумнее: призрак популярного художника, который судится с собственными наследниками за права обладания его работами; мумия фараона, который считает унизительным принадлежать музею, в котором он хранился до момента оживления; ведьма, превратившаяся в свинью из-за опечатки в книге заклинаний; незадачливый вор, "профессиональная карьера" которого трагически оборвалась после того, как он случайно вломился в жилище вампира и был им обращен — и теперь не может войти ни в одно помещение без приглашения! И так далее.
Закончен ли цикл, я не в курсе, новостей пока никаких не видать.
Читает все романы Phil Gigante (я понятия не имею, как это транслитерировать!), что приятно. Читает он, кстати, как я сейчас углядела, цикл о Stainless Steel Rat, который я временами послушиваю, и Empire State, до которых у меня все руки не дойдут.
Честно скажу, что изначально именно обложка покорила меня и соблазнила на взяться почитать (послушать). В блоге Muddy Colors Дэн Сантос (Dan dos Santos) публикует интересное о процессе разработки обложек: первая книга, вторая, третья, четвертая (наверное, моя любимая! она на первый взгляд вся такая гламурная, а потом вдруг понимаешь, что...).
В какой-то мере это, наверное, как раз то, что называют дамскими романами (хотя у меня опыт небольшой, возможно я что-то путаю): девочка из крайне неблагополучного окружения внезапно получает шанс начать новую гораздо более интересную и успешную жизнь, обретает друзей, любовь своей жизни, карьеру и бла-бла. Принц на белом коне и все такое прочее. Вот только "принцесса" в данном случае — безграмотная наркоманка, страдающая дислексией, работает в офисе коронера помощником патологоанатома, ее "новая жизнь" начинается со смерти (буквально) и никто не собирается преподносить ей что-то на блюдечке с голубой каемочкой. Ее рост и развитие выглядит достаточно естественно и правдоподобно, чтобы не заставлять более критично настроенных читателей кривиться после каждой прочитанной страницы. А так как автор сама, как я понимаю, живет в описываемом районе и в какой-то момент жизни работала в офисе коронера, наличие живых деталей добавляет правдоподобия. А от некоторого количества romance еще никто не умирал.
Следующий роман, White Trash Zombie Gone Wild, уже появился для предзаказа в kindle и в виде аудиоверсии. Правда, ни аннотации, ни обложки пока нет.
Читающая цикл Эллисон МакЛимор (Allison McLemore) не доводит "южный" акцент до полной неразборчивости, но оставляет достаточно характерных черт, чтобы акцент опознавался. Слушается легко и с удовольствием.
Карлос Делакруз
Карлос, по совести, не совсем зомби. Да, он умер, после чего был "воскрешен", но остался где-то между жизнью и смертью. Но уж очень хочется его куда-нибудь вписать. А так как городского фентези я читаю относительно немного (Питер Грант да этот цикл — и, вроде, все; другое дело — сколько всего я планирую почитать...), полноценный обзор только по этой теме у меня вряд ли получится составить, так что запишем Карлоса в зомби.
О втором романе, Midnight Taxi Tango, я уже коротко сказала. Как и о том, почему я столь нежно отношусь к авторскому чтению и к авторскому стилю. Но стоит заметить, что в последних вышедших рассказах появился немного более явно выраженный акцент именно на том, что все главные действующие лица — "цветные". Возможно, автор просто увереннее чувствует себя в собственном мире и убеждается в том, что читатели положительно относятся к тому, что он с ним делает. Возможно, это вызвано какими-то внутренними обострениями внутри "не-белого" сообщества (если таковое существует как некая единая сущность) Нью-Йорка. Честно скажу, мне чаще всего глубоко сиренево, какого цвета автор произведения и его герои — если только это не играет важнейшей роли в сюжете. Пафос борьбы за права современного "цветного" населения всего мира и Соединенных Штатов в частности, по большей части, меня тоже не касается, по той тупой и банальной причине, что ни одного представителя этой части населения среди моих знакомых нет, а от абстрактного "сочувствия" никому особо теплее все равно не станет. Но автор не стесняется затрагивать некоторые болезненные темы. Не то, чтобы он заставляет своих персонажей взбираться на пресловутую коробку из-под мыла и толкать идеологически насыщенные речовки, но кое-где в тексте встречаются мелочи, которые намекают на остроту вопроса (например, чернокожая девушка, которая опасается брать магический кинжал для защиты от призраков просто потому, что она "черная", и это может вызвать неадекватную реакцию какого-нибудь полицейского). Не знаю, кому-то это может показаться отрицательным качеством. Лично я не вижу ничего плохого в идеологическом заполнении фантастических произведений. Многие фантастические произведения практически целиком состоят из идеологии, и это их ничуть не портит.
Мелани — особенная девочка. Доктор Колдвэлл зовёт её "наш маленький гений". Каждое утро Мелани забирают из камеры и везут в школу, предварительно привязав к инвалидному креслу. Всю дорогу сержант-конвоир держит девочку на мушке. Мелани думает, что её не любят, и шутит, мол я не кусаюсь, но никто почему-то не смеётся. Мелани нравится школа, нравится учиться читать, считать, а ещё — слушать про мир за стенами классной комнаты и камеры своих одноклассников. Она рассказывает своей любимой учительнице, мисс Жюстин, что сделает, когда подрастёт, и искренне не понимает, почему та нервничает...
Единственный персонаж в этой подборке, который является героем одной единственной книги. Я буду жутко разочарована, если цикл все-таки появится, и, скорее всего, не стану с ним знакомиться. Уж слишком хорошо все закончено в одном романе.
