Нил Гейман Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Нил Гейман. Обсуждение творчества.»

Нил Гейман. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 26 марта 2013 г. 11:20  
У меня вопрос уважаемые форумчане: есть ли этот рассказ в фанатском или любительском русском переводе?
–––
Мысли – это пустоты тела.
Антонен Арто


миротворец

Ссылка на сообщение 26 марта 2013 г. 11:26  

цитата Evil Writer

У меня вопрос уважаемые форумчане: есть ли этот рассказ в фанатском или любительском русском переводе?

Есть в любительском. Вбил в гугл — вторая ссылка сразу к нему привела
–––
He thrusts his fists against the posts and still insists he sees the ghosts!


миротворец

Ссылка на сообщение 26 марта 2013 г. 11:28  
Deliann
Спасибо:-)
–––
Мысли – это пустоты тела.
Антонен Арто


миротворец

Ссылка на сообщение 18 апреля 2013 г. 13:21  
Правильно ли я понимаю, что это http://www.mousecircus.com/bookdetails.as... продолжение "Интермира"?


миротворец

Ссылка на сообщение 18 апреля 2013 г. 13:24  
negrash Да, по крайней мере, написано, что это продолжение.
–––
He thrusts his fists against the posts and still insists he sees the ghosts!


миротворец

Ссылка на сообщение 18 апреля 2013 г. 13:29  
Deliann Хм, а я сперва не поверил...


миротворец

Ссылка на сообщение 18 апреля 2013 г. 13:45  
negrash Я, признаться, тоже, но здесь эта новость висит с 6 ноября 2012 и прямым текстом сказано, что это вторая книга серии Интермир:-)
–––
He thrusts his fists against the posts and still insists he sees the ghosts!


новичок

Ссылка на сообщение 30 апреля 2013 г. 05:49  
Друзья, я так понимаю, что новым выпуском "Сэндмена" в книжных магазинах до сих пор и не пахнет?


магистр

Ссылка на сообщение 30 апреля 2013 г. 10:51  
Судя по-моему даже рецепт парфюма не завезли.


магистр

Ссылка на сообщение 30 апреля 2013 г. 11:13  
Kima Kataya издание Песочника вроде на сентябрь перенесли.
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


новичок

Ссылка на сообщение 30 апреля 2013 г. 14:59  
1705495


миротворец

Ссылка на сообщение 30 апреля 2013 г. 15:07  

цитата blakrovland

Kima Kataya издание Песочника вроде на сентябрь перенесли.

А в интернете еще нет переводов свежих?
–––
Мысли – это пустоты тела.
Антонен Арто


миродержец

Ссылка на сообщение 8 мая 2013 г. 23:55  
Будьте добры, подскажите, что лучше:
"Сыновья Ананси" в переводе В.Гуриева или
"Дети Ананси" в переводе А.Комаринец?


философ

Ссылка на сообщение 9 мая 2013 г. 00:02  
ovodoc, перевод Комаринец Вас точно не разочарует;-)
–––
Почти невозможно пронести факел истины через толпу, не опалив кому-нибудь бороды (C) Лихтенберг Г.К.


миродержец

Ссылка на сообщение 9 мая 2013 г. 12:03  
Ар-Фаразон
Спасибо.


миродержец

Ссылка на сообщение 9 мая 2013 г. 12:11  
Я Сыновей Ананси не читал, но перевод Богов от Комаринец был, мягко скажем, паршивый.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 мая 2013 г. 12:12  
iRbos лучший из существующих


миродержец

Ссылка на сообщение 9 мая 2013 г. 12:14  
sanchezzzz Вот что-то я сильно в этом сомневаюсь, учитывая, что Комаринец вообще довольно паршивый переводчик.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 мая 2013 г. 12:17  
iRbos хороший она переводчик, может чутка косноязычный, но однако классно передающая атмосферу английского текста. В случае с "Американскими богами" это явственно заметно. Другой перевод двух деятелей гораздо "паршивее".


миродержец

Ссылка на сообщение 9 мая 2013 г. 12:21  
sanchezzzz Я сужу по ее работам по Мерзу, после которых исчезла часть книги в процессе, переводам рассказов Геймана и Богам, которых читал как в ее переводе с четерехприводными автомобилями, так и в оригинале. Ну, и о ее переводах Чана и Стивенсона тоже наслышан.

цитата sanchezzzz

однако классно передающая атмосферу английского текста. В случае с "Американскими богами" это явственно заметно

Простите вынужден с вами не согласиться. Атмосфера там как раз слита начисто.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff
Страницы: 123...5455565758...858687    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Нил Гейман. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Нил Гейман. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх