автор |
сообщение |
iRbos
миродержец
|
9 мая 2013 г. 16:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sanchezzzz Где это в оригинале?! нету-ти.
Раз все остальное мимо прошло, то тут даже без комментариев. Учите английский.
|
––– Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff |
|
|
sanchezzzz
гранд-мастер
|
9 мая 2013 г. 16:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
iRbos , спасибо за совет Заодно подумайте как это "б" могло быть использовано в середине предложения, если акцент был в конце, а в середочке его и вовсе в оригинале не было? Спасибо еще раз за цитату, таких примеров в переводе №2 — тьма.
|
|
|
iRbos
миродержец
|
9 мая 2013 г. 16:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sanchezzzz Это уже даже не смешно. Вы зациклились на этом бесконечном осуждение второго перевода, причем по каким-то мелочам, как я теперь вижу. И даже не понимаете, что я вообще о другом говорил, т.к вы это упорнл игнорируйте. Но впрочем в одном вы правы, кому надо тот разберется.
|
––– Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff |
|
|
sanchezzzz
гранд-мастер
|
9 мая 2013 г. 16:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
iRbos Значит закончим на этом ) Конечно, в моём случае всё сведется к "осуждению" 2-го перевода, ибо он плох в излишестве. Из мелочей складывается целое, разве нет? И вот эти вставки, подобные "б...", которых в оригинальном тексте нет, не говорят о Геймане, а только о плохом вкусе переводчиков.
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
9 мая 2013 г. 17:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Из лучшего что есть — Комаринец, безусловно. И да, местами новый перевод слишком уж похож на первый, от Комаринец. Конечно, может и совпадение, но...
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
sanchezzzz
гранд-мастер
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
|
Aryan
миродержец
|
9 мая 2013 г. 20:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sanchezzzz И вот эти вставки, подобные "б...", которых в оригинальном тексте нет, не говорят о Геймане, а только о плохом вкусе переводчиков.
вовсе нет. Второй вариант куда ближе к смыслу (в том числе, эмоциональному) этого отрывка, чем вариант Комаринец. (Я терпеть не могу переводы с матюками, если что, но в данном случае это оправдано). И это "б", которое вам так мешает в середине, полностью оправдано — русская фраза с ругательством так бы и звучала. "Fuck" — это ругательство-связка может означать самые разные вещи, так что "б" в русском (несущее примерно ту же фунцию в современном разговорном) весьма даже подходит.
Сами переводы не читала, но из двух приведенных отрывков второй точно лучше.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
9 мая 2013 г. 21:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Сами переводы не читала, но из двух приведенных отрывков второй точно лучше.
Равно тому, что судить объективно не получается.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Ursin
философ
|
|
heleknar
миротворец
|
10 мая 2013 г. 00:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Ursin получает предупреждение от модератора 2.3 мат
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Kiplas
философ
|
|
sanchezzzz
гранд-мастер
|
18 мая 2013 г. 02:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Цитата с нашего сайта: "Примечание к биографии: ....а русские переводчики, по традиции, плевать хотели на оригинальные названия рассказов." Что имеется ввиду конкретно?
|
|
|
Kiplas
философ
|
1 июня 2013 г. 20:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Комикс-арт выпустят "Книги магии" и "Смерть" Геймана:
цитата "Смерть. Абсолютное издание" Нил Гейман Формат: 170х260 mm НОЯБРЬ
"Книги магии" Нил Гейман Формат: 170х260 mm Сроки выхода пока неизвестны, некомплект материалов, пока ориентировочно ЗИМА.
|
|
|
arcanum
магистр
|
1 июня 2013 г. 21:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А кто-нибудь знает, что происходит с продолжением "Сэндмена"? Вроде анонсировали год назад, что Гейман напишет еще одну часть к циклу, даже примерный концепт образа Песочника показывали. Какие есть данные?
|
|
|
Petro Gulak
миродержец
|
1 июня 2013 г. 21:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да как-то молчат. И, кстати, выход третьего тома "Аннотированного Сэндмена" откладывают.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
arcanum
магистр
|
1 июня 2013 г. 21:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Petro Gulak И, кстати, выход третьего тома "Аннотированного Сэндмена" откладывают. Возможно, продажи не очень. На первый том было много негативных откликов. По большому счету, очень специфичный проект, только для профи и хардкорных фэнов. Казуальным читателям он зачем такой нужен, в чб?
|
|
|
Petro Gulak
миродержец
|
1 июня 2013 г. 22:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum Казуальным читателям он зачем такой нужен, в чб?
Вот именно.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
iRbos
миродержец
|
1 июня 2013 г. 23:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum Вроде анонсировали год назад, что Гейман напишет еще одну часть к циклу, даже примерный концепт образа Песочника показывали. Какие есть данные?
Ну, учитывая, что художник ради него бросил Batwoman, я думаю работают.
|
––– Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff |
|
|
amadeus
философ
|
|