Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


новичок

Ссылка на сообщение 13 августа 2011 г. 16:52  

цитата Nexus

Купил сегодня "Оно".

Обложка выглядит даже лучше чем на экране монитора, а вот качество бумаги оставляет желать лучшего...

В Киеве, на Петровке уже продают эту книгу ?


миродержец

Ссылка на сообщение 13 августа 2011 г. 18:24  

цитата Frodo_Baggins

Кинг очаровательно троллит фанатов Стефани Майер.

Мейер уже немного жалко, но сам троллинг смешной. :-)))
Неужели фанаты его настолько достали из-за того высказывания? ???
–––
My own story comes from all the stories I’ve heard.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2011 г. 18:54  
esperanza-16 , меня эти фанаты достали без всяких высказываний, заочно.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 13 августа 2011 г. 19:24  
Купил в Питере. Ну бумага, конечно, серая, но тонкая, кегль мелкий. Томище не слишком удобный в сумке носить, но легкий. В принципе, не так все ужасно выглядит, но могло бы быть и лучше.
Я не всю тему читал, может кто знающий расскажет, на кой надо было резать так книгу, чтобы ее перепереводить и продавать полную через много лет, да еще и сенсацию делать?
–––
«Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?»


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2011 г. 19:45  
SGRAY , подробная история злосчастного перевода на стр. 139.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 13 августа 2011 г. 20:06  
Karnosaur123
^_^
–––
«Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?»


магистр

Ссылка на сообщение 13 августа 2011 г. 20:19  

цитата SGRAY

Купил в Питере

почем нынче "опиум для народа" ?


философ

Ссылка на сообщение 13 августа 2011 г. 20:26  

цитата intuicia

почем нынче "опиум для народа" ?

Честно говоря, не знаю. Я взял Оно и Драконы Вавилона Майкла Суэнвия за 580р 50к :-))) при этом была скидка 5%, что сколько стоит, не спросил. Брал на Крупе.
Хотел 2 тома Дины Рубины взять, все смели, был 1 том с поврежденной обложкой, где то 400 с чем то рублей за том, придется опять как нибудь туда ехать.
–––
«Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?»


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2011 г. 20:49  
SGRAY , посмотрели? Ну, что перевод для издательства КЭДМЕН делали студенты за зачет, каждому дали по куску текста, потом не сверяли, не правили... АСТ было лень, и до поры до времени они пользовались этим переводом, слегка его ''вылизав''. Но вот зачем было делать (до этого издания) коцаную вторую редакцию — знает один Бог.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 13 августа 2011 г. 20:58  
Спасибо, прочитал-расстроился только.
Я только не понял вашей вразы со стр. 139

цитата

Вторая редакция — В ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК, В ДЕНЬ РОЖДЕНЬЯ, ПОПАЛИ ПИСЬМА ПРИВИДЕНЬЯ.

Это вошло в этот том или нет?

А на кой перепечатывать Противостояние неполное по тыще раз, когда уже есть перевод полного? И с Мартином с его "Пиром стервятников"? Всему есть объяснение, слово из трех букв, на А начинается, на Т кончается.
–––
«Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?»


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2011 г. 21:04  
SGRAY , под второй редакцией я подразумевал вторую редакцию КЭДМЕНОВСКОГО перевода, которую немного подправили (и порезали). Интересно, как этот же стишок перевел Вебер.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 13 августа 2011 г. 21:10  
Ну это вторая книга, что я читал в Кинга, уже очень давно, так, с ходу, не найду этот стишок. Но вот в начале, 1 обращение, 3 эпиграфа к книге, 2 эпиграфа к првой части, мне уже нравятся, везде сноски. Первая глава, смерть брата, 15 страниц. Мне казалось, все намного быстрей произошло, а может память обманывает. Частно говоря, кегль мелокват, буквы совсем рядом, в транспорте глаза легко теряют строчку, думаю, книгу буду ковырять месяца 2 8-)
–––
«Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?»


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2011 г. 21:11  
SGRAY с АСТ еще можно спросить: а на кой было использовать для ТЕМНОЙ ПОЛОВИНЫ вполне приличный перевод Сарнова, чтобы потом сменить на кэдменовский (Сухорукова), и так издавать раз за разом, хотя книга превратилась в кучу дерьма? Даже толпа студентов не смогла так напортачить, как этот му... Сухоруков.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2011 г. 21:14  
SGRAY , а стиль, стиль как? А то я от этих фэнских переводов не в восторге...
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 13 августа 2011 г. 21:23  
Чей перевод "Оно" лучше-Леднёв или Постовалов


философ

Ссылка на сообщение 13 августа 2011 г. 21:25  

цитата Karnosaur123

а стиль, стиль как?

Сравнивать надо, я прочитал до 13 страницы. Старая книга на другой квартире, елси только скачать из сети...

цитата Karnosaur123

ТЕМНОЙ ПОЛОВИНЫ вполне приличный перевод Сарнова, чтобы потом сменить на кэдменовский (Сухорукова)

>:-| у меня как раз Сухорукова :-((( (Все, сделал заказ. Радует то, что я еще книгу не читал, на полочке только стояла, теперь будет повод)
–––
«Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?»


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2011 г. 21:37  
SGRAY , заказали сарновский?
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


магистр

Ссылка на сообщение 13 августа 2011 г. 21:40  
Переиздания-переизданиями, а я вот наивная всё жду " Под куполом" на русском...:-(((:-(((:-(((


миротворец

Ссылка на сообщение 13 августа 2011 г. 21:46  
intuicia , на каком-то из кинговских сайтов читал, что в ноябре-декабре.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 13 августа 2011 г. 21:55  
Нашел 8-)
1997 — ОН СТУЧИТСЯ КО МНЕ В ЯЩИК ПОЧТОВЫЙ, ГОВОРЯ, ЧТО ВИДЕЛ ПРИВИДЕНИЕ СНОВА.
Вторая редакция — В ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК, В ДЕНЬ РОЖДЕНЬЯ, ПОПАЛИ ПИСЬМА ПРИВИДЕНЬЯ.


Новый вариант:
Через сумрак столб белеет, в полночь призрак столбенеет
–––
«Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?»
Страницы: 123...140141142143144...140614071408    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх