Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Vladimir Puziy на форуме (всего: 16329 шт.)
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 15 марта 2009 г. 00:28

цитата vvladimirsky

А Фляка весь фэндом хорошо знает -- он народ несколько лет пивом нахаляву поил.


Теперь его будут знать ещё в одной ипостаси. Но лучше б он ограничился пивом.
Другие окололитературные темы > Последние приобретения. Фантастика. > к сообщению
Отправлено 15 марта 2009 г. 00:02

цитата flinx

куплено Дмитрий Громов, Олег Ладыженский. Пасынки восьмой заповеди 150р. новая серия "без маски" бумага белая, но рыхлая. как можно понять из цены — новая серия ближе к стреле времени, только с менее яркой обложкой( в развароте книги есть след. обложки выходящих книг — прилагаю фото)


Отличное оформление, имхо. Странно, что порядок фамилий именно такой, обычно соавторов пишут в "алфавитном порядке", а тут... Ну, мало ли; своя рука владыка.

Ведьмачий медальон на "Пасынках" один в один из игры.
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению
Отправлено 14 марта 2009 г. 16:40

цитата k2007

а как бы его прочитать? Логинов — один из тех авторов, у которых покупаю все


В своё время свободно лежала на страничке автора. Может, и сейчас лежит; давно туда не заходил, не знаю.
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению
Отправлено 13 марта 2009 г. 23:34

цитата Kuntc

На Элкниге появилась "Тень среди лета" Дэниела Абрахама:


Слушайте, а почему дата выхода -- 2006 год?
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению
Отправлено 13 марта 2009 г. 23:17

цитата С.Соболев

А может и список "наступающих на пятки" зачитывают, не знаю. По крайней мере, не встречал.


На тех "Росконах", где я был, не называли.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 13 марта 2009 г. 17:46

цитата Dragn

читал что сначал вышла маленькая повесть, а потом уже роман. Уже выпустили роман, если не ошибаюсь..


Насколько я знаю, это Сапковский сперва собирался писать повесть, но потом решил, что из этого получается роман. И написал роман. :-))) До этого у него выходил только "Испанский крест" в каком-то журнале; жаль, текста на польском я так и не нашёл (пока не нашёл!).

цитата nastrodamusss

Вагенбург из колесниц?


Поставленные лезвиями наружу, колесницы дадут всем жару!
Другие окололитературные темы > Новинки Петровки (Киев) > к сообщению
Отправлено 13 марта 2009 г. 17:41
Что видел сегодня из новинок.

Брэдбери. (см. выше пост terranid). Сильверберг -- первый том в "ШФ". В среднем 80 гр. Я нашёл за 77 -- 43 р., 4 м.

Сапковского нет. Второго Дунакана нет.

Дальше "нефантастика". "Окуджава" Быкова в "ЖЗЛ": от 100 до 110 гр.

"Не только Холмс. Детектив времён Конан-Дойла" -- "Иностранка", офигенной толщины кирпич, потрясающе оформленный, с предисловием об истории жанра, двумя послесловиями Чернова (кто читал книгу в "Форуме" -- в курсе). Особенный смак -- глоссарий с картинками того времени. Да и вообще иллюстраций до фига: портреты авторов, жанровые картинки -- всё тех времён. Купил за 130 гр. единственный экземпляр, привезли "на попробовать". Думаю, будут ещё, и даже допускаю, что дешевле, но -- не удержался!

Также замечены: Энциклопедия танцев и Энциклопедия дипломатии (обе -- ЭКСМО), новый том в серии "Центрполиграфа" про оружие -- на сей раз по Античности. Ну и что-то ещё по мелочи.

(Да, и не спрашивайте меня о новинках "Армады": за вычетом омнибусов с классикой, не отслеживаю, сорри. Но надеюсь, сюда будут писать многие, так что кто-нибудь да станет это дело освещать).
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 13 марта 2009 г. 10:54

цитата sach

По моему мнению, такие категорические заявление не стоит вообще высказывать (дабы не сеить упаднические настроения среди поклоников хфантастического жанра).


Давайте превозносить каждого автора -- и очень скоро в "хфантастическом" жанре даже Никитин с Головачёвым будут по сравнению с общим уровнем -- мастерами стилистики!
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 13 марта 2009 г. 01:42

цитата Грешник

Насколько я помню, это было в книге бесед с Бересем — там они много рассуждали о циклах в фэнтези (начали с Желязны) и плавно Сапковский перешёл на собственный.
Там и сказал, что я задал себе определённый тэмп и местами это не пошло на пользу результату (я цитирую по памяти, но такое говорилось)


Раз уж полез в ящик с книгами Сапковского, заглянул и в "Историю и фантастику". Нашёл вот такую цитату:

"Не поверю никому, кто скажет, будто такой темп не равнозначен самоубийству, разве что это будет какой-то гений. Самая лучшая, мне кажется, система -- написание книги за два года, это тот оптимальный минимум времени, который следует посвятить книге. Заканчивая Ведьмачий цикл, я дал себе слово никогда больше не соглашаться на столь убийственный марафон. Не только из-за усталости, но и в основном потому, что при спешке может пострадать и сама книга".

ИМХО, здесь ни слова не сказано о финале цикла. Говорится лишь о _вероятных проблемах_.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 13 марта 2009 г. 01:00
"Стрёмный" и "спичрайтер", наконец.

Глава пятая:
[Шарлей говорит о ситуации в Праге.]

I cholernie niebezpiecnie.
И очень стрёмно.
І з біса небезпечно.

Глава седьмая:
Skryba, przyciskajac swe dzielo do brzucha, zgial sie w uklonie, rakiem cofajac sie w strone drzwi.
Спичрайтер, прижимая свое произведение к животу, согнулся в поклоне, задом отступая в сторону дверей.
Писарчук, притискаючи свій твір до живота, схилився в поклоні, назгинці відступаючи в бік дверей.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 13 марта 2009 г. 00:22

цитата Tyrgon

Скажите, когда простым смертным предоставится возможность приобрести исправленный вариант? (чтобы после иметь возможность участвовать в катуванні корректоров первого издания)


Ни малейшего. Он ещё осенью был подготовлен и сдан в макетах. Что там дальше -- Бог весть, я давно не связывался с изд-вом. В принципе, до конца марта должен там быть; если будут новости -- кину в личку или напишу здесь.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 13 марта 2009 г. 00:21
Да, кстати, о комментариях.

Первая строка книги.

Dies irae[1], dies illasolvet saeculum in favilla,teste David cum Sibilla…
Примечание, да?

Авторское. Большое. Я, извините уже, не буду набирать на польском, сразу дам в украинском переводе, он довольно точный.

"Lacrimosa dies illa..." -- жалобний гімн "Dies irae" ("День гніву"), за легендою, склав і проспівав в`язень, якого вели на страту, а натовп так плакав, а кат так розчулився, що страту довелося відмінити. Насправді автором "Dies..." є францисканський чернець Тома Целанський, який жив у ХІІ столітті. Я використовую переклад Анни Каменської. [Дана ссылка на книгу].

День нещастя тоді скінчиться,
як розкритись могила зможе,
грішник встане перед Суддею,
пощади його, вічний Боже
.

Фляк его переводит так, тоже довольно близко к оригиналу:
"«Lacrimosa dies illa…» – траурный гимн «Dies irae» («День гнева»), согласно легенде, был создан и пропет узником, идущим на казнь, толпа так плакала, а палач был так растроган, что казнь пришлось отложить. В действительности автор «Dies irae» – францисканец Фома Целанский, живший в XII веке. Я пользуюсь переводом Анны Каменской (Do џrуdeі. Psalmy i inne przekłady poetyckie, Poznaс 1988)."

Стихи, правда, Фляк не перевёл. Ну, не поэт. С пониманием.

Но он же потом на всякий случай ещё оставляет свой, переводческий, комментарий. "Древний гимн «День гнева» – составная часть заупокойной службы, известной нам под названием «Реквием»." Типа, щоб все поняли.

Кстати, и "бастарда" он комментирует не просто так -- это комментарий к комментарию Сапковского.

Ладно, ребят, я пойду отсюда. Махать лопатой -- привилегия Караваева, он ещё обидится; а я ведь не удержусь.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 13 марта 2009 г. 00:07
На мой вкус (я читал в первом издании все три тома, до исправленного), намного лучше. Т.е. первый том я вообще читал вприглядку: брал "Башню" и "Вежу" и смотрел по сомнительным местам. Покойный Вайсброт, к сожалению, некоторые идиомы попросту опускал, т.к. не понимал их. Другие переводил неточно. У меня при первом чтении именно "Башни" было весьма странное впечатление. Когда прочёл все три тома подряд на украинском -- совершенно другое, намного более яркое и цельное.

Это я всё не к тому, что, типа, все вперёд поддерживать украинских издателей. Когда они лажают, то лажают. Но это как раз редкий пока случай, когда перевод действительно отличный, а вот корректору за первые два тома ручки надо было поотрывать.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 12 марта 2009 г. 23:57

цитата Tyrgon

Vladimir Puziy, уговорили — будем посмотреть державною мовою. Але хіба попередні частини твору публікувалися українською мовою? Якщо є можливість, повідомте, будь ласка, назву видавництва та рік публікацій..? Щиро дякую та сподіваюсь на вашу допомогу...


Та хіба пан не знав? 8-) Усі три виходили, перші дві -- в 2006-му, третя -- в 2007 році. Видавництво "Зелений пес/Джерела М". Обкладинка третьої: . Вже мали й перевидати, виправивши деякі коректорськи помилки (в першому-другому томах їх таки було чимало, випускали під приїзд Анджея на "Портал"), в новій серії з оформленням під історичний роман.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 12 марта 2009 г. 23:48
А ещё очень хороши комментарии переводчика. Он рассказывает, например, что такое "бастард", "кистень" и "матримониальный". Зато Юдифь у него стала Иудифью, Азенкур -- Азинкуром.

Аминь, как говорится. Финиc коронат опус.
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 12 марта 2009 г. 23:36
Ну, давайте поглядим, что там переведено и как. Привожу по три цитаты: на польском, дальше русский и украинский переводы. Сразу прошу прощения, что в польском нет ударений и пр. -- набирал обычной латиницей. Но представление можно составить.

Poranek byl mglisty, jak na miesiac luty dosc cieply.
Утро было туманное, и как на месяц февраль достаточно теплое.
Ранок був туманний, як на місяць лютий — доволі теплий.
[Разумеется, «как для февраля»]

W grudniu ubieglego roku Jan Kralovec wiodl na slaska rejze niecale cztery tysiace zbrojnych, z proporcjonalna liczba wozow bojowych i artylerii. Obecnie wozow bylo z piecset, a co do artylerii, to akurat teraz wlasnie wypadlo jej sie zaprezentowac. Jakies dziesiec bombard I mozdzierzy wypalilo z hukem...
В декабре прошлого года Ян Краловец вел на силезский рейд почти четыре тысячи бойцов, с пропорциональным числом боевых колесниц и артиллерии. Колесниц в наличии было около пятисот. Что касается артиллерии, то собственно именно сейчас ей представился случай себя показать. Каких-то десять бомбард и мортир пальнули с грохотом, <>.
У грудні минулого року Ян Краловець повів у шльонский рейд неповні чотири тисячі озброєних людей, з пропорційною до них кількістю бойових возів та артилерії. Тепер возів було десь п’ятсот, що ж до артилерії, то саме зараз їй випала добра нагода себе проявити. З десять бомбард та мортир з гуркотом вистрелили /.../
[Колесницы ты, Караваев, скромно припрятал. А они — самый смак. ]

O tym, jak dlugo miasto sie bronilo, decydowaly zwykle nastroje wsrod patrycjatu i kleru.
О том, как долго город оборонялся, решали обычно настроения среди городской аристократии и духовенства.
У тому, скільки часу місто оборонялося, зазвичай вирішальними були настроі серед патриціату і кліру.

Sierotki mogly poznac Reynevana, wielu go wszak znalo.
Сиротки могли узнать Рейневана, ибо многие его знали.
Сирітки могли впізнати Рейневана, як не крути, багато хто з них його знав.

Wielki dzwon tumski zaczal bic, a bil glucho i powoli, zlowrogo i ponuro, urywanie, serce dzwonu, slychac to bylo wyraznie, uderzalo w spiz tylko jednostronnie, na jeden bok.
Большой тумский колокол начал бить, и бил глухо и неспешно, зловеще и мрачно, отрывисто. Язык колокола, это было слышно отчетливо, ударял в медь только односторонне, на одну сторону.
Великий тумський дзвін почав бити, і бив він глухо і повільно, лиховісно і похмуро, уривчасто; язик дзвону, це було виразно чути, вдаряв по бронзі на один бік.


Rozdial perwszy,
w ktorym probujacego natrafic na slad swej lubej Reynevana spotykaja rozliczne przykrosci. W szszegolnosci przeklety jest. W domu s na dworze, stojzcy, siedzacy a robiacy. A Europa w tym czasie zmienia sie. Adaptujac nowe techniki walki.
Глава первая,
в которой Рейневана, пытающегося напасть на след своей любимой, встречают различные неприятности, в частности, наложенное на него проклятие. В доме и во дворе, стоя, сидя и работая. А Европа тем временем изменяется. Приспосабливая новую технику боя.
Розділ перший,
у якому на Рейневана, котрий намагається натрапити на слід своєї милої, звалюються різноманітні неприємності. Зокрема, його проклинають. Удома і надворі, стоячого, сидячого та працюючого. А Європа тим часом змінюється. І застосовує нову техніку ведення бою.
[Особенно ярко. Рейневана проклятие отнюдь не «встречает», он оказывается проклят, его проклинают (у автора это и вынесено в отдельное предложение). Дальше идёт формулировка: «дома и во дворе» и т.д. — формулировка проклятия. А по Фляку — это неприятности встречают Рейневана дома и во дворе, неприятности делают это стоя, сидя и работая. ИМХО, если бы профессионализм Фляка проверяли прежде, чем дать ему текст на перевод, вот уже здесь его бы и срезали.]
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению
Отправлено 12 марта 2009 г. 22:20

цитата Veronika

Наверно, рецензия на книгу.


:-))) :-D

Да, это я знатно Самую Страшную Тайну раскрыл. Ладно, тогда уж буду искренен до конца. Всё делается так: сперва рецензент пишет рецензию, затем её отправляют автору, тот, прочитав, пишет под неё книгу -- ну и вот! А выкладывают рецензии в сети попозже, чтобы правда не всплыла! 8:-0
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению
Отправлено 12 марта 2009 г. 21:58

цитата Dark Andrew

В МФ?
Нет там такого, точнее, я с этим ни разу не сталкивался и регулярно разным книгам одной серии ставлю разные баллы (если бумага, скажем, разная).


В "МФ". Была года три назад -- точно, но она была рекомендательной. Т.е. никто не заставляет меня корректировать оценку со шкалой, дескать, вы поставили пять, а у нас -- не меньше семи. Памятка была рассчитана в первую очередь на новичков, чтобы ориентировались в оценивании.

А вот Dimson таки ошибается в одном: чаще всего пишется книга именно на рецензию, рецензия по файлу -- редкое дело. Где-то на форуме я уже писал об этом и даже объяснял, почему именно.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 12 марта 2009 г. 01:47

цитата azi233

Дочитываю,вот, Хроники Амбера(восьмая книга).Думаю что читать после них-Песнь Льда и Огня Мартина,Гиперион Дена Симмонса или все-таки Властелин Колец Толкина(к своему стыду до сих пор не читал).Что посоветуете?


Всё это очень достойные книги.
Другие окололитературные темы > Новинки Петровки (Киев) > к сообщению
Отправлено 11 марта 2009 г. 21:29

цитата Dragn

А разве не по пятницам основной новый завоз?


Нет, бывает по-разному. Кое-что они получают и в теч.недели, а в нескольких местах научпоп (ну, с сильным перевесом "науча" ;-)) появляется в четверг -- и в четверг же раскупается. Просто разница по "ЖЗЛ"-ке, например, и по "Повседневке" иногда бывает в 10-15 гр., в зависимости от того, где брать. Там, где дешевле, книги заканчиваются раньше, естес-сно.
Другие окололитературные темы > Новинки Петровки (Киев) > к сообщению
Отправлено 11 марта 2009 г. 21:21
Karavaev-у: завидовать -- дурно.

По теме. ИМХО, на самом деле никакие схемы не нужны. Ну вряд ли вы будете ходить по рынку со схемой в руках, особенно если учесть, что все ряды и все места пронумерованы. Т.е., зная номер ряда и места, найти нужную точку довольно легко.

По новинкам -- может, будет какая-нибудь инфа завтра к вечеру. Если завезли, конечно. 8-)
Другие окололитературные темы > Последние приобретения. Фантастика. > к сообщению
Отправлено 11 марта 2009 г. 21:05

цитата Veronika

Может, и "Последнюю осаду" возьму.


ИМХО, довольно простенькая вещь. Можно читать, а можно и не читать.
Другие окололитературные темы > Последние приобретения. Фантастика. > к сообщению
Отправлено 11 марта 2009 г. 05:48

цитата Burik

зачем гоняться если есть Либрусек))) Вот в магазинах метро 2034 еще нет, а там уже есть )))


По очень многим соображениям не читаю эл.книги. Ладно, сворачиваем оффтоп, а то утром набегут душители свобод :-))), потрут всё к шайтанам. ;-)
Другие окололитературные темы > Последние приобретения. Фантастика. > к сообщению
Отправлено 11 марта 2009 г. 04:59
По нынешним временам -- дай-то Бог, чтобы вообще вышла. А потом, перефразируя Матросскина, мы за ней будем ещё полгода гоняться, чтобы купить, ага.
Другие окололитературные темы > Последние приобретения. Фантастика. > к сообщению
Отправлено 11 марта 2009 г. 04:39
Ясно. Роман был опубликован в журнале "Иностранная литература", №12 за 2008 год. Стало быть, в обозримом будущем может выйти в "Иностранке" отдельной книгой. Ждём-с.

Вот вам, кстати, ссылка на ещё один отзыв, вдруг не читали: http://fantlab.ru/blogarticle1999#comments.
Другие окололитературные темы > Последние приобретения. Фантастика. > к сообщению
Отправлено 11 марта 2009 г. 04:04

цитата Burik

Есть у кого книга лауреата Пулитцеровской премии Кормака Маккарти "Дорога" ?


Ого! А разве она уже вышла на русском?!
Другие окололитературные темы > Новинки Петровки (Киев) > к сообщению
Отправлено 11 марта 2009 г. 02:58
В планах есть ещё такой себе гид по Петровке: основные места, где есть фантастика и научпоп, свои плюсы и минусы каждого места. Но это надо ходить с блокнотом и ряды/места записывать, т.к. обычно ориентируюсь просто визуально: здесь повернуть, там пройти полряда... Ну, посмотрим.
Другие окололитературные темы > Новинки Петровки (Киев) > к сообщению
Отправлено 10 марта 2009 г. 21:23
Поскольку на "Фантлабе" немало киевлян и сочувствующих :-))), думаю, тема окажется полезной. Поскольку завозы у нас бывают нерегулярно, книжки быстро расходятся и иногда по второму разу их не привозят, предлагаю давать здесь информацию о новинках: что завезли, факультативно -- где и за сколько это дело можно купить на "Петровке" (место, ряд, цена). Почему именно "Петровка"? Потому что зачастую на ней -- самые низкие цены на новые книги по Киеву.