Рассказать что-то о сюжете без разведения ужасных спойлеров практически невозможно, так что я не стану пробовать. Скажу о собственных впечатлениях. Десятку я ставлю книгам, которые меня по какой-то причине глубоко поразили. Оценка может не отражать объективного качества текста, оригинальности идеи и прочих "пользовательских характеристик". Это даже не показатель того, что я согласна с какими-то идеями автора. Десятка говорит лишь о том, что произведение вызвало у меня реакцию сильнее обычной, удивило или шокировало, в приятном или неприятном смысле. Так вот, "Самая одаренная девочка", пусть и на короткий промежуток времени, снесла мне крышу. Не то, чтобы сам мир в книге как-то особенно уникален, или зомби какое-то уж очень оригинальные. Нет, вру, зомби как раз показались мне достаточно оригинальными — хотя, я тот еще "знаток" в этом деле, так что, может, просто правильных книжек не читала. Но автор романа — первый человек (на моей памяти), который так вот откровенно заявил: "человечество, подвинься, твое время прошло". Не "еще поборемся", не "к новой цивилизации через темные века", а все, финита, пошли вон, без вас только лучше. Это было круто! И настолько перекликалось с моими мыслями, что в тот момент ничего иного, кроме десятки, я поставить не могла. Так как привычки ходить и регулярно изменять все оценки, чтобы они отражали мой "духовный рост" у меня нет, остается честно заслуженная оценка!
Впрочем, как я понимаю, Майк Кери — автор уже достаточно взрослый и знает все ходы и фокусы чтобы удержать внимание читателя и умело его огорошить в нужный момент. Его библиография выглядит достаточно солидно, и пусть в ней в основном названия комиксов, это самые что ни есть понтовые и известные комиксы. Так что было бы более странно, если бы он написал неинтересный роман.
Для описания голоса Финти Уильямс (Finty Williams) мне в голову приходит слово clipped: она читает отрывисто, четко, как будто бесстрастно, но тем сильнее бьет по слушателю весь эмоциональный overflow, которым заполнен роман. Да, у меня закончился текст кириллицей, пора сворачивать этот обзор, пока я вообще не перешла на какой-нибудь уродливый руинглиш (отдает немного словом ruin, нет?) .
Вот и все. можно было помянуть и других, того же Р из "Теплых тел", но если говорить о самых замечательных, если даже не самых любимых зомбяках, то он в мой личный список не входит. Если у кого на уме есть еще подходящие персонажи — велкам, делитесь!
Не в ближайшее время, но когда-нибудь еще я собираюсь сделать подборки про разных книжных некромантов, крутых героев с трагическим прошлым и смишных вомпиров. Так что stay tuned 'till the next time!
Пока технический саппорт Audible разбирался, кто же на самом деле читает трилогию о Горменгасте (кому интересно — это Саймон Венс под псевдонимом Роберт Уитфилд — Robert Whitfield), я перешуршала свою аудиобиблиотеку и посмотрела, что оказалось на поверхности. И раз уж так хорошо пошло про книжки из циклов, решила написать немного и про то, что не входит ни в какие циклы.
Джевик, сын торговца перцем, вырос на рассказах об Олондрии, далёкой стране, где книги столь же распространены, сколь редки у него на родине. Когда отец умирает, Джевик вместо него отправляется в ежегодную торговую поездку в Олондрию, и ему кажется, что лучшей жизни и вообразить нельзя. Однако стоит ему оказаться в Олондрии на раблезианском Пиршестве Птиц, как молодой купец сбивается с пути и его начинает преследовать призрак неграмотной девочки. В отчании Джевик обращается за помощью к олондрийским священникам и быстро оказывается пешкой в борьбе между двумя могущественнийшими культами империи. И хотя обстановка в стране накаляется, и она оказывается на грани войны, герой книги должен найти мужество встретиться лицом к лицу со своим призраком и узнать историю девочки, чтобы получить шанс...
Это самая печальная история любви, какую мне приходилось читать. Любви, разумеется, и обычной человеческой, и совершенно необычной — к книгам и чтению. Не к знаниям, не к культуре, не к образованию, а именно к Книге, как воплощению всего этого — и много большего. Как верно замечает Кори Доктороу в недавно вышедшей книге Information Doesn’t Want to Be Free, книги имеют в нашем мире особый статус, и если кто-то хочет показать полный развал цивилизации и возврат к "темным векам", достаточно продемонстрировать толпу, сжигающую книги. Не важно, какие книги. Для определенного типа людей книга — это непоколебимый идол, которому можно принести в жертву практически что угодно. Так вот, главный герой романа, Джевик из Тиома, именно таков — человек, для которого "reading and writing are the most important things in the world". Сюжет произведения прост сам по себе и в целом верно обрисован в аннотации, но ценен "Чужеземец" не этим.
Роман представляет из себя прекрасный современный образец обрамленного повествования. Для него автор создает собственный литературный массив, с помощью которого рассказчик сможет играть с читателем в цитаты, отсылки и параллели.
Чего стоят некоторые отрывки!
цитата
Ravhathos ... cutioned that those who spend long hours engaged in reading or writing should not be spoken to for seven hours afterward. "For they have gone into the Pit, into which they descend on Slopes of Fire, but when they rise they climb on a Ladder of Stone."
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
Раватос ... предупреждал, что с теми, кто провел долгие часы за чтением или письмом, не следует разговаривать семь часов после этого. "Ибо они спускались в Преисподнюю скользя по Склону из Пламени, но подымаются, карабкаясь по Ступеням из Камня".
Или вот, ближе к концу книги:
цитата
The silence. End of all poetry, all romances. Earlier, frightened, you began to have some intimation of it: so many pages had been turned, the book was so heavy in one hand, so light in the other, thinning toward the end. Still, you consoled yourself. You were not quite at the end of the story, at that terrible flyleaf, blank like a shuttered window: there were still a few pages under your thumb, still to be sought and treasured. Oh, was it possible th read more slowly? — No. The end approached, inexorable, at the same mesured pace. The last page, the last of the shinning words! And there — the end of the book. The hard cover, which when you turn it, gives you only this leather stamped woth old roses and shields.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
Тишина. Конец всей поэзии, всей романтики. Недавно ты сам с испугом осознал ее близость: так много страниц уже перевернуто, и книга так тяжела на одной руке и так легка на другой, все истончаясь к концу. И все-таки ты утешал себя. Ведь ты еще не не совсем закончил чтение, не оказался на той ужасной странице, что пуста как разбитое окно. Под твоими пальцами еще осталось несколько страниц, которые можно смаковать и хранить как сокровище. Ах, если бы можно было читать медленнее! Но нет. Финал приближается все так же неизменно, неумолимо. Последняя страница, последнее блистающее слово! И вот — конец книги. Переплет, на котором только тиснение из засохших роз и щитов.
Короче, мы имеем нечто высокой степени декоративности и относительно низкой читабельности, исключительно на любителя. Тем, кто не способен осилить "Мельмота-скитальца", "Океан сказаний", "Сказание о Гэндзи" или "Тысячу и одну ночь" рекомендуется пройти мимо. Предупреждение не для того, чтобы кого-то обидеть или выделить кого-то как "особенного", а кого-то как "тупого"! Такого рода произведения крайне специфичны и требуют от читателя терпения и способности выносить длинные абзацы в общем-то бессмысленных красивостей без особого вреда для психики. Кроме того, я бы не рекомендовала читать несколько таких произведений подряд. Не знаю, у кого как, а ко мне стилистика произведений прилипает со страшной силой, и ходить потом неделю, ошарашивая окружающих... эээ... подобной красотой — бесчеловечно.
Возможно, мои мозги размягчились от долгого отсутствия тренировки, или время иногда оказывалось не слишком подходящим (посреди рабочего дня или вечером на трудном участке скользкой набережной по дороге домой), но иногда мое внимание на одну-две минуты явно утекало куда-то в сторону от красоты. Тем не менее, книга меня порадовала — и продолжает радовать даже после завершения. Я уверена, что через какое-то время у меня возникнет желание ее переслушать. Или перечитать.
Голос чтеца вызвал у меня такой же разрыв шаблона, как пение Филиппа Жарусски. C одной стороны, он достаточно высокий, чтобы быть женским, с другой, что-то в полутонах, выражениях, в чем-то на бессознательном уровне сообщает мне, что что-то не так. Стоит увлечься сюжетом, и это перестает тревожить, но время от времени происходит "выныривание", в результате которого терзания по поводу "чего-то неладного" начинаются по второму (третьему, десятому) кругу.
Другая беда (куда бОльшая и именно техническая) — то, что чтец практически не делает различий между цитатами, которые присутствуют в тексте в огромном (нет, ОГРОМНОМ) количестве, и собственным голосом рассказчика. У меня был куплен пакет "киндл + аудио" с функцией Whispersync, так что я могла легко найти нужное место в тексте и понять, что происходит, но никто же не делает аудиокнигу в расчете на то, что ее будут перепроверять по тексту, правда? С моей точки зрения это резко снижает комфортность прослушивания. Но я не могу сказать, что чтение Джоша Херли (Josh Hurley) мне однозначно не понравилось. Скорее даже наоборот, несмотря на указанные выше недочеты, рассказчик у меня записан в "plus list". То есть, если брать градиент от непроглядно черного до идеально белого, где слева — Том Вейнер (о котором ниже, в части про "Человека в высоком замке"), справа — Саймон Венс, то Херли окажется где-то на середине между центром и правой стороной. Или немного правее.
Вот вам картинка, кстати, чтобы понимать, что за бред я несу
В общем-то, все самое важное я уже в отзыве написала. Книга неторопливая, без особых драм (главная драма, что в ней есть, подается в столь занудном антураже, что весь пафос момента теряется), оставляющая после себя очень приятное впечатление. Главный герой мне оказался симпатичен. Он не отличается ни красотой, ни умом, ни особой хитростью. Он добр, отзывчив, трудолюбив, спокоен и способен обходиться малым. Но тот, кто посчитает эти качества свидетельством глупости или ограниченности, сильно ошибется. Да, Кит Стюарт никогда не ввязывался в буйные приключения и даже не мечтал о них, но где-то под фасадом мягкотелого недотепы скрываются непоколебимая воля и честность. Ничего героического. Всякие "герои поневоле", которые на каждой странице неустанно талдычат читателю, какие они все из себя скромные и без амбиций, по сравнению с ним — показушники и выпендрежники. И хочется, чтобы в мире было побольше вот таких Китов Стюартов.
Чтец, Френк Мюллер (Frank Muller, стыдно признаться, но я не знаю, как правильно написать фамилию на русском) вызвал только положительные чувства. Что не удивительно, ибо, судя по библиографии и биографии, человек был с талантом, образованием и опытом. Желающие могут ознакомиться с коротеньким монтажом из отрывков из дюжины начитанных им книг.
Динамичный, с неожиданными поворотами, роман о космических приключениях. Молодой паренек, живущий в провинциальном американском городке, мечтает полететь на Луну. Шансов на это практически нет, но он не сдается. И, благодаря своему упорству, оказывается в нужном месте, в нужное время и в нужном виде. А далее — полет на Луну, встреча с космическими пиратами и с чужеродными агрессорами, спасение земной девочки и межгалактического патрульного, посещение другой галактики и спасение своей собственной планеты от уничтожения…
Можно назвать старьем, а можно — классикой. Так или иначе, аудиоверсия вышла относительно недавно. Audible, видимо, чтобы слушатели не пропустили сей факт, поспешили добавить ее в Daily Deal — я, разумеется, все бросила и стала слушать. Читала я роман когда-то еще в детстве, так что воспоминания о сюжете остались лишь самые смутные. Вообще, я не большой поклонник Хайнлайна. По крайней мере, произведения типа "Чужака", "Фрайди" и "Детей Мафусаила" меня в свое время не впечатлили. Наверное, мала еще была, и надо бы с ними тоже переознакомиться.
В любом случае, "Скафандр" записан в моей голове где-то среди уютной "детской" фантастики наравне с "Р — значит ракета" Брэдбери и некоторыми рассказами Шекли. Освежить воспоминания оказалось приятно, и впечатление вовсе не было испорчено более "сознательным" знакомством.
Чтец с неожиданной фамилией Турецкий (Mark Turetsky) звучит очень правдоподобно в роли восхищенного старшеклассника, а всякие устаревшие выражения (часто ли в нынешних текстах встречается словечко "shucks"??) в его исполнении звучат не глупо, а вполне себе свежо и задорно. Внезапно, в исполнении этого же нарратора есть "Король в Желтом" (вообще, Чамберса после выхода True Detective в сети стало значительно больше). Честно скажу, его голос кажется мне гораздо менее подходящим, чем чтение Стивена Радники. Чтец не для всякого произведения. Применять с умом.
Белое или черное — европейская модель; белое станет черным — китайская модель; белое и есть черное — индийская модель. Эту книгу нужно обязательно прочитать, как «Основание» А. Азимова. В ней рассказывается о том, какая ситуация сложилась в мире после победы Германии и Японии во Второй мировой войне. Шесть сюжетных линий пересекаются между собой, образуя увлекательный клубок событий. Хотя в основе «Человека в высоком замке» лежит символика «Книги перемен», хотя он насыщен духом, философией и терминологией Востока, это очень американский роман, где учение о Дао, образы «Ицзина» и «Бардо Тходол» вплетены в жизнь Америки шестидесятых, в ее прошлое и настоящее (пусть альтернативное). Видно, что автор провел много времени над изучением...
Раз уж заговорили о классике, нельзя не упомянуть, что я наконец-то взялась за Филипа Дика. То есть, не за него вообще, а за "Человека в высоком замке" в частности. Понятно, думаю, почему. (Сериал я в итоге решила не смотреть — уж очень в нем, судя по ролику, здорово переврали все, что только можно по сравнению с книгой.)
С этой аудиокнигой вышло "приключение". Предложенная одиблами версия оказалась не то, что неудачной, но абсолютно, чудовищно отвратительной! Серьезно, народ! Не покупайте эту книжку! Некий Том Вейнер (Tom Weiner) — худший нарратор, какого мне до сих пор приходилось слышать. Его чтение меня выбешивало! Например, он зачем-то протягивает звук в конце каждой фразы. Это непереносимо ! Короче, я чтеца поставила на заметку, чтобы больше на него не попадаться. К счастью, щедрый тырнетик предоставил мне хорошую, годную версию в исполнении Джорджа Гидалла (George Guidall), ее я и слушала. (Заметка-обновление: оказывается, есть еще чтение Джеффа Камминга, — Jeff Cummings, — которое звучит очень прилично, если судить по демонстрационному отрывку.)
Роман в целом был разочарованием. Вероятно, я ждала чего-то более фундаментального и правдоподобного: то ли более глубокого анализа, то ли большей психологической правдоподобности — чорт знает. Но ощущение осталось как от кукольной постановки в перерывах между мастер-классами по душевным терзаниям. То есть, настрой произведения убийственный, вся эта полумистика вокруг Книги Перемен в сочетании с безрадостным миром бьет по нервам, но... Честно? Я нифига не поняла, что хотел сказать автор. Создалось впечатление, что он так заигрался с подтекстами и псевдофилософиями, что совсем забыл про основную идею и сюжет, а когда вспомнил, то ли времени не хватило, то ли надоело уже, поэтому он взял и поставил точку в тот момент, когда мысль иссякла. Я даже пошла заглянуть в электронную версию, чтобы убедиться, что текст действительно именно так заканчивается!
Еще одна беда в том, что я с подозрением отношусь к европейцам и в особенности к американцам, которые используют в своих произведениях восточную философию и мифологию. Дик в данном случае отличается в лучшую сторону от большинства, которое, как правило, во всех этих азиатских штучках нифига не разбирается и орудуют некими "общеизвестными" вроде-как-фактами и замыленными общими местами. Но все равно получается странно и примитивно. Все японцы в книге — подозрительно положительные персонажи (хотя их отношение к "низшим расам" типа китайцев было тоже ой какое ласковое). Все немцы — отрицательные (как будто не было сотен немцев в самой Германии, пытавшихся противостоять нацистской чуме и жестоко от этого пострадавших; или немецких иммигрантов во всех странах, от России до Австралии, выступавших на стороне своих новых родин; или оказавшихся вне закона в этих странах только потому, что немцы). Как-то это... Несерьезно.
Вообще, давайте признаем честно, от того, что Германия проиграла Вторую Мировую, мир объективно не стал особенно лучше и чище. Война только показала, ярко как никогда, каким по сути дерьмом является человеческое существо. Существо посмотрело на себя, кивнуло — и пошло дальше как ни в чем не бывало. Возможно, тогда, в 62 году, это было не столь очевидно, и в определенных частях света мир действительно казался мирным и светлым местом, а поделившие его между собой политические силы ровненько делились на черное и белое. Возможно, некоторой части человечества до сих пор кажется, что все так и есть. Ну что же, хорошо им!
И, — мысль, конечно, еретическая, — но вот послушайте: если бы Германия выиграла, как сильно отличался бы 2015 год от того, в котором живем мы с вами? Да, распределение сил было бы немного другим. Может быть, этническое разнообразие действительно несколько подсократилось бы усилиями борцов за чистоту человеческого генофонда. Но есть у меня подозрение, что реальная необходимость вести банальную повседневную жизнь и общая инерция человечества погасила бы первый яростный пламень всех этих расистов-идеалистов, обратив его во что-то более равномерно-жестокое, в общем-то не сильно отличающееся от бесконечного фонового срача всех со всеми, протекающего в нашей реальности.
А может идея книги именно в этом? Что, как ни поверни человеческую историю, получается примерно одинаковая куча экскрементов, с небольшими различиями в дизайне?
Help! A Bear Is Eating Me!
Чтобы отвлечься от поразительно оптимистичной предыдущей части, представлю вам вещь, которую я послушала достаточно давно. Но штука настолько крышесносящая, что грех не упомянуть! Одно название чего стоит...
На самом деле, это не аудиокнига, а подкаст, размещенный на сайте автора. Я, грешным делом, не знаю даже, сокращенное ли это чтение, или полный роман! (И это при том, что другого такого ненавистника сокращенных версий еще поискать ) Но заявляю прямо и честно: это очень смешно! То есть, если почитать краткий сюжет, получается, что смешного мало: главный герой, менеджер высшего звена в какой-то консалтинговой, кажется, компании, выезжает со своими подчиненными на Аляску, охотиться на медведей — ну, тимбилдинг у них такой! В результате некоторых событий он оказывается в одиночестве посреди леса, застревает под собственной машиной и... его ест медведь. Буквально. Казалось бы, смеяться совершенно не над чем.
Но!
По мере того, как главный герой, Марвин "Марв" Пушкин, рассказывает о своих бедах, становится ясно, что он — полное и безысходное г. Этакий меметичный "минетжер", который ни во что не ставит тех, кто зарабатывает меньше определенной суммы, и злобствует по поводу тех, кто зарабатывает значительно больше, готов пойти на все, вплоть до убийства, чтобы продвинуться хоть еще чуть-чуть по жизни, которую воспринимает исключительно как лестницу (в небо, наверное), жрет "рекреационные" наркотики как конфетки, винит в своих бедах кого угодно, но только не себя, чуть что грозится засудить всех на свете и больше всего на свете любит свой сверх-понтовый, сверх-дорогой и весь из себя статусный автомобиль. То есть, сочувствовать такому персонажу очень трудно, даже если он попал в безвыходное положение. А после того, как обнаруживается, что он попал в яму, которую рыл другим, — и вовсе невозможно.
Хотя Амазон размещает произведения Майка Хансена рядом с такими убийственно "жизнерадостными" персонажами как Хант (C.V. Hunt) и Андерсен Пранти (Andersen Prunty), безумие в этой его книге не имеет характерных для них грязноватых оттенков. Кроме того, автор читает текст с не-пе-ре-да-ва-е-мым задором!
Это на самом деле не один роман, а две повести, собственно Strangers on the Heights и Nuisance Value. Такое очень палповое приключалово (в хорошем смысле), что было ожидаемо. Одно мистического толка, второе — научно-фантастического. Приятно послушать, почти тут же улетучивается из головы. Все-таки ничего лучше "Серебряного Джона" у Веллмана я пока не читала, хотя среди рассказов про Джона Танстоуна тоже есть свои жемчужины.
Майкл Батлер Мюррей (Michael Butler Murray) читает с несколько агрессивным, как мне показалось, американским акцентом, но в целом его выступление не отличается ни чем-то особенно ужасным, ни фантастически выдающимся. Что, по-моему, скорее плюс.
Роман С. Де Кампа и Ф.Пратта «Безумный мир» во многом созвучен с кэрроловской «Алисой в стране чудес». После того, как Фред Барбер выпил молока, которое хозяева оставили для эльфов из Англии времен Второй мировой, его как младенца из ирландских легенд похищают эльфы и переносят в волшебный мир, который живет по своим законам. Там, чтобы обрести свое истинное «я», Барберу, вооруженному лишь волшебной палочкой, предстоит совершить массу подвигов: победить кобольдов, обрести любовь древесной феи, избежать мести дикой сливы и коварных обольщений фермера-переселенца, вернуть себе истинный облик, сбежав из колдовских вод реки, победить орду диких орлов и осознать свое реальное место в мире.
Де Кампа как писателя я люблю и уважаю и его циклы о Харольде Ши и короле поневоле когда-то прочитала с большим удовольствием. Даже какая-то случайно попавшаяся под руку конина в его исполнении показалась крайне недурной вещью.
Сразу сознаюсь, что "похожие произведения" ("Алису", "Там, где нас нет" и "Институт страха") проставляла я. Объяснить схожесть очень просто: во всех романах герои путешествуют по мирам, которые меняются буквально у них под ногами, следуя какой-то своим таинственным законам. По законам, прошу заметить, а не абы как! Именно поэтому, кстати, мне не нравится русский перевод названия. Страна-то не безумная. Да, она абсурдная, странная и, с точки зрения обычного человека, непредсказуемая. Но она существует по своим правилам, по своей анти-логике!
Единственным недостатком книги в моем представлении является финал. Шел-шел герой, преодолевал трудности, решал загадки — а потом все взяло и закончилось! Предупреждали бы, что ли...
Кто такой Рэй Чейс (Ray Chase) я без понятия, его чтение показалось мне сносным но немного слишком монотонным. То есть, таким голосом хорошо начитывать что-то вроде "ваши веки тяжелеют, руки наливаются свинцом, вы чувствуете, как все тело расслабляется, вы погружаетесь в сон" — десять минут, и уснет человек с самой отчаянной бессонницей!
Пока я тупила и тормозила, некоторые книги из отдельных произведений успели превратиться в циклы. Но так как циклы пока только предполагаемые, а сами романы вполне слушаются как самостоятельные, я их упомяну здесь.
The Black Fire Concerto
Роман, фактически, состоит из трех повестей. Первую когда-то давно читали в Tales To Terrify, и я ею настолько впечатлилась, что купила электронную версию полного произведения — аудиокниги тогда еще не было. К сожалению, как и огромное количество других электронных книг, она упала куда-то на дно моего киндл-приложения, откуда я ее иногда вылавливала, печально глядела пару секунд, и отпускала обратно плавать. Ну не читаются у меня буквы, хоть убей!
И тут внезапно — аудиоверсия! Чтец, конечно, ужасно непрофессиональный (судя по обложкам на Audible, до этого он начитывал только какую-то гейско-подростковую фигню, в которой, видимо, качество наррации не столь важно), но тут уж либо берем что есть, либо забываем про книжку на веки вечные. Возможно, это был единственный чтец, с которым автор сумел договориться на подъемных для себя условиях. Возможно, со временем мальчик чему-то научится и, возможно, этот роман станет для него первой ступенькой в прекрасной профессиональной карьере. Я его для себя отмечаю как "приближаться с осторожностью!" и помещаю чуть левее центра на своем градиенте.
Что касается самого романа, то первая часть была самой впечатляющей. Всем заинтересовавшимся я бы рекомендовала послушать первую часть на TTT и не заморачиваться с остальными двумя. Во-первых, чтение в подкасте точно не хуже, а в какой-то мере даже лучше, чем то, что есть на Амазоне. Начать с того, что нарратор на TTT — женщина, что более логично, так как главными персонажами являются особы женского пола! Во-вторых, в первой части есть фантасмагоричный и мрачный мир, жуть, мрак и отчаяние ровно в тех пропорциях, чтобы составить нечто особенное. Видимо, столько ингредиентов ушло на зачин, что на остальное произведение просто не хватило.
Engines of Empathy
Я когда-то участвовала в краудфандинге этой книги, и правда-правда очень хотела ее почитать. Но — вы поняли (см. текст к предыдущей книге, вплоть до "и тут внезапно — аудиоверсия"!). В превью голос рассказчицы показался мне странным и почти неприятным. Но стоило перетерпеть первый дискомфорт, как оказалось, что все не так уж плохо. А по ходу произведения и вовсе обнаружилось, что именно такая манера речи и именно такой голос идеально подходят для главной героини и рассказчицы.
В итоге и само произведение, и чтение мне понравились. Пол Маннеринг создает странную и немного безумную альтернативную реальность, где все — и всё — немного не в своем уме. Начать с того, что вся техника работает на загадочной "эмпатической энергии" и имеет некоторую степень сознания, достаточную, по крайней мере, чтобы реагировать на настроение владельца и устраивать "бунты", если ее что-то не устраивает. Так, книга начинается с того, что ГГ пытается убедить тостер отдать ей положенный в него хлеб. Дальнейшие события развиваются в том же духе. Веселое безумие и абсурд во всем: психотерапия для автомобилей, воры, оставляющие свои визитки на случай, если вам все-таки понадобятся их услуги, религиозный культ, все последователи которого носят бороды (да, и женщины тоже), загадочный запрет на выращивание и обработку пачули... И Зловещий Заговор тут под стать всему остальному. Тем неожиданнее лиричный и в чем-то трагичный финал. Не буду спойлерить, почитайте (или послушайте) сами!
Интересная заметка: если верить Goodreads, цикл называется Drakeforth Trilogу. То есть, назван не по имени главной героини первой книги, Шарлотты Пуддинг, а "второстепенного" Воула Дрейкфорса. Шок! Интрига! Ни за что не пропущу следующую книгу!
Получилось длинновато, да? И очень много ссылок, кавычек и скобок. Ну извиняйте. Из-за моей милой привычки писать отрывками, а потом кое-как сшивать их воедино это лучшее, на что можно было надеяться! На прощание могу еще порекомендовать посмотреть на стать. на Tor.com про такую редкость, как книги без циклов.
Некоторое время назад я радовалась по поводу выхода в свет четвертой книги цикла о Питере Гранте. С тех пор успела выйти аудиокнига, а былой пыл несколько поутих. Не то, чтобы книга оказалась полнейшим разочарованием. Но сейчас, через пять или шесть дней после завершения чтения, оказывается трудно припомнить что-нибудь особенно замечательное об этом романе. Он не плох, но откровенно теряется на фоне хотя бы первой книги цикла.
Расчленённое тело в Кроули. Ещё один убийца на свободе. Первый подозреваемый — некий Роберт Вейл. Подручный извращённого мага, известного как Безликий? Или заурядный серийный убийца?
Прежде чем констебль Питер Грант успевает погрузиться в подробности преступления, градостроитель попадает под поезд метро, и в списке расследуемых дел появляется кража гримуара.
Чем дальше, тем более по-лондонски.
Затем Питер получает информацию о том, что нечто очень странное происходит в "Слоне и Замке", жилом массиве, спроектированном психом, построенном аферистами и населённом отчаявшимися.
Если связь между всем этим?
И если есть, то почему всё происходит к югу от Реки?
Эйронович, который, как известно, принимал (и, возможно, принимает?) участие в создании одного из самых-самых культовых телесериалов "Доктор Кто", судя по всему, решил использовать опыт работы в этом мегапроекте на полную катушку. Насколько я знаю, сериал идет с каких-то незапамятных времен и пока прекращаться не собирается. Сменились поколения тех, кто его создавал и тех, кто начинал смотреть, а "Доктор кто" живее всех живых. Проект перерос своих создателей и поклонников и стал действительно самостоятельной вселенной. Я не знаю, восхищает ли меня такое положение дел, или все-таки скорее пугает. Я знаю одно: я не хотела бы видеть такое в литературе. Или, по крайней мере, я сама не хотела бы такое читать. Еще на одну-две книги меня, наверное, хватит. Но не больше.
Первая книга была прекрасна во многом благодаря своей уникальности. Нам предъявили интересный мир, героя, за похождениями которого действительно интересно наблюдать, непростой, скажем прямо, детективно-мистическию сюжет. Плюс, отличный язык, приправленный сленгом, и текст, в котором реальные исторические персонажи соприкасались с выдуманными — кому как, а мне всегда интересно поиграть в эту игру, "найди ... отличий между историей и авторской фантазией". Во второй книге единственным, пожалуй, разочарованием стало то, что теперь автор тщательно разъяснял каждый свой языковой выверт. Как будто читатели идиоты, право слово! Все остальные элементы остались на месте. И, что удивительно, упорно держали свои позиции и в третьем произведении. Это дало мне ни на чем не основанную уверенность в том, что и дальше все будет точно так же.
