| |
| Статья написана 30 апреля 2018 г. 01:43 |
И с нами очередное издание. Причем даже иллюстрированное.
Это суперобложка.
Это обложка.
Авантитул.
Контртитул.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Выходные данные.
Страница 5, она же шмуцтитул.
Страница 27.
Страница 51.
Страница 75.
Страница 97.
Страница 123.
Страница 149.
Страница 177, она же шмуцтитул.
Страница 195.
Страница 211.
Страница 229.
Страница 249.
Страница 265, она же первая страница послесловия.
Итак, с нами: Strugacki A. Piknik na skraju drogi; Las / Strugacki A., Strugacki B.; Przel. I.Lewandowska; Posl. S.Lema; Il. J.Skarzynski; Obwoluta i okladka J. Bruchnalski. — Krakow: Wydawnictwo Lliterackie, 1977. — 292 s. — (Stanislaw Lem Poleca). — Подп. в печ. 29.06.1977. — Тираж 20283 экз. — Пол. яз. — Загл. ориг.: Пикник на обочине; Лес. Содерж.: Piknik na skraju drogi. S.5-176. Las. S.177-264. Poslowie / Lem S. S.265-288. За основу взяты журнальный вариант "Пикника на обочине" (правда, это перепечатка "испр. и доп". предыдущего польского издания) и вариант "Леса" из сборника "Эллинский секрет" (не то чтобы в 1977 был богатый выбор вариантов...). Red Shoehart, Nunnun, Pillman. И "Barge". P.S. Это издание на сайте есть, зеленое — https://www.fantlab.ru/edition66379
|
| | |
| Статья написана 22 апреля 2018 г. 14:12 |
...С нами издание оригинальное.
Это обложка.
Авантитул.
Контртитул.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Страница 5, кусочек предисловия.
Страницы 22-23...
...24-25...
...28-29...
...и 30-31, эхотажные.
Страница 35, шмуцтитул "Летающих кочевников".
Страница 36, оборот шмуцтитула.
Страница 37.
Страницы 38-39.
Страницы 40-41.
Страницы 42-43.
Страницы 46-47.
Страницы 498-499, источники.
Содержание.
Выходные данные.
Итак, это: Стргацкий А. Глава 1 / Стругацкий А., Стругацкий Б. // Летающие кочевники: Фантаст. повесть, где авторы, сменяя друг друга, придумывают главу за главой / Стругацкий А., Стругацкий Б., Ларионова О., Шалимов А., Мееров А., Дмитревский В., Шейкин А., Томилин А., Невинский В., Гор Г.; Рис. А.Скалозубова // Пятое измерение и другие маловероятные, но вполне правдоподобные истории: Фантастика, приключения, детектив: Сб. пятый / Илл. обложки Е.Орлов при некотором вмешательстве Е.Ы.Тхарева; Авт. предисл. и сост. Е.Тхарев. — М.: Пионерский архив, 2017. — (Б-ка научной фантастики и приключений). — С.37-50. Бонусом — описание всего сборника: Пятое измерение и другие маловероятные, но вполне правдоподобные истории: Фантастика, приключения, детектив: Сб. пятый / Илл. обложки Е.Орлов при некотором вмешательстве Е.Ы.Тхарева; Авт. предисл. и сост. Е.Тхарев. — М.: Пионерский архив, 2017. — (Б-ка научной фантастики и приключений). — 502 с. — 90 экз. — Подп. в печ. 03.04.2017. Содерж.: [Предисловие] / Е.Тхарев. С.5-33. Летающие кочевники: Фантаст. повесть, где авторы, сменяя друг друга, придумывают главу за главой / Стругацкий А., Стругацкий Б., Ларионова О., Шалимов А., Мееров А., Дмитревский В., Шейкин А., Томилин А., Невинский В., Гор Г.; Рис. А.Скалозубова. С.35-158. Глава 1 / Стругацкий А., Стругацкий Б. С.37-50. ["Вдвоем фантастику писать можно..."] / Стругацкий А., Стругацкий Б. С.37. Глава 2 / Ларионова О. С.50-70. ["Какой должна быть фантастика?.."] / Ларионова О. С.50. Глава 3 / Шалимов А. С.71-92. ["Подошла очередь писать мне..."] / Шалимов А. С.71. Глава 4 / Мееров А. С.92-101. ["В наше время биологи..."] / Мееров А. С.92. Глава 5 / Дмитревский В. С.101-113. ["До сих пор свое отношение..."] / Дмитревский В. С.101. Глава 6 / Шейкин А., Томилин А. С.113-124. ["Кабы нам писать не продолжение..."] / Шейкин А., Томилин А. С.113. Глава 7 / Невинский В., Шалимов А. С.125-140. ["Если реальная жизнь..."] / Невинский В., Шалимов А. С.125. Глава 8 / Томилин А. С.140-149. ["По-моему, самое интересное..."] / Томилин А. С.140. Эпилог / Гор Г. С.149-158. Тайна крылатого змея: Повесть / Дюшато Р.; пер. с франц. и обр. Н.Вильтер; рис. П.Кузьмичева, Р.Овивиана. С.159-221. Золотой ключик: Повесть / Негго А.; рис. А.Шестакова. С.223-288. Пятое измерение: Почти фантастический рассказ / Закладный Е.; рис. Л.Хачатряна. С.289-296. Объект "Икс": Фантаст. рассказ / Дашкиев Н.; рис. В.Ковинина. С.297-326. Дом в Адзабуку: Повесть / Кинаст В.; пер. с нем. И.Филипповского; рис. А.Шестакова. С.327-358. Знак на стене: Рассказ / Багмут И.; пер. с укр. В.Россельса; рис. Е.Соловьева. С.359-370. Мальчик с веснушками: Повесть в двух сериях / Платов Л. С.371-497. Источниковая библиография. С.498-499. Тексты как минимум любопытные, потому что "Первые люди на первом плоту" знают все, а вот чем (и как) там дело кончилось — знает уже существенно меньше народу. Да и остальные вошедшие в сборник произведения интересны хотя бы как памятники эпохи... P.S. Это издание на сайте есть, зеленое.
|
| | |
| Статья написана 18 апреля 2018 г. 14:41 |
Сегодня мы рассматриваем чешское издание.
Суперобложка.
Обложка.
Аванавантитул. Или как назвать то, что перед авантитулом?..
Авантитул.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Страница 9.
Страницы 10-11, пример оформления.
Страница 27, письмо переводчику.
Страницы 309 и 310, перевод песни.
Страницы 382-383, кусочек послесловия.
Выходные данные.
Итак, с нами: Strugackij A. Kulhavy osud / Strugackij A., Strugackij B.; Prel. L.Dvorak; Verse prel. M.Dvorak; