Уильям Шекспир «Сон в летнюю ночь»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Юмористическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Южная Европа ))
- Время действия: Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Обмен разумов, перемещение разума
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Любой
Знаменитая шекспировская комедия об изменчивости любви, в сюжете которой мир древних Афин соседствует с фантастическим миром эльфов, а персонажи английского фольклора и средневековых рыцарских романов — с образами «Метаморфоз» Овидия. Герои пьесы, пребывающие в озаренном луной зачарованном летнем лесу, становятся игрушками фортуны и совершают необычные, причудливые, экстравагантные поступки. Магия волшебного цветка, сок которого внушает человеку безоглядную любовь к первому встречному, становится причиной удивительных превращений и вереницы трагикомических недоразумений; однако власть могущественного короля эльфов Оберона приводит события, как и положено в комедии, к счастливому концу.
Написана или в 1595 г., или в 1596 г. Первый вариант, изданный в 1600 г., является основным и наиболее авторитетным.
Сон в Ивановскую ночь (Midsummer-night dream) Шекспира. — журнал «Библиотека для Чтения», 1841. Том. 45. N 88. II. Иностранная Словесность. Стр. 141-224. Перевод И. Росковшенко.
В произведение входит: по порядкупо годупо рейтингу
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Входит в:
— антологию «Supernatural Poetry: A Selection, 16th Century to the 20th Century», 1978 г.
— антологию «Энциклопедия детства», 2008 г.
Экранизации:
— «Сон в летнюю ночь» / «A Midsummer Night's Dream» 1909, США, реж. Джеймс Стюарт Блэктон, Чарльз Кент
- /языки:
- русский (134), английский (33), украинский (1)
- /тип:
- книги (163), аудиокниги (5)
- /перевод:
- П. Вейнберг (4), М. Вербина (1), А. Григорьев (1), А. Козлов (1), З. Красневская (1), Ю. Лисняк (1), М. Лозинский (2), В. Лунин (1), Н. Сатин (21), М. Тумповская (2), Т. Щепкина-Куперник (72), Л. Яхнин (7)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
majj-s, 3 сентября 2022 г.
«Сон в летнюю ночь» от шекспировского театра «Глобус»
«Если мы вам угодили
И злобных змей не разбудили,
То лучше все пойдет потом.»
Я прочла ее в тринадцать, на летних каникулах. То было лето Шекспира, жила у бабушки и читала у него все комедии подряд. Трагедий тогда не читала, время для «Гамлета», «Макбета», «Ромео и Джульетты» пришло позже, а комедии — до каких могла дотянуться: «Двенадцатая ночь», «Комедия ошибок», «Виндзорские насмешницы». Все были хороши, эта лучше всех. Экранизации и театральные постановки, какие довелось видеть позже, казались ее бледными тенями, и в какой-то момент сказала себе: «Эта пьеса лучше в формате «свое кино».»
Я ошибалась. Но это потому, что даже мечтать не могла, увидеть «Сон в летнюю ночь» в постановке «Глобуса». Того самого. шекспировского. Однако свершилось. Нет-нет, не в Лондоне, я и в хорошие времена не была из тех кто так вот, запросто, ездит по заграницам, охотясь за культурными событиями, что уж говорить о «теперь». Но есть проект «Театр HD», позволяющий на большом экране смотреть оригинальные версии спектаклей с ведущих мировых сцен. При всех мерзостях нынешнего времени, мы живем в уникальную пору, когда гора приходит к Магомету не имеющему ресурса, чтобы пойти к ней (надеюсь, ничьих чувств не оскорбила?)
Итак, сюжет: афинский герцог Тезей женится на королеве амазонок Ипполите, подготовка к свадебным торжествам идет полным ходом, когда к нему обращается почтенный гражданин с просьбой принудить свою дочь Гермию выйти замуж за Деметрия — жениха, которого он ей назначил. Девушка же влюблена в другого — молодого Лизандра, да к тому же ее лучшая подруга Елена была обольщена Деметрием и брошена им, что не добавляет желания сделаться женой такого человека. Тезей дает ей на раздумье время до своей свадьбы, а там, замуж за Деметрия, в монастырь или она будет казнена.
Лизандр предлагает девушке бежать и обвенчаться за пределами Афин, молодые люди решают встретиться ночью в лесу. Желая ободрить Елену, они раскрывают ей свой план — коль скоро Гермия покинет город, Деметрий снова обратит взоры на нее. Но безнадежно влюбленная Елена, в тщетной надежде заслужить признательность любимого, рассказывает ему о побеге. Той же ночью, в том же лесу, пятерка афинских мастеровых собирается, чтобы отрепетировать постановку «Пирама и Фисбы», которой хотят развлечь герцога во время свадебных увеселений, надеясь снискать славу и награду — такой себе прообраз социального лифта. И в том же месте сталкиваются королева фей Титания в сопровождении свиты с королем Обероном — между монаршей четой разлад, они чинят друг другу каверзы, оттого в мире все идет наперекосяк.
Собрание столь различных и преследующих такие разные интересы персонажей в сочетании времени и места, ожидаемо ведет ко многим коллизиям: печальным, смешным, пугающим. Полностью пересказывать не буду — рассказать об этом лучше автора никому не удастся, Шекспир прекрасен. Почти так же прекрасен и до сих пор актуален канонический перевод Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник Скажу о спектакле. Решенный в минималистичной манере: из декораций на сцене две колонны и портик со свисающими толстыми канатами, костюмы весьма условны, спецэффектов вовсе не припомню — спектакль Доминика Дромгула создает «то самое» впечатление удвоенного, утроенного волшебства, какого не удалось достичь звездной голливудской экранизации.
Все строится на актерской игре, сочетание мимики, пантомимики, великолепного сценического движения, сложных трюков, безупречных мизансцен захватывает и удерживает внимание. Еще о минимализме: ведущие роли в постановке сдвоены, так чудесная Мишель Терри одновременно Титания и Ипполита, брутальный Джон Лайт Оберон и Тезей, а обольстительный андрогин Мэтью Теннисон — Пэк и Филострат. Костюмы и грим: по мере блужданий героев по ночному лесу одежды на них остается все меньше, она упрощается — вместо фижм и буфов простые сорочки и кюлоты, почти подштанники. Ноги и руки в царапинах и грязных потеках, эта деталь создает более мощный эффект присутствия-вовеченности. чем можно было бы добиться сложными декорациями.
Сверхсовремые техники актерской игры и режиссуры в архаичном антураже дарят уникальное зрелище, а проект «Театр HD» отменяет эфемерность театрального действа, расширяет границы восприятия.
Линдабрида, 8 мая 2019 г.
Миф о Тезее и Ипполите, английский фольклор, да кстати элегантный комплимент Елизавете I, и все в одной пьесе; кто сказал, что Шекспир — это не постмодерн? Одна из самых волшебных шекспировских пьес с легкостью смешивает реальность и сон, насмешку над незадачливыми коллегами-актерами и эльфийские чары. Пэк вообще великолепен —
Тот, кто пугает сельских рукодельниц,
Ломает им и портит ручки мельниц,
Мешает масло сбить исподтишка,
То сливки поснимает с молока,
То забродить дрожжам мешает в браге,
То ночью водит путников в овраге;
Но если кто зовет его дружком —
Тем помогает, счастье вносит в дом.
И хотя профессор Толкин относился к шекспировским эльфам, как к чисто литературной фантазии (и очень их не любил), в данном случае он не совсем справедлив. Волшебный лес, фантазией драматурга переместившийся в окрестности Афин, прочно врос корнями в английскую почву. Веселые козни Пэка демонстрируют традиционный арсенал эльфийских чар — он путает тропки, подражает человеческим голосам и, конечно, заколдовывает неосторожных смертных, забредших в чащу сказочной летней ночью. Но правда сердца все равно торжествует над наведенной колдовством страстью. И вот уже Оберон и Титания торжественно благословляют влюбленных.
Deliann, 27 февраля 2014 г.
