|
Содержание:
- Н. Лапидус. Прометей XIX века (статья), стр. 3-10
- Джордж Гордон Байрон. Стихотворения
- Джордж Гордон Байрон. Прощание с Ньюстедским аббатством (стихотворение, перевод Г. Усовой), стр. 11-12
- Джордж Гордон Байрон. Отрывок, написанный вскоре после замужества мисс Чаворт (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 12-12
- Джордж Гордон Байрон. Лакин-и-Гар (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 12-13
- Джордж Гордон Байрон. Строки, адресованные преподобному Бичеру в ответ на его совет чаще бывать в обществе (стихотворение, перевод Л. Шифферса), стр. 13-14
- Джордж Гордон Байрон. Сердолик (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 14-15
- Джордж Гордон Байрон. Воспоминание (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 15-16
- Джордж Гордон Байрон. Хочу я быть ребенком вольным... (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 16-17
- Джордж Гордон Байрон. К Музе вымысла (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 17-19
- Джордж Гордон Байрон. Стихи, написанные под старым вязом на кладбище Харроу (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 19-20
- Джордж Гордон Байрон. Расставание (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 20-21
- Джордж Гордон Байрон. В альбом (стихотворение, перевод М. Лермонтова), стр. 21-21
- Джордж Гордон Байрон. Песня греческих повстанцев (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 21-22
- Джордж Гордон Байрон. Ода авторам билля против разрушителей станков (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 22-23
- Джордж Гордон Байрон. К времени (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 23-24
- Джордж Гордон Байрон. Строки к плачущей леди (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 25-25
- Джордж Гордон Байрон. На посещение принцем-регентом королевского склепа (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 25-25
- Джордж Гордон Байрон. Она идет во всей красе (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 25-26
- Джордж Гордон Байрон. Душа моя мрачна (стихотворение, перевод М. Лермонтова), стр. 26-26
- Джордж Гордон Байрон. Ты плачешь (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 26-27
- Джордж Гордон Байрон. Ты кончил жизни путь... (стихотворение, перевод А. Плещеева), стр. 27-27
- Джордж Гордон Байрон. Видение Валтасара (стихотворение, перевод А. Плещеева), стр. 28-29
- Джордж Гордон Байрон. Солнце бессонных (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 29-29
- Джордж Гордон Байрон. Ода с французского (стихотворение, перевод В. Луговского), стр. 29-32
- Джордж Гордон Байрон. Прометей (стихотворение, перевод В. Луговского), стр. 32-34
- Джордж Гордон Байрон. Стансы к Августе (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 34-35
- Джордж Гордон Байрон. Стансы (стихотворение, перевод Н. Огарева), стр. 35-36
- Джордж Гордон Байрон. Песня для луддитов (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 36-36
- Джордж Гордон Байрон. Стансы (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 36-36
- Джордж Гордон Байрон. Песня к сулиотам (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 37-37
- Джордж Гордон Байрон. Из дневника в Кефалонии (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 37-37
- Джордж Гордон Байрон. В день, когда мне исполнилось тридцать шесть лет (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 37-38
- Джордж Гордон Байрон. Поэмы
- Джордж Гордон Байрон. Паломничество Чайльд-Гарольда (отрывки из поэмы, перевод В. Левика), стр. 39-81
- Джордж Гордон Байрон. Корсар (повесть, перевод Ю. Петрова), стр. 81-133
- Джордж Гордон Байрон. Сонет Шильону (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 133-133
- Джордж Гордон Байрон. Шильонский узник (поэма, перевод В. Жуковского), стр. 133-144
- Джордж Гордон Байрон. Бронзовый век (отрывки из поэмы, перевод В. Луговского), стр. 144-152
- Н. Лапидус. Комментарии, стр. 153-158
Примечание:
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|