19-го июня 1999-го года во время послеобеденной прогулки писатель Стивен Кинг был сбит микроавтобусом, чей водитель отвлекся от управления транспортным средством на свою собаку.
Одним из проектов, к работе над которым Мастер вернулся, пройдя курс лечения в больнице, стал сценарий мини-сериала "Особняк "Красная роза" (Rose Red, 2002).
Изначально (примерно лет за десять до выхода в эфир) проект разрабатывался Кингом совместно с режиссером Стивеном Спилбергом. Тогда речь шла о полнометражном фильме, который стал бы частичным ремейком картины "Логово Дьявола" (The Haunting, 1963). Но из-за творческих разногласий съемки так и не были начаты, и Кинг выкупил обратно права на сценарий.
После внесения правок скрипт был предложен давнему другу Короля Ужасов — постановщику Мику Гэррису, с которым он плодотворно сотрудничал при создании большого количества экранизаций собственных произведений. Однако и Гэррис от "Красной розы" отказался.
А вот продюсер Марк Карлинер, приложивший руку к появлению таких мини-сериалов как "Сияние" (The Shining, 1997) и "Буря столетия" (Storm of the Century, 1999), напротив, заинтересовался историей одержимого призраками старинного особняка и подыскал для нее режиссера Крэйга Р. Бэксли, пришедшего прямиком со съемочной площадки "Бури".
Автомобильная авария с участием Кинга внесла непредвиденные коррективы в работу над лентой, которая после 19-го июня 1999-го года из полнометражного фильма переродилась в мини-сериал из трех частей.
Совсем недавно я решил пересмотреть "Особняк "Красная роза", потому как после первого знакомства с ним (много лет назад) в моей памяти совсем ничего не отложилось, за исключением изображения красиво оформленного (кроваво-красного) бокса на две видеокассеты.
И теперь я знаю, почему так вышло.
Главная причина в том, что мини-сериал получился просто никакой. Взять хотя бы сюжет. Не спорю, поначалу, когда нам показывают подготовку профессора Джойс Риардон к ее "экспедиции" в особняк, он интригует и заставляет внимательно следить за своими перипетиями. Но вот после того как Джойс и ее команда из шестерых экстрасенсов приезжают в "Красную розу" история начинает топтаться на месте, не предлагая ничего кроме однотипных и скучных эпизодов проявлений сверхъестественной сущности дома и бесконечных разговоров персонажей ни о чем.
И ладно бы, если бы сами герои были хоть чуточку интересны, но нет. За долгие 254 минуты хронометража их характеры так и не были раскрыты должным образом (из-за чего гибель некоторых из них не вызвала абсолютно никаких эмоций). Да и их уникальные способности (у каждого экстрасенса — своя) также не получили никакого яркого воплощения на экране.
Судя по всему, многие переписывания сценария не пошли сюжету на пользу и превратили его в громоздкое и неповоротливое нечто.
Причем, если опять-таки вернуться к началу сериала, то можно увидеть, что Кинг в своей фирменной манере пытался придать объем персонажам, правда, по какой-то причине ограничившись лишь рассказами о Энни Уитон, Джойс Риардон и Эмери Уотермене, плюнув на остальных героев.
Работы актеров также не впечатлили. Они либо не доигрывали, либо дико переигрывали. Но главный мискаст проекта — это Нэнси Трэвис в роли профессора Риардон. Она была до жути неубедительна в своем образе. Возможно потому, что Трэвис — актриса преимущественно комедийного жанра и у нее совсем не получается изображать бескомпромиссную и одержимую своей целью героиню (не говоря уже о том, чтобы не улыбаться в каждом кадре).
Таким образом, "Особняк "Красная роза" получился откровенно вымученным зрелищем, совершенно необязательным к просмотру. Неудивительно, что Кинг не захотел выпустить сценарий этого мини-сериала на бумаге, как это было в случае с "Бурей столетия", потому как, скорее всего сам понимал, что его детище получилось слишком слабым в художественном плане.
А вот удивительно то, что через год после премьеры "Красной розы" был выпущен фильм "Дневник Елены Римбауер" (The Diary of Ellen Rimbauer, 2003), повествующий о строительстве и первых годах существования особняка от лица его хозяйки.
Картина оказалась такой же бестолковой, как и ее предшественник (хорошо хоть, что Кинг на этот раз не принимал участия в создании скрипта, а ограничился лишь продюсерскими функциями).
Основной недостаток "Дневника" заключается в том, что он не смог предложить ничего нового. Т.е. не смог рассказать ничего другого об истории дома, помимо того, что мы уже видели в оригинальном мини-сериале. И мало того, что не смог, так еще и изменил некоторые ключевые эпизоды (не в лучшую сторону), что сделало его просмотр и вовсе сомнительным удовольствием.
Оценки:
"Особняк "Красная роза" — 5/10.
"Дневник Елены Римбауер" — 4/10.
P.S. Неожиданно, но факт: в "Дневнике Елены Римбауер" в роли Дуга Поузи (друга владельца особняка) снялся актер Брэд Гринквист, ранее примеривший на себя образ Виктора Паскоу в экранизации романа Стивена Кинга "Кладбище домашних животных".
Впервые печальную историю семьи Крид я узнал, посмотрев в детстве экранизацию романа Стивена Кинга "Кладбище домашних животных".
Фильм произвел на меня очень сильное впечатление и накрепко врезался в память благодаря своему необычному сюжету и гнетущей атмосфере.
Причем, с каждым новым разом картина оставалась для меня все такой же интересной и пугающей, как и при первом просмотре.
Именно поэтому я долгое время никак не мог взяться за прочтение первоисточника, потому что был уверен, что ничего нового он мне не предложит.
И только сейчас я решил восполнить этот пробел и понял, что очень сильно ошибался в своих суждениях.
Роман Кинга оказался намного более полным и глубоким в сравнении с картиной Мэри Ламберт (хотя написанием сценария для нее занимался сам Король Ужасов).
Дело в том, что из-за необходимости вместить такую сложную и насыщенную событиями книгу как "Кладбище домашних животных" в рамки одного полнометражного фильма из нее пришлось выкинуть многие мелкие (но такие важные для понимания поведения персонажей) эпизоды.
В результате чего некоторые повороты сюжета стали выглядеть притянутыми за уши.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
Например, в экранизации показано, что Джад решил рассказать Луису про могильник микмаков просто потому что они друзья, тогда как в романе помимо этого он еще и чувствовал себя обязанным доктору за оказанную ранее помощь.
Или, например, стычка между Луисом и отцом Рейчел на церемонии прощания с Гейджем, воспринимаемая в книге как нечто неизбежное вследствие того, что ранее Мастер подробно описал характер взаимоотношений между этими двумя персонажами, в фильме вышла слишком внезапной и бессмысленной (из-за отсутствия каких-либо объяснений причин многолетней вражды Луиса со своим тестем).
Но в одном роман и его экранизация оказались все-таки схожи — в умении напугать.
И если творение Ламберт вызывало страх преимущественно благодаря внешним эффектам (мрачной картинке и кровавым подробностям), то ужас в тексте Кинга был по большей части психологическим.
Ведь у каждого из нас есть родные люди и близкие друзья, которых мы очень любим и боимся потерять (особенно если их уход будет преждевременным). Именно поэтому так жутко наблюдать за несчастьями, выпавшими на долю семейства Крид, которых и до переезда в большой белый дом у дороги судьба не особо-то радовала.
На мой взгляд, "Кладбище домашних животных" — одна из самых тяжелых по настроению книг Стивена, ибо буквально каждая ее страница пропитана смертью. Герои либо говорят о ней, либо умирают сами.
И даже финал не привносит в эту темную историю ни единого лучика света, не оставляет никакой надежды на лучшее. А только заставляет задуматься, как поступил бы ты сам, оказавшись на месте главного героя: смирился с несправедливой утратой или же подчинился зову древней силы, чье сердце такое же каменистое, как и земля на старом микмакском кладбище…
Оценка: 10/10.
P.S. Спустя три года после выхода экранизации Мэри Ламберт решила повторить успех, сняв никому не нужный кроме алчных продюсеров сиквел (Pet Sematary II, 1992).
Фильм получился более-менее хорошим, но очень уж далеким по настроению и идейному содержанию, как от своего предшественника, так и от произведения Кинга (несмотря на то, что создатели из кожи вон лезли, чтобы связать оба фильма в одну историю, чуть ли не каждые 20 минут вспоминая о трагической судьбе Кридов).
Просто все дело в том, что некоторые сюжеты не требуют продолжения. И сюжет «Кладбища домашних животных» как раз из их числа.
Если взглянуть на библиографию Бентли Литтла, то легко можно заметить, что многие его произведения носят говорящие названия, обозначающие их основные темы.
Не является исключением и роман "Дом", рассказывающий о том, как ранее незнакомые друг с другом люди, начинают сталкиваться с различными паранормальными явлениями, пробуждающими в них подавленные воспоминания о годах детства и юности, которые каждый из героев провел в стенах больших и мрачных домов в викторианском стиле.
Влекомые страхом, смятением и любопытством, персонажи отправляются туда, где они выросли, чтобы найти ответы на мучащие их вопросы. Однако, распахнув двери в прошлое, обнаруживают, что все они каким-то образом оказались в одном Доме, а реальный мир снаружи перестал существовать. Теперь, чтобы выбраться из ловушки, героям придется лицом к лицу встретиться с демонами своего детства и вступить с ними не только в физическую, но и психологическую схватку.
Структурно, если не считать пролог и эпилог, роман разделен на две части, которые отличаются и по смыслу (в первой речь идет о событиях, происходящих с персонажами "снаружи", т.е. до их приезда в Дом, во второй – уже "внутри" трехэтажного особняка), и по качеству исполнения.
Часть "снаружи" познакомила с основными действующими лицами (что называется, вдохнула в них жизнь), сумела заинтриговать связанными с ними загадками прошлого, и даже периодически умудрялась если не напугать, то уж точно заставляла почувствовать себя несколько неуютно, читая о всей той чертовщине, что выпала на долю героев.
А вот часть под названием "внутри" несколько разочаровала. Казалось бы, собрав всех персонажей под одной крышей, Литтл должен был столкнуть их не только с сущностями, обитающими в Доме, но и друг с другом, тем более что атмосфера клаустрофобии, царящая в отрезанном от внешнего мира здании, была у него в наличии. Но по какой-то причине автор опять разделил персонажей и заставил их действовать в одиночку, преодолевая очень похожие и оттого очень предсказуемые испытания, читать о которых было несколько скучновато.
Однако стоит заметить, что Литтлу вовремя удалось заметить, что его история становится слишком монотонной и поэтому он решил завершить ее динамичным и эффектным финалом (пускай и слегка скомканным).
Несмотря на то, что "Дом" мне понравился, я бы все-таки назвал его романом упущенных возможностей, потому как далеко не весь его потенциал был реализован должным образом.
Примерно также как и в схожей с ним книге "Незнакомцы" Дина Кунца.
Хотя надо отдать должное Литтлу за то, что он не стал слишком утомлять своих читателей в отличие от его коллеги из Пенсильвании, вылившего на их головы ни один литр сюжетной "воды".
Оценка: 8/10.
P.S. Несколько слов о переводе романа, выпущенном издательством "Эксмо" в серии "Стивен Кинг поражен...": читается он без особых затруднений, но ему явно не помешала бы более качественная редакторская правка.
С оригинальным текстом работу Сергея Саксина я не сравнивал, поэтому насчет ее правильности ничего сказать не могу, но мне показалось странным, что в книге присутствуют примечания, поясняющие кто такие Джим Керри и Роберт Редфорд, но и двух слов не написано о национальном монументе Бандельер, расположенном вблизи города Лос-Аламос в штате Нью-Мексико и включающим в себя руины древних пуэбло.
Также примечания не удостоился упоминаемый на страницах романа фильм "Faces of Death" 1979-го года, который из-за своего шокирующего и кровавого содержания был запрещен к показу во многих странах мира. Мало того, что название картины было переведено в лоб ("Лица смерти" вместо устоявшегося "Лики смерти"), так еще и не было сделано нужных пояснений о ее содержании из-за чего разговор двух персонажей потерял часть своего смысла, если можно так выразиться.
P.P.S. Интересно, что перед прологом книги Литтл выражает благодарность своей жене Вай Сау, которая будучи еще Вай Сау Ли помогла ему с китайским языком, обычаями и традициями при создании романа "Призыв".
P.P.P.S. И напоследок...
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
В разговоре с Дэниелом призрак его матери говорит, что убившие его твари из Потустороннего мира, в реальном мире "похожи на рыб, извлеченных из воды".
После этих строк я задумался, а не случайно ли тогда рядом с телом мертвой жены Сторми в придорожной канаве валялся дохлый марлин?
Возможно ли, что существо расправившиеся с ней затем превратилось в огромную рыбу (таким образом погибнув)?
Зная безумную фантазию Бентли Литтла, я бы нисколько не удивился правдивости своего предположения.
Скажу сразу, что я был одним из немногих читателей кому понравился роман "Мистер Мерседес", открывающий трилогию Стивена Кинга о детективе на пенсии Билле Ходжесе.
Поэтому от его продолжения, получившего название "Кто нашел, берет себе", я ожидал тех же положительных эмоций.
Ожидал и получил, однако совсем не в том объеме на который надеялся.
Сюжет, хотя и оказался довольно простым и предсказуемым, порадовал как всегда "живыми" персонажами и обилием мелких деталей.
Однако смещение акцента с Ходжеса, Холли и Джерома на новых действующих лиц вызвало недоумение. Они же основные герои цикла! Почему же тогда им было уделено так мало внимания?
Видимо потому, что Кингу было не слишком интересно рассказывать о бравой троице в отрыве от истории Брейди Хартсфилда и он решил занять ее хоть чем-нибудь в ожидании возвращения последнего.
В результате Ходжес и компания были "отстранены" от активных действий (ну разве что до финала) и заняли позицию обыкновенных наблюдателей, тупо следующих за новыми героями и создающих видимость детективного расследования.
Кстати, в плане него "Кто нашел, берет себе" еще слабее чем "Мистер Мерседес", также далеко не ярко блиставший умением персонажей выстраивать причинно-следственные связи.
И в общем-то на все вышеперечисленное можно было бы закрыть глаза, если бы просто не маниакальное усердие Кинга в стремлении связать обе части цикла в единое повествование.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
Посудите сами:
Отец Пита Зауберса в поисках работы отправился на ярмарку вакансий в Городской центр и попал под колеса мерседеса, за рулем которого сидел Брейди Хартсфилд. После несчастного случая ввиду финансовых проблем семья Пита переезжает из Уэст-Сайда в Норт-Сайд, где находился дом Хартсфилда.
Причем, пока Зауберсы жили в своем родном районе самая младшая из них, девочка по имени Тина, дружила с Барбарой Робинсон, сестрой Джерома, который впоследствии помог Биллу Ходжесу поймать Мистера Мерседеса на концерте поп-группы "Здесь и сейчас", проходившем в аудитории "Минго" в "Центре культуры и искусств Среднего Запада" (ЦКИ). При этом, Тина должна была отправиться на шоу вместе с Барбарой и другими девочками, но родители не смогли купить ей билет из-за его высокой стоимости.
Переехав на новое место Зауберсы потихоньку преодолевают денежные трудности и отец семейства становится "единственным риелтором десятка объектов в их районе", в том числе и "дома 49 по Элм-стрит, принадлежавшего Деборе Хартсфилд и ее сыну Брейди, известному как Мерседес-убийца" (причем, новое жилище Зауберсов находится на Сикомор-стрит, пересекающейся с Элм-стрит).
Ну а последним стежком, пришивающим роман "Кто нашел, берет себе" к своему предшественнику, становится тот факт, что Моррис Беллами, выйдя из тюрьмы, устраивается на работу в ЦКИ "в должности канцелярского служащего и оператора ПК" (странно, что не мойщиком полов в аудитории "Минго").
По-моему с количеством привязок двух книг друг к другу вышел явный перебор...
Поэтому на мой взгляд вторая глава похождений Ходжеса и компании вышла откровенно проходной. Книга не смогла ничем удивить ни в плане сюжета, ни в плане развития характеров основных героев цикла.
Возможно в отрыве от истории "Бойни у Городского центра" и при условии сокращения объема текста (до размеров повести) роман воспринимался бы лучше.
Во всяком случае не как хорошо рассказанная пустышка, какой он получился в итоге.
Оценка: 6/10.
P.S. Напоследок несколько строк об издании романа в серии "Темная Башня", а точнее о примечаниях: их очень мало.
Почему так вышло сложно сказать, но на мой взгляд, в книге есть моменты, которые все-таки стоило бы прокомментировать.
Например, в романе упоминается картина Эдварда Хоппера "Квартира 16-А". Честно говоря, картины с таким названием у этого художника я не нашел (возможно это фантазия Кинга), но судя по описанию данному в романе ("на ней изображены мужчина и женщина, которые сидят в одной комнате и изо всех сил стараются не смотреть друг на друга"), речь скорее всего идет о картине "Room in New York" (Комната в Нью-Йорке, 1932).
Однако это не самое главное, в отличие от личности самого художника, чьи работы представляют собой "фотографически выверенные сцены из современной городской жизни", в которых "одиноко застывшие, безымянные фигуры и четкие геометрические формы предметов передают ощущение безысходной отчужденности и затаенной в повседневном угрозы" (если верить Википедии).
Именно такая гнетущая атмосфера, как мне кажется, и свойственна циклу о Билле Ходжесе. А словосочетание "безысходная отчужденность" как нельзя лучше подходит для описания состояния, в котором оказался Моррис Беллами, оказавшись на свободе после многих лет заключения.
Поэтому было бы здорово, если бы все вышеописанное нашло отражение в примечании к роману.
Также неплохо было бы добавить пояснение, вкратце рассказывающее о книге "Палачи" ("Мыс страха") Джона Д. Макдональда (тем более что этому писателю, можно сказать, посвящен роман Кинга).
Суть в том, что одним из главных персонажей произведения Макдональда является осужденный за изнасилование четырнадцатилетней девушки Макс Кейди, который после отсидки в тюрьме первым делом решает отомстить своему адвокату, скрывшему от суда важную информацию, которая могла бы его оправдать.
Кейди отчасти похож на Морриса Беллами, считающего, что во многом из-за предательства своего друга Эндрю Холлидея, не пожелавшего иметь дело с краденным наследием писателя Джона Ротстайна, он и угодил за решетку.
Именно об этом и стоило сообщить в примечании, потому как, на мой взгляд, далеко не многие читали роман Макдональда или смотрели его экранизацию (Cape Fear, 1991) с Робертом Де Ниро в роли Кейди.
Также как далеко не многие знают о том, что "фильм о маленькой девочке, в которую вселился Пазузу" — это культовый "Изгоняющий дьявола" (The Exorcist, 1973) Уильяма Фридкина, о чем тоже ничего не было сказано.
Одним словом, издание "Кто нашел, берет себе" в серии "Темная Башня" стоило бы доработать...
P.P.S. Кстати, Эдвард Хоппер — весьма интересный художник, чьи работы оказали большое влияние на многие сферы культуры и искусства. В частности, его картина "House by The Railroad" (Дом у железной дороги, 1925) повлияла на внешний вид жилища Нормана Бейтса из фильма "Психо" (Psycho, 1960).
А одна из самых известных работ Хоппера, носящая название "Nighthawks" (Ночные ястребы, 1942), среди прочих являлась источником вдохновения при создании визуального оформления культовой фантастической ленты Ридли Скотта "Бегущий по лезвию" (Blade Runner, 1982).
Вампиры — частые гости в произведениях Ричарда Лаймона.
Однако обычно они не играют активной роли в сюжете, а являются лишь катализатором для его развития.
Так было в книгах "Странствующий цирк вампиров" и "Кол". И тоже самое мы увидим, обратившись к роману "Укус", начинающемуся с того, что однажды вечером на пороге дома парня по имени Сэм появляется его подростковая любовь Кэт, которая просит его помочь ей уничтожить терроризирующего ее вампира Эллиота.
Вновь вспыхнувшие чувства не позволяют Сэму сказать "нет" и вместе с девушкой он отправляется к ней домой, дабы продырявить сердце порождения ночи заранее приготовленным осиновым колом.
И именно это и происходит некоторое время спустя, после чего перед нашими героями встает проблема избавления от тела кровососа.
Наверняка вас интересует, почему вампир не обратился в прах сразу же после того как заточенная деревяшка проткнула его грудь?
Сэм и Кэт предполагают, что все дело в молодости Эллиота (дескать, будь он старым клыкастым отродьем сразу же бы обратился в ничто). По этой же причине они не верят и в то, что кровосос "исчезнет", если его коснутся солнечные лучи, а потому решают, что тело необходимо просто вывезти в какое-нибудь укромное местечко и там его закопать.
Но надо помнить, что перед нами роман Ричарда Лаймона, а значит "просто" вывезти и закопать труп где-то в глуши у главных героев ну никак не получится.
Собственно далее книга из хоррора превращается уже в дорожный триллер, отчасти напоминающий фильм "Попутчик" (The Hitcher) 1986-го года.
Местами динамичный и напряженный, но по большей части монотонный и выматывающий, как полуденная жара в пустыне.
А виной тому отсутствие разнообразия в сюжете и откровенно глупые поступки персонажей.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
Но обо всем по порядку.
Чтобы понять причины моего негодования вернемся к тому моменту, когда Сэм и Кэт думают над тем как им поступить с телом вампира, который не рассыпался в пыль после удара колом. Предположив, что и солнечный свет никак на него не подействует, герои приходят к выводу, что им придется увезти кровососа куда-нибудь подальше от любопытных глаз и там его закопать как обычный труп.
Однако это всего лишь предположение, которое можно было бы легко подтвердить или опровергнуть тупо дождавшись наступления утра.
И даже если герои боялись, что у Эллиота мог найтись сообщник, который прислал бы домой к девушке полицию, в случае если бы его друг не вернулся в свое логово до рассвета, то боялись они напрасно, потому как в разговоре с Сэмом Кэт говорит, что ее соседи "на три недели укатили в Англию" и дали ей ключи от входной двери, чтобы она могла приходить к ним поливать цветы.
Так почему же герои не могли временно спрятать тело в доме напротив?
А уже утром посмотреть, что с ним произойдет после контакта с солнечными лучами. Вместо того, чтобы глубокой ночью, толком не подготовившись, отправляться на машине в опасное путешествие "к черту на рога" с трупом в багажнике.
Согласен, что тогда бы и романа не было.
Но ведь одно не отменяет другого и герои могли бы осуществить свой план с вывозом тела в пустыню в случае если бы дневной свет им никак не помог.
А так получается, что не будучи загнанными в угол, Сэм и Кэт необдуманно обрекли сами себя на дальнейшие проблемы.
И кстати о проблемах.
Точнее об отношении героев к ним.
Понятно, что Лаймон не стремился написать серьезный роман, о чем говорит обилие юмора (впрочем, не всегда смешного) и странностей в нем.
Однако некоторые странности мне показались слишком уж идиотскими.
Например, остановившись на автозаправке Кэт покупает упаковку пива, чтобы впоследствии попытаться напоить их безумного попутчика (Снега Снеговича), чтобы ей с Сэмом было проще спасти от него подростков (Пэгги и Донни), которые на свою беду тоже впутались в историю с транспортированием Эллиота к месту упокоения.
Казалось бы, хороший план!
Который герои даже не пытаются воплотить в жизнь, выпивая пиво сами!
Таким образом, делая себя еще более уязвимыми перед Снеговичем!
Идем дальше.
А следующей сценой, которая поставила меня в ступор, была та, в которой седой байкер наконец-то получает по заслугам... точнее получает тумаков от Кэт.
И вот Снег повержен и теперь было бы правильно его поскорее связать пока он не очнулся и не стал мстить. Но нет!
Наши герои начинают обнимать друг друга как будто они находятся на прогулке в парке, а не рядом с больным на голову здоровяком (пусть временно и "выведенным из игры").
И если данную близость еще можно отнести к проявлению радости от долгожданной победы над врагом, то эпизод совокупления Сэма и Кэт в финале (рядом с избитыми Пэгги и Донни и повторно проткнутым колом Эллиотом) смотрелся ужасно дико и глупо.
Вроде бы герои хотели поскорее решить все свои проблемы и вернуться в цивилизованный мир, но все же нашли время для секса, при том что их недоброжелатели все еще могли подкинуть им какой-нибудь неприятный сюрприз.
Возможно я излишне придираюсь к описанным выше (скрытым текстом) моментам, но почему-то никак не могу выбросить их из головы.
Скорее всего потому, что история, рассказанная в романе, не слишком сильно меня зацепила.
Она показалась мне какой-то пустой и вымученной. Словно у автора была отличная завязка для сюжета, но вот о чем писать дальше он попросту не знал.
Я уважаю творчество Лаймона и люблю его безудержную фантазию.
Однако ее к своему сожалению я в "Укусе" не увидел.