Непросто мне было познакомиться с этим произведением, т.к. довелось видеть несколько его вариаций в кино, множество отсылок и аллюзий в фильмах, книгах и даже комиксах. Все это создало ощущение, что с первоисточником, в общем-то, можно и не контактировать. Но однажды избыток свободного времени подтолкнул меня к открытию новых горизонтов и завершению дел, до которых раньше руки не доходили, и пьесу я прочитал. Удовольствия получил много, даже спустя более четырехсот лет юмор остается актуальным, а образы персонажей живыми и узнаваемыми.
У нас есть три сюжетные линии: несчастные влюбленные, чьи отношения складываются в замысловатые геометрические фигуры, компания озорных лесных фей и городские мастеровые, решившие поставить пьесу. Больше ничего говорить не следует, т.к. произведения вроде этого надо прочитать каждому самостоятельно. И если вы этого еще не сделали, то рекомендую отправиться к ближайшей книжной полке с этой пьесой и приобщиться к прекрасному. Но не прямо сейчас. Дождитесь подходящего настроения и несколько часов удовольствия вам обеспечено.
Oreon, 17 апреля 2017 г.
И так, продолжаем читать мирового классика. Это будет уже второе прочитанное у него произведение и, надо признаться, понравилось мне несколько больше «Укрощения».. или я уже вошёл во вкус. Хотя здесь мы уже имеем полноценную фантастику. Несколько влюблённых пар в ночном летнем лесу тёплого греческого острова становятся предметом игр и, в некотором роде, потехи для духов в лице Оберона, Титании и эльфов. Любопытно познакомиться с авторским описанием эльфов — во-первых, его можно отнести к одному из первых таких описаний, а во вторых, автор — представитель одного из народов, чьим эпосом и появились на свет данные существа. Другими словами, они абсолютно отличаются от уже классического образа авторства Толкиена (Толкиен, кстати утверждает, что это Шекспир их изобразил не по традиции, а не наоборот...).
Любопытный момент, что как и в «Укрощении», здесь присутствует такой литературный приём, как повествование в повествовании — в обоих произведениях встречается основная линия и отдельное театральное действо внутри неё с другим сюжетом. Видно этот приём мало того, что достаточно древний, так и по-любому нравился автору.
Теперь то, что не столько не понравилось, сколько вызывает у меня неоднозначное восприятие. Опять родитель вправе распорядиться дочерью как имуществом — отдав куда хочет. Здесь это хоть и не центральная линия, но дело доходит даже до дилеммы перед которой отец ставит свою дочь, при чём с одобрения местного властителя Тезея: соглашайся или умри! (властитель, видно из врождённой жалобности, предлагает ещё один вариант — отречься от мира и уйти в служительницы). При этом из контекста предполагается, что сам Тезей, взяв себе Ипполиту, полностью проигнорировал волю её родителей. Видно у кого меч — тот творит что хочет, остальным — родительский закон. Да уж, ничего нового, всё как всегда. Потом Оберон, захотел себе пажа и получил его. Мнение Титании в данном случае никого не интересует. Более того для достижения его хотелок Оберон весьма не разборчив в средствах и это по контексту нормально.
А так, лёгкая комедия на тему, проснулся, и кого первого увидел — полюбил...
JimR, 20 октября 2016 г.
Для современного человека достаточно простая и короткая пьеса. Но при этом содержит 4 параллельных линии развития сюжета: Тезей с Ипполитой, 2 афинских пары влюблённых, афинские работяги с пьесой и Оберон с Титанией.
Довольно интересная, но несложная идея завязки. И настолько же простая развязка. Но при этом захватывающая кульминация.
Литература не для детей, читать явно в средней школе.
Тиань, 21 января 2013 г.
Прелестная сказочная история, где эльфы и феи живут рядом с людьми и иногда беззлобно подшучивают над ними, или не совсем беззлобно. Но все заканчивается хорошо: любимые воссоединяются, семьи благословляются, старательность вознаграждается. Все как в настоящей сказке, каковой эта пьеса и является. Наверное, эта та вещь, которую стоит открывать в минуты грустного настроения, чтобы улучшить его и снова начать радоваться жизни. Даже не верится, что это написано четыре века назад.