В предыдущих романах была загадка, был объем, который исчисляется не страницами, а наполненностью сюжета. В четвертой же части все так просто, что уже почти уныло: нам буквально показывают пальцем на дом, в котором что-то происходит, главгерои пару дней тыркаются носом в разные темные углы в этом доме, потом — бум! — главный злодей делает свой выход с фейерверками и все заканчивается. И, конечно же, завязочка для следующей серии в конце сделана, как же без этого.
Грустно. От всего того, что я так хвалила в первой части, остались только грустные тени. Смелые эксперименты главного героя над магией превратились в пшик — о них упоминается только один раз и вскользь. Новых магических тварей нем не показывают. Про "закрученность" сюжета вы уже поняли. Будь это самостоятельный роман, была бы ему оценка "двойка". А так, кое-как, тянет на пятерочку из десяти. С надеждой, что автор еще исправится. Пока же есть ощущение, что с циклом случилось то, что случается с иными сериалами: за важностью и сложностью сквозного сюжета, сюжет отдельных серий становится не столь важным. В самых неудачных случаях сезон может на половину быть заполнен чисто проходными сериями без какого-либо осмысленного сюжета вообще. Так вот, четвертая книга цикла "Рек Лондона" — это такая вот проходная серия. С той только разницей, что серии как правило разделяет неделя, а тут следующего эпизода придется ждать около года.
Короче, цикл для меня перешел из разряда долгожданных в "ой, оказывается, мы пропустили финал сезона, надо будет досмотреть как-нибудь, когда уж совсем ничего другого не придумается". То есть, да, я, скорее всего, куплю и следующую книгу, но от нездорового взволнованного ожидания, когда буквально считаешь дни до выхода следующей части, автор меня излечил.
Тем же, кому все-таки интересно, что там понаписал этот Эйронович, рекомендую прочитать первую книгу (Реки Лондона) и на этом закончить. В ней есть все плюсы, которые присутствуют в остальных романах цикла (и, я бы сказала, их там даже больше, чем в остальных романах), но еще нет сквозного сюжета, который, судя по "Разрушенным домам", взял верх над смыслом отдельного произведения.
Это лето у меня выдалось не особенно щедрым на художественную литературу, но, к счастью, не на литературу в целом. Благодаря каким-то хитрым процессам внутри некоего тайного органа Audible, отвечающего за копирайтные ограничения, я недавно обнаружила, что не могу купить давно желанную "Теплицу" Олдисса. Но, зато, в моем распоряжении внезапно еще более (и дольше) желанная биография Бертона, написанная Байроном Феруэллом! Конечно, такую книгу было бы, наверное, более осмысленно читать, а не случать, но цифровой версии этой биографии (в отличие от многих других, написанных другими авторами — но об этом чуть позже) мне обнаружить не удалось. "За" покупку аудиоверсии, кроме всего прочего, было то, что чтецом ее является чудесный Саймон Венс. Где-то я уже говорила, но повторюсь: Венс (Simon Vance) — один из любимых моих чтецов, я искренне восхищаюсь тем, как он подает материал, и в моей библиотеке (аудиотеке?) присутствует некоторое количество книг, купленных не в последнюю очередь из-за того, что их начитывает именно он.
Я, разумеется, тут же схватилась за эту книжку (опасаясь, среди прочего, что "одиблы" внезапно снова передумают) и получила именно то, что ожидала, и даже более того. Коротко говоря, я не разочарована и нахожусь в полнейшем восхищении от биографа, чтеца и от самого героя, которого они представили в своей работе. (Недавно я узнала, что наткнулась не только на одну из самых увлекательных, но так же одну из самых удачных биографий Ричарда Френсиса Бертона из написанных на данный момент.)
Но все-таки отвлекусь от буйных восторгов, которые сами по себе могут быть рекомендацией для очень небольшого количества народа, и попытаюсь рассказать разумно и последовательно, чем же хороша данная биография.
Ну, во-первых, она увлекательна и очень легко читается. Понятно, что биографию такого экстраординарного (если не сказать экстравагантного) человека как сэр Ричард Френсис Бертон, трудно рассказать так, чтобы она усыпляла читателя. Но не невозможно, разумеется.
Во-вторых (и в-главных), Феруэлл не позволяет себе ударяться в фантазии и вообще держится на некотором расстоянии от своего героя, строго следуя имеющимся на руках источникам. При этом, он не грузит читателя откровенно лишней информацией и никогда не позволяет основному действу (то есть жизненному пути его героя) отойти слишком далеко на задний план. Понятно, что какие-то общие места просто необходимы, потому что ни одного человека нельзя описать вне его эпохи и окружения. Но тут главное выдержать нужные пропорции, иначе герой может потеряться среди фона, и Феруэлл, как мне кажется, находит идеальное соотношение нужных составляющих. В итоге биография читается почти как художественный роман, хотя автор явно (по крайней мере, сознательно) ничего не выдумывал и не приукрашивал. Кроме того, Феруэлл не занимается перечислением слухов и скандалов, связанных с именем Бертона. Напротив, он как будто специально старается вообще не говорить ни одном из них в своей книге, и снисходит до упоминания лишь нескольких — и то только потому, что о них Бертон сам говорит либо в своих дневниках, либо в литературных работах. В итоге это не просто дополнение к статье Википедии — книга рисует совершенно иной образ, чем можно представить из того, что написано об известном путешественнике и авантюристе в сети.
И это, кстати, очень важное замечание, так как личность Бертона и события его жизни порой заставляли его современников и тех, кто брался за исследования позднее, бросаться из одной крайности в другую. Как совершенно верно замечает в предисловии Феруэлл, доказать, что Бертон был жестоким, пошлым дураком с большим самомнением было бы так же просто, как ровно обратное: что он был добрым и умным, вдумчивым исследователем, страдавшем от недостатка понимания. Феруэлл задается целью показать, что на деле Бертон был не столь однозначной личностью и, по-моему, справляется с работой блестяще. Его герой видится человеком, несомненно, необычайным и во многом противоречивым: одновременно путешественник и исследователь, способный выносить множество тягот, но при этом капризный себялюбец в повседневной жизни, не выносящий критики, но просто обожающий поддеть другого. Что звучит куда правдоподобнее, чем если бы Феруэлл выбрал только один из образов.
Вообще, изображенный в биографии персонаж кому-то может показаться не просто странным, но отталкивающим — возможно, из-за того, что ее автор не пытается его ни судить, ни оправдывать, ни "подвергать психоанализу". Феруэлл без всяких экивоков и хитростей говорит о событиях биографии Бертона, не боится называть неудачи неудачами, а глупости — глупостями, не поет ему дифирамбы и не стремится ограничиться цитированием "фактов", вроде как, общеизвестных, но ничем не подтвержденных.
Трудно представить, какую огромную работу прошлось проделать автору этой биографии. Одних книг Бертон издал, кажется, больше тридцати штук. Сколько при этом было дневников, писем, статей, как его собственных, а так же людей, так или иначе с ним связанных или даже просто встречавших его хотя бы раз (а надо заметить, такие воспоминания тоже несколько раз цитируются в книге!), я вообще боюсь вообразить. Просто освоить весь этот материал — невероятный труд. А уж составить настолько связное, гладкое и увлекательное повествование, по большей части в меру и к месту сдобренное цитатами — для такой работы требовался старательный, умный и преданный человек с невероятным терпением. И, несомненно, определенным талантом, ибо мне не верится, что хорошую биографию можно создать только благодаря занудству и "систематическому складу ума".
Единственное, что вызвало у меня легкое недоумение, — то, с какой тщательностью автор останавливается на некоторых моментах, касающихся "Арабских ночей" (у нас более популярно название "Тысяча и одна ночь"). Возможно, конечно, такие интонации главе придал чтец, но мне показалось, что долгое перечисление описательных оборотов, характерных для данного произведение и художественной арабской литературе в целом отдавало некоторой издевкой. Мол, вы только поглядите на этих странных арабов! Фактически, цитаты из "Арабских ночей" занимают бОльшую часть посвященной им главы.
Возможно, впрочем, такая реакция нормальна для большинства людей, и то, что другие считают чрезмерно вычурным, мне показалось чем-то само собой разумеющимся, только потому, что с циклом (в русском переводе, разумеется) я в свое время знакомилась одновременно с некоторыми индийскими, пенджабскими, персидскими и турецкими произведениями, которые могли бы поспорить друг с другом по части цветастости и, зачастую, загадочности описаний и сравнений.
Еще не закончив слушать книгу, я заказала себе бумажное (достаточно потрепанное, надо заметить) издание. Можно сказать, исключительно ради фотографий, которые в аудиокниге, понятное дело, никак не посмотришь (и, замечу так же, что и тут не была разочарована: фотографий и изображений в книге не так уж много, но они отлично подобраны). А так же, признаюсь откровенно, со смутной надеждой однажды перевести это замечательное произведение, если не для официального издания, то, по крайней мере, для внутреннего пользования "безъязыких" друзей и родственников. Впрочем, если какое-нибудь издательство выпустит свой перевод прежде, чем у меня дойдут руки все-таки взяться за эту работу, я не буду слишком сильно расстроена
В планах на "когда-нибудь в будущем" у меня еще одна биография Бертона, A Rage to Live. A biography of Richard and Isabel Burton Мери Ловелл (Mary S. Lovell), которая грозится в предисловии развеять нехорошее мнение об Изабель, созданное ее современниками (и до кучи думаю потом освоить ее же авторства A Scandalous Life — биографию Джейн Дигби, современницы и хорошей знакомой Бертонов). Понятное дело, мне приходится ограничиваться только теми книгами, что доступны в электронном виде.
Сам Байрон Феруэлл, пожалуй, достоин отдельной статьи. Приведенная в самом начале книги краткая (слишком краткая, как мне показалось, честно говоря) биография впечатляет. Остается только гадать, какие приключения могут таиться за простым перечислением: воевал в Северной Африке и Италии во время Второй мировой войны, затем участвовал в Корейской войне, после этого жил в Швейцарии, Англии и Соединенных Штатах Америки, где несколько лет был мэром города Хиллсборо в штате Вирджиния, во время путешествий побывал в более чем сотне стран от Борнео до Тимбукту и от Лапландии до самых высоких регионов Ориноко, является автором десяти книг по истории и биографий (судя по всему, Викторианская эпоха была его любимой, так как среди названий встречаются такие как "Маленькие войны королевы Виктории", "Армия Киплинга: Вся королевская конница" и "Человек Предполагавший — Биография Генри М. Стенли"). Является членом Королевского Географического и Королевского Литературного обществ.
И буквально пара ссылок напоследок, для тех, кто заинтересовался не только книгой, но и темой:
Расчленённое тело в Кроули. Ещё один убийца на свободе. Первый подозреваемый — некий Роберт Вейл. Подручный извращённого мага, известного как Безликий? Или заурядный серийный убийца?
Прежде чем констебль Питер Грант успевает погрузиться в подробности преступления, градостроитель попадает под поезд метро, и в списке расследуемых дел появляется кража гримуара.
Чем дальше, тем более по-лондонски.
Затем Питер получает информацию о том, что нечто очень странное происходит в "Слоне и Замке", жилом массиве, спроектированном психом, построенном аферистами и населённом отчаявшимися.
Если связь между всем этим?
И если есть, то почему всё происходит к югу от Реки?
Уря, товарищи!
Обложки книги и аудиоверсии. Теперь, надеюсь, такие же и для американских изданий!
(Жду теперь, когда для простых смертных появится в продаже аудиоверсия в исполнении неизменного и неизменно великолепного Кобны Холдбрук-Смита!)