| |
| Статья написана 20 июля 2009 г. 17:11 |
цитата Клуб любителей фантастики Имхонета устраивает онлайн-встречу с Дмитрием Громовым и Олегом Ладыженским, которые работают под псевдонимом Генри Лайон Олди. Под этим псевдонимом было издано более 180 книг на разных языках мира!!! Ждем Вас 23 июля в 20.00 в кулуарах клуба! Приглашаем пообщаться с писателями, обсудить их произведения, узнать творческие планы. Задать вопросы Дмитрию и Олегу Вы можете вечером 23 июля после 20.00 (или заранее, если в этот вечер не сможете оказаться за компьютером), расположив их, как комментарии к данному посту. Источник PS. А в комментариях уже идет общение в Олди :) В прямо эфире , практически.
|
| | |
| Статья написана 20 июля 2009 г. 15:59 |
Вопрос к знатокам фентэзи, читаюobv эту колонку. Все мы знаем проблему взаимоотношения гномов/dwarf-ов и карликов/gnom-ов: цитата Само слово «дварф» не признается немалой частью ролевого сообщества. Связано это с тем, что на русский язык сказочные и мифологические прототипы этой расы традиционно переводились словом «гном». (Напр. «Белоснежка и семь гномов», а не «Белоснежка и семь дварфов»). Проблему усугубляет наличие другой традиционной расы — gnome, не имеющей никакого отношения к дварфам, которая в «законодателе мод» — системе D&D быстро появилась в качестве расы доступной для персонажей игроков. Из-за наличия двух подобных рас в русских переводах «гномами» нередко называют именно дварфов, закрепляя за gnome другие названия, например, «карлики» (как в «официальном» переводе D&D Player’s Handbook 3.5, что порождает еще большую путаницу. Существуют многочисленные попытки разрешить эту проблему, все в той или иной степени неудачные. В их числе перевод названия расы двумя словами («горные гномы» — дварфы и «лесные гномы» — gnome, однако стоит учесть, что далеко не во всех сеттингах дварфы живут именно в горах), или создание тех или иных узнаваемых «заменителей» для названия одной из рас (например, термин «гнумы» для gnomes, «карлы», «тангары» или «краснолюды» для дворфов (последние два — вслед за Перумовым и Сапковским соответственно)). Следует отметить, что в английском языке слово dwarf является значимым, и означает «карлик», «гном». Менее известный в ролевой среде, но тоже показательный факт заключается в том, что хотя в русских переводах Толкина его дварфы традиционно называются гномами, автор изначально хотел использовать термин gnome для обозначения эльфов-нолдор (намеренно акцентируя сходство этого слова с греческим nomos — мудрость), хотя в итоге отказался от этого намерения. Источник. Но вот вопрос — откуда есть пошло такое разделение в современном его виде? Неужто создатели D&D были первыми? Или у них были источники?
|
| | |
| Статья написана 20 июля 2009 г. 13:44 |
цитата Международный фестиваль фантастики "ЗВЕЗДHЫЙ МОСТ-2009" пройдет с 17 по 20 сентября 2009 г. в городе ХАРЬКОВЕ (Украина). На фестиваль приглашены известные писатели, издатели, критики, художники, переводчики, книготорговцы и просто любители фантастики. Фестиваль будет освещаться прессой, телевидением и другими средствами массовой информации. Аккредитованы корреспонденты ведущих газет, радио- и телеканалов Украины. В программе фестиваля: доклады и диспуты, творческие встречи, пресс-конференции, интервью, концерты, семинар молодых авторов и т. д.; а также вручение ряда литературных премий и финальный банкет. Если Вы желаете выступить на фестивале с докладом – вышлите его название и краткие тезисы на адрес: oldie@oldie.kharkov.ua не позднее 10 августа 2009 г. Подробнее — на сайте фестиваля.
|
| | |
| | |
| Статья написана 15 июля 2009 г. 19:30 |
"Давно не брал я в руки шашек ...", в смысле давно не заглядывал на официально-фанатский форум Громова. А там таки есть вполне интересные новости: цитата Написаны 2 довольно больших рассказа: "Фора" и "Гурманы". Готова в черновике повесть с рабочим названием "Вскользь". Начат роман с рабочим названием "Ребус-фактор" -- на сей раз в инопланетном антураже. Давненько я к внеземной фантастике не обращался, а зря. ... Рассказ "Фора" сделан для сборника (уже не первого) "Мифы мегаполиса". "Гурманы" -- для сборника Эксмо "Русская фантастика — 2009/2". Выйдет, вероятно, только осенью. Повесть "Вскользь", видимо, пойдет сразу в мой сборник, куда будут собраны все более-менее веселые вещи разных лет. Выйдет тоже осенью.
|
|
|