(Если модераторы позволят, я бы давал здесь инфу не только по фантастике, но и по мэйнстриму и научпопу).
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению
Отправлено 10 марта 2009 г. 21:13

цитата ZiZu

Кто-то может сказать почему в Украине(на примере Киева и Симферополя) до сих пор нет Брэдбери? про Силверберга я вообще молчу. Кому это выгодно, чтобы даже через 3 недели после выхода книги её не завезли на довольно большой сегмент рынка?


А на Петровку, к примеру, сейчас завозы стали делать реже. Я так подозреваю, это минимум ещё пару месяцев так будет. Положим, в основном "ЭКСМО" попадает на рынок из киевского отделения, но всё равно -- дороги, машины, прочие нюансы... Мне знакомые продавцы говорили, что завоз может быть на этой неделе.

Есть идея: создать для киевлян отдельную тему: "Новинки Петровки". Сбрасывать туда оперативную инфу: что завезли, где и почём можно купить. Сейчас открою тему.
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению
Отправлено 10 марта 2009 г. 05:31
Я, конечно, ни вот столько не модератор, но предлагаю дальнейшее обсуждение тв-ва Брилёвой/Чигиринской (сольное и в соавторстве) перенести в специальную тему: http://fantlab.ru/forum/forum1page1/topic.... Думаю, так будет удобнее всем. 8-)
Произведения, авторы, жанры > Ольга Чигиринская (Брилёва). Обсуждение творчества сольного и в соавторстве > к сообщению
Отправлено 10 марта 2009 г. 05:29
Поскольку тема эта прозвучала в других ветках, думаю, правильнее будет вынести её в отдельное обсуждение. Тем более, что в ближайшее время выйдет новая книга Ольги (в соавторстве с К.Кинн и А. Оуэн).

Страничка писательницы на "Фантлабе": http://fantlab.ru/autor656.
Официальный сайт: http://fan.lib.ru/c/chigirinskaja_o_a.
ЖЖ: http://morreth.livejournal.com/.
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 10 марта 2009 г. 02:15

цитата ALLEGORY

Ох, дорогие и любимые коллеги, скажите мне, пожалуйста, кто-нибудь (это крик души натуральный!)) — может, кто-нибудь читал оригинал? Ну или перевод на какой-нибудь ещё другой язык? Скажите же мне, плиз.. предложенный нам перевод на русский — он чудовищен? Или это мне так чудится? Нет, я не примусь заниматься бессмысленным делом и ругать АСТ-шные редакторские недоработки, но.. Ох, там такие слова и оборотцы встречаются время от времени, что ажно дрожь по всему организму Это так автором задумано, или все же переводчик расстарался?


Наберите фрагмент текста в пару-тройку абзацев, укажите, какая это глава, и запостите в теме "Сапковский". У меня есть книга на польском, можно будет сравнить.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 10 марта 2009 г. 00:33

цитата albori

Irena да пробовал я и другое из него :) Не идёт.... А читать по прежнему не знаю что


Ну возьмите не юмористику, что-нибудь другое.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 10 марта 2009 г. 00:17

цитата Dark Andrew

Но с чем же я его всё-таки путаю?


Может, это ты потом мнение переменил? Вот и цитаты из "Дракона", кстати:

* Широко раскинув руки, Дениза вцепилась в гладкую металлическую перекладину. Затем глубоко вздохнула, ощущая, как по артериям, насыщая клетки тела, побежал кислород. Физическая сила подарила ей чувство уверенности.

* Дети расположились на лужайке посреди школьного сада, каждый со стаканом холодного лимонада в руках. Белые зонтики защищали их от лучей солнца, отбрасывая на траву приятную тень. В эту тень и забились ребятишки, укрывшись от палящих лучей утреннего солнца.

* Ага, ног все-таки не шесть, а восемь, отметил про себя Лоренс. Значит, точно инопланетянин. [Эта -- моя любимая! ]
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 10 марта 2009 г. 00:06

цитата Dark Andrew

а вот тут — ИМХО вполне нормальный перевод. Я получил море удовольствия.


