| |
| Статья написана 11 февраля 2009 г. 01:20 |
|
| | |
| Статья написана 9 февраля 2009 г. 22:50 |
Во Франции русских авторов издают Галлимар, Сей, Грассе, группа Ашетт. Галлимар, разумеется, платит лучшим переводчикам, которые работают с Мамлеевым, Улицкой, Маканиным, Пелевиным, Буйдой — это их любимцы, а иногда — с Быковым, Славниковой. Сейчас в Галлимар готовят к выпуску чеченскую прозу Аркадия Бабченко, "Испуг" Маканина и "Третье сердце" Буйды. Французы лучше всех знают и лучше всех издают русских. И французы постоянно наготове, чтобы не пропустить что-нибудь стоящее. Когда знакомишься с их системой мониторинга русской литературы, берет настоящая оторопь: нам бы такую! Представители издательств едут из Парижа в русскую провинцию, выпивают и едят пельмени в Челябинске, Хабаровске и где-нибудь в Урюпинске, читают все (есть должность читчика, лектёра), затем собираются в парижских кафе, чтобы обсудить русские новинки, критикам нашим не верят. В общем, огромная фабрика русской культуры в составе культурного французского холдинга. Я уж не говорю о газетах, которые запросто печатают двухполосные (!) материалы о Маканине, Пелевине, Быкове или Буйде. И это не какая-то левая малотиражка, а солидные издания, вроде Фигаро или Либерасьон. Французы не преувеличивают достижений русской литературы, но и не преуменьшают их. Кстати, следует добавить, что французские издатели крайне самостоятельны и мало обращают внимания на изменения московской литературной моды. Был интересен Бакин в 90-х — совершенно некоммерческий рассказчик — они его выпустили, а потом из года в год навещали его в Москве: ну как, пишется, не пишется, может, напишешь и т.д. Французы первыми в мире научились считать деньги, и сегодня считают, но когда в Москве им говорят: "Зачем вы издаете Бакина? Его же не купят!", — они отвечают: "Мы, конечно, озабочены тиражами, но деньги заработаем на Роулинг, а Бакина все равно издадим — он нам инртересен". Ни в Германии, ни в Англии, ни тем более в Америке подобного нет, хотя и там изучают русскую литературу куда лучше, чем непорсредственно на родине русской литературы.
|
| | |
| Статья написана 9 февраля 2009 г. 19:39 |
Госдума РФ приняла во втором чтении изменения в законе об авторском праве. Теперь провайдеров сделали ответственными за «пиратский» контент в их сетях, а гражданам придется в суде доказывать «необходимость» даже копирования картинки из окна браузера. Госдума проигнорировав замечания всех, включая собственное правовое управление, приняла во втором чтении поправки в часть 4-ю Гражданского Кодекса, пролоббированные европейскими партнерами России по переговорам о вступлении в ВТО. Вот текст, по которому теперь придется жить всему населению РФ, в том числе в Интернете: «Допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения воспроизведение гражданином при необходимости и исключительно в личных целях правомерно обнародованного произведения». Таким образом, это означает, что копировать в личных целях теперь возможно только, если у пользователя есть такая необходимость, наличие которой придется доказывать милиции, прокуратуре, юридическим компаниям, суду и т.п. Даже, если пользователь просто щелкнул случайно правой кнопкой мыши по ненужной ему картинке в браузере. Исключение сделано только для юмористов: новая версия закона разрешает свободное использование чужого контента для создания пародий. Кроме того, депутаты прописали в законопроекте отвественность Интернет-провайдеров за контент, который размещают в Сети их клиенты. Блогер bablaw, который является одним из юристов-экспертов, работающих с нижней палатой парламента, отметил, что «в комбинации с безвиновной ответственностью, которую только что утвердил Высший Арбитражный Суд, каждый такой