Давно собирался сделать книжку, составленную из рассказов в жанре «weird». И вот — созрел
В составе сборника рассказы, переведенные мной в 1990-х. Часть из них входила в сборник «Окна напротив» (тираж 300 экз), часть в сборник «Несчастный случай» (тираж 500 экз.). Разумеется, они фантлабовцам недоступны. А рассказы — хорошие Наряду с «классическими» — «Открытое окно» Саки и «Несчастный случай» А. Кристи в состав сборника включил истории английских писателей в жанре «weird» 1950-х — 1960-х гг. — этот период (главным образом, из-за правовых коллизий) вообще плохо отражен в нашем книгоиздании. Ну, и, разумеется, в связи с этим присовокуплю большую статью (обзорного характера) о «страшном рассказе» в англоязычной литературе.
Состав книжки, соответственно, такой:
Д. Вэйр. Спиналога – остров прокаженных
Г. Манро. Открытое окно
Г. Тернер. Близнецы
Д. Фаррер. Месть
Д. Грей. Окна напротив
А. Кристи. Несчастный случай
А. Танасейчук. «Страшный рассказ» в англоязычной литературе: игра продолжается
Общий объем — 136 стр. Бумага 80 гр/м. Иллюстрации (порядка 20-ти — точно не считал)
Оформление обычное: мягкая обложка + суперобложка. формат — уменьшенный стандартный — 76x100/32 (115x180 мм). А еще — «псевдофорзацы» в цвет супера.
Эскизы супера вот такие:
№1
№2
По поводу суперов — хотелось бы посоветоваться — какой больше нравится?
Дизайнер считает, что № 1 А мне кажется, что слишком мрачно
И, вообще, может быть, какие-то другие цвета попробовать?
Предупреждаю вероятный вопрос: какое отношение имеет Мэрилин Манро к тексту? Отвечаю: лично Манро к тексту отношения не имеет. Это, так сказать, некая усредненная героиня-женщина — потому что вот такой «двойной портрет» замечательно подходит к героиням четырех историй из шести, включенных в книжку