Процитирую свою рецензию из "МФ": "Другой минус русского издания — перевод печально известного М.Б.Левина. Если НФ — литература умных людей, то и переводчик должен быть не глупее автора. Левин же не ловит даже таких цитат, как “Beware the Jabberwocky, my son” из “Алисы в Стране чудес” (на русском — традиционно звучит как: “О, бойся Бармаглота, сын!”). Ну а когда заходит речь о более серьезных материях, переводчик просто “плывет”; приходится мысленно переводить фразу на английский, чтобы понять, о чём там вообще речь. Впрочем, окончательно угробить книгу Левину не удалось, других вариантов ждать не приходится — поэтому в который раз читаем что дают."

Там много весёлого, правда, от "П.Т.Барнума", который, разумеется, Ф.Т. Барнум (цирковой антрепренер) до, к примеру, такого пассажа: "Когда приходят перемены, эти люди не в силах реагировать. Пытаются все загнать в собственные предвзятые догмы".
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 9 марта 2009 г. 23:54

цитата Kuntc

Дракон поверженный" Питера Гамильтона довольно неплох.


А вот на мой взгляд -- очень даже плох. Чрезвычайно, неоправданно затянут.

Интересный роман был у Чарльза Стросса, но, опять-таки, перевод...
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 9 марта 2009 г. 15:12

цитата terranid

Вот некоторая информация об авторе, а также информация о сборнике. К сожалению переиздания так и не было


Он самый! (Я так понял, там по ссылке и текст сборника выложен). Отменная вещица.
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению
Отправлено 9 марта 2009 г. 14:44

цитата Claviceps P.

Насколько я понял из рецензий — история в первой книге завершена, но в конце есть слишком очевидный задел на сиквел — и часть сюжетных линий была продолжена во второй книге (и ее хвалят еще больше ).
Герой в романах один и тот же — лейтенант Донал Риордан.


Понял, спасибо. Ну, теперь подождём отзывов прочитавших это дело на русском...
Новости, конвенты, конкурсы > Издательские планы. Что, где, когда? > к сообщению
Отправлено 9 марта 2009 г. 14:13

цитата Dark Andrew

Специально прочитал по поводу выхода фрагмент текста с сайта Школы Баканова — читать 100% надо. Не знаю, как он выкрутится из одной несуразности, но увлекательно, как минимум.


Это завершённый роман или начало -логии? Здесь http://fantlab.ru/autor1140 он фигурирует как первый из цикла, но циклы-то бывают разные...
Произведения, авторы, жанры > Кто что читает? (мнение о прочитанных книгах обосновывается) > к сообщению
Отправлено 9 марта 2009 г. 14:10
Во-первых, знающие люди говорили, что там нужно читать всё подряд, тогда из отдельных кусочков складывается общая картина. Сам не знаю, т.к. забуксовал точно так же на нескольких рассказах, ряд из которых попросту вызвал недоумение: "зачем?" А вот "Чёртова экзистенция", кстати, мне из прочитанного понравилась; рекомендую поискать томик автора Королив-Старый (выходил на украинском в "Вэсэлке", может, потом переиздавался) -- очень в духе и стиле, имхо. Приятный такой сборник новелл про нечистую силу.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 9 марта 2009 г. 05:23
Ну, я бы так уж плохо о читателях не думал. 8-) Правда; во-первых, "сарафанного радио" никто не отменял, а во-вторых, в том же "Крылове", например, разброс книг разный. От приснопамятного Аль-Атоми до Чешко и Дворецкой. Вот стреляйте в меня -- не поверю, что Елизавету и Аль-Атоми читает одна и та же целевая аудитория!

Те, кому надо, найдут и прочтут.

В конце концов, Стругацкие не зря говорили, мол, какую бы книгу вы ни написали, всегда найдётся сто человек, которые сочтут её шедевром, сто, которые скажут, что это полнейшее дерьмо, и тысяча, которым она будет совершенно безразлична.
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 9 марта 2009 г. 02:36

цитата albori

Читаю МИФическую серию Асприна. Чувствую что начинает поднадаедать.... Может кто предложит что-нибудь зубодробительно юмористические и захватывающее, чтоб не разочаровало так быстро....


Пратчетта читали?
Произведения, авторы, жанры > Что бы такое почитать? > к сообщению
Отправлено 9 марта 2009 г. 02:35

цитата Katherine Kinn

А пение Карузо вы оцениваете исключительно по рассказам дяди Вани...


Бросьте. Понимаю, что обидно, но согласитесь, что перед тем, как решить, хочешь ли прочесть книгу, все мы на что-либо ориентируемся. Или вы никогда не прислушиваетесь к мнению знакомых? Ведь Dark Andrew не писал, что книга плоха, а сказал, что не слышал о ней хороших отзывов. Оценивать книгу по отзывам -- одно, а решать, хочешь ли её прочесть -- совсем другое, не находите?
Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 8 марта 2009 г. 04:28

цитата nastrodamusss

Я безумный фанат


Если не знаете польский, всё равно ведь будете читать. Вот сами и решите. ;-)
Техподдержка и развитие сайта > Ошибки и недостатки в изданиях > к сообщению
Отправлено 8 марта 2009 г. 00:00
Дубли: http://fantlab.ru/edition18373 и http://fantlab.ru/edition820.
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению
Отправлено 7 марта 2009 г. 23:45

цитата Karavaev

А чо, правильна, по склОдам???


В смысле, "по слогам"? %-\

цитата Karavaev

Мы, батюшко, в унивирситетах не приподаем...


Давай только без упрёков. Не преподавали б мы -- кого бы ты потом закОпывал после сессий? :box:

цитата mastino

И тогда, по сумашедшим ценам, спекулянты будут продавать Донцову, напечатанную на домашнем принтере...


Э, не-ет! Ея будут в монастырях скрипторы переписывать, над каждою буквицей корпеть. Представляете: "рукопись сотого романа Донцовой из Спасо-Преображенского мужскога монастыря, инкрустация драгоценными каменьями, закладка из крокодиловой кожи".
Произведения, авторы, жанры > Марина и Сергей Дяченко. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 7 марта 2009 г. 23:32

цитата Karavaev

Вот ведь огорчение!
Век люблю очень, побегу после праздников ловить книгу.


Чего ж сразу "огорчение"? Узнаешь много нового!
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению
Отправлено 7 марта 2009 г. 23:26

цитата Karavaev

Тяжко, батюшко, по складам то...


В смысле? На складах прям и будут читать, стосковавшись по слову печатному!
Произведения, авторы, жанры > Марина и Сергей Дяченко. Обсуждение творчества > к сообщению
Отправлено 7 марта 2009 г. 23:26
Полгода назад перечитывал в восстановленной версии -- небо и земля. Хотя и тогда очень проняло.
Издания, издательства, электронные книги > Книготорговля: почему, как и доколе? > к сообщению
Отправлено 7 марта 2009 г. 23:09

цитата С.Соболев

А так уже было, пяток хороших книг в год из 50 изданных всего вообще. Эта ситуация, когда в год выходит 600 новых российских романов и 200 переводных — эта ситуация длится недолго, и может статься просто кратковременным всплеском окажется. В России никогда не выходило более 30-40-50 книг фантастических в год, ни до революции, ни во времена НЭПа, ни в 1930е, ни после войны, ни в 1960е, ни в 1970, ни в 1980. И в 1990х до 1996 российской фантастики не выходило более полусотни книг в год. Так что эта шикарная ситуация (1998-2008) с сотнями новых российских фантастических романов ежегодно — она ни экономически, ни социально, ни политически, ни культурно не укладывается в реальность — ну нет такой потребности в таком огромном количестве фантастических книг.


Зато всё изданное в этот благословенный период выкупят из стоков по 10 р. за книжку, страна наконец прочтёт Вулфа, Краули, Стивенсона -- и интеллектуально вознесётся до небес.
⇑ Наверх