щелчок мышью по окну браузера может обойтись вам от 10000 до 5 миллионов рублей в рамках гражданского иска по компенсации, а в рамках уголовной ответственности – до 6 лет лишения свободы. Такая вот свобода Интернета, как говорил в своем послании к Федеральному собранию Президент РФ». Ранее правовое управление Госдумы уже обращало внимание депутатов на юридически некорректные формулировки закона. Особое возражение юристов Госдумы вызвал как раз пункт «В новой редакции абзаца 1 статьи 1273 ГК РФ, предусматривающей возможность воспроизведения правомерно обнародованного произведения в личных целях без выплаты вознаграждения, включается дополнительный критерий для такого воспроизведения – «в случае необходимости». Как отмечается в резюме правового управления, «предлагаемый критерий не конкретен, его толкование на практике может стать источником споров. Конституционный Суд Российской Федерации в своих решениях неоднократно обращал внимание на то, что неопределенность правовой нормы не позволяет обеспечить ее единообразное понимание и порождает противоречивую правоприменительную практику, и самого по себе нарушения требования определенности правовой нормы, влекущего ее произвольное толкование правоприменителем, достаточно для признания такой нормы не соответствующей Конституции Российской Федерации». Депутаты проигнорировали рекомендации юристов, приняв законопроект во втором чтении. После второго чтения поправить можно только редакторские опечатки и запятые. «Так что эта формулировка теперь окончательно закреплена в нашем законодательстве, если только не произойдет чуда, и Совет Федерации (Миронов) или Президент РФ (Медведев) вдруг не вчитаются в то, что им предстоит подписать» – отмечают юристы. Источник:http://www.securitylab.ru/news/367472.php
|
| | |
| Статья написана 9 февраля 2009 г. 01:45 |
— Здравствуйте, уважаемый Борис Натанович. Наша семья любит и уважает книги АБС. И когда я узнал про этот сайт, то у меня появилась мечта задать Вам вопрос. Но я долго не мог придумать его. Но сейчас у меня он появился. Этот вопрос про политику. Скажите, Вам не кажется, что мы (Россия) движемся к СССР. Многие мои люди, жившие в СССР, говорят про это. Мне интересно Ваше мнение. — Увы, мы УЖЕ в СССР. Осталось убрать несколько «излишеств» (остатки свободы слова, свободный выезд за границу, кое-какое частное предпринимательство), и мы – там. Правда, это СССР, построенный не по лекалам Сталина (слава богу!), а по лекалам так называемых «правых» (Бухарин, Пятаков, Рыков, уничтоженных в середине 30-х), и с сильнейшим привкусом фашизма Муссолини (корпоративное государство), но сходство с СССР, во всей его красе, в глаза бросается. И боюсь, с усилением кризиса это сходство только увеличится. (http://krocodl.livejournal.com/743577.html)
|
| | |
| Статья написана 7 февраля 2009 г. 23:01 |
ИЛЬЯ КУТИК
Кот обращается к Богу
... как кошка, которая никогда не заблудится в доме, хотя и не может его себе представить. Борхес
Что такое привязанность и т.д. - я не совсем уверен, — про это решать Тебе... Но, Господи, в доме Твоем я мечу с в о ю территорию, надеясь на нашу встречу, чтобы однажды — перешагнув порог - Ты увидел, что я этот дом сберег. Сколько угодно сравнивай мех мой с плюшем, но в настоящем времени — как и в лучшем - меня, пожалуйста, не считай игрушкой! Оставь же глазам — Китай, а телу — свободу- ходить, где хочу. Однако сделай так, чтоб вернуться в свою итаку мог всегда я! Построй мне из прочных стен теплый угол, Господи! Я — взамен - Ты получишь мой голос, что ляжет пухом между мной и Твоим неизбежным ухом. И про ласку — кстати! — не позабудь!.. Остальное — добудется (... как-нибудь...). Дай мне ласку, Господи, и как сдачу с этой ласки я когти п о г л у б ж е спрячу.
|
|
|