Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


активист

Ссылка на сообщение 9 августа 2011 г. 19:34  

цитата Karnosaur123

А Великий Ктулху не запрещает.

Ваш ктулху плод больного воображения Лавкрафта,
–––
Мудрость лучше чем сила.


миротворец

Ссылка на сообщение 9 августа 2011 г. 19:35  
Kuntc

цитата

Выхолащивает текст.

Он сам или фанаты? Дофанатские переводы были вроде ничего.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 9 августа 2011 г. 19:37  
Star Deffender, потрудитесь, писать имя Великого Ктулху с большой буквы!
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


активист

Ссылка на сообщение 9 августа 2011 г. 19:40  
Я не собираюсь писать это с большой буквы так как это вообще никто . Это плод больного воображения Лавкрафта. heleknar Вы вообще знаете кто такой это ктул...у
–––
Мудрость лучше чем сила.


миротворец

Ссылка на сообщение 9 августа 2011 г. 19:40  
Star Deffender

цитата

ваш ктулху плод больного воображения Лавкрафта

Спасибо что просветили. А то я думал, что это плод белой горячки Есенина.
:-)))
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


активист

Ссылка на сообщение 9 августа 2011 г. 19:43  
Короче, я просто выразил своё ИМХо по поводу творчества Кинга. а мы уже к Лавкрафту перебросились. Давайте отдельный форум создавать! >:-|
–––
Мудрость лучше чем сила.


магистр

Ссылка на сообщение 9 августа 2011 г. 20:13  

цитата Star Deffender

Короче, я просто выразил своё ИМХо по поводу творчества Кинга. а мы уже к Лавкрафту перебросились. Давайте отдельный форум создавать!

Таких тем даже 2.
Сбегал в Букву прикупил парочку вещиц Короля. И После Заката тоже, мне никто так и не ответил: что за девушка изображена на обложке? Героиня какого-нибудь из рассказов сборника?


миродержец

Ссылка на сообщение 9 августа 2011 г. 20:21  

цитата Batman

И После Заката тоже, мне никто так и не ответил: что за девушка изображена на обложке? Героиня какого-нибудь из рассказов сборника?

Девушки-героини в рассказах есть, но ни одна из них не похожа на ту, что изображена на обложке.
–––
Гордость не хочет быть в долгу, а самолюбие не желает расплачиваться. © Ларошфуко


миротворец

Ссылка на сообщение 9 августа 2011 г. 20:24  
Batman

цитата

И никто мне так и не ответил: что за девушка изображена на обложке?

А что за вампиры на обложке ИЗВЛЕЧЕНИЯ ТРОИХ (цветная серия)? И что за взрыв авто на обложке СЕКРЕТНОЕ ОКНО, СЕКРЕТНЫЙ САД? Даже не заморачивайтесь: издательская логика так же трудно постижима, как картины Сальвадора Дали. Хотя я с натяжкой могу предположить, что это героиня повести-рассказа ГРЕТЛЬ.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 августа 2011 г. 22:00  

цитата Karnosaur123

Он сам или фанаты?

Не скажу, не знаю, что он с фанатами переводил, а что без. Сравнивал местами "Мобильник", "Блейза" и "Дьюма-ки". Во всех случаях сам Кинг ярче звучит.
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 августа 2011 г. 22:18  

цитата Karnosaur123

издательская логика так же трудно постижима, как картины Сальвадора Дали


Но, кстати, картины Дали на обложках Кинга смотрелись стильно, была такая серия в девяностых. (Самопальная, естественно).


миротворец

Ссылка на сообщение 9 августа 2011 г. 22:32  
Vladimir Puziy , да, здорово было. И переводы были ничего. Скажите, Вы ТБ только в том переводе читали?
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 9 августа 2011 г. 22:35  
Kuntc , все, что Вы перечислили — совместные ''фанатские'' переводы. На каком-то из сайтов Кинга ознакомился с их ''кухней'' и мне стало нехорошо.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 августа 2011 г. 22:36  

цитата Karnosaur123

Скажите, Вы ТБ только в том переводе читали?


Первые три -- только в нём, читал и перечитывал. Хотя исправленный "Стрелок" (после 2003) на полке тоже стоит, я его полистал, но толком так и не проштудировал.


миротворец

Ссылка на сообщение 9 августа 2011 г. 22:43  
Vladimir Puziy , рекомендую перевод Ружже. ОЧЕНЬ рекомендую уделить ему время. Может, Эрлихман и неправ, называя Ваш перевод ''Бригадой ремесленников, но перевод Ружже хвалит не зря. Это — нечто. Ружже — это всем известная Е. Александрова, переводившая СИЯНИЕ, САЛИМОВ УДЕЛ, и т. д.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 августа 2011 г. 22:56  
Да, вы уже говорили. Но я надеюсь когда-нибудь раздобыть в бумаге оригинальный текст и вовсе обойтись без переводов. :-)

цитата Karnosaur123

Эрлихман и неправ, называя Ваш перевод


Честно: это не мой перевод. :-) Я тогда вообще переводами не занимался, только в виде домашних заданий на уроки английского (да и те делал скверно). :-D


миротворец

Ссылка на сообщение 10 августа 2011 г. 06:46  
Vladimir Puziy

цитата

Честно: это не мой перевод.
:-D ну, Вы поняли о чем я. Но дело в том, что перевод Ружже я рекомендую именно как образец того, какие возможности могут быть в переложении Кинга именно на русский язык. Веберу до такого уровня далеко. Разница там — как между переводами МУМИ-ТРОЛЛЕЙ Л. Брауде и В. Смирнова, думаю, это самое адекватное сравнение.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 августа 2011 г. 14:53  

цитата Karnosaur123

Кстати, где-то мне попадалась инфа, что Патрик Хокстеллер прикончил своего братца. Кто-нибудь знает — дезинформация, или это и впрямь было, но вырезали?

Вырезали, судя по всему. Я читал роман на английском и этот эпизод там был.


миротворец

Ссылка на сообщение 10 августа 2011 г. 15:21  
VladimIr V Y , спасибо огромное! :beer: Ну паразиты! Можно не любить переводы Вебера, но за этот ему вечная благодарность.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 10 августа 2011 г. 21:47  
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)
Страницы: 123...138139140141142...138913901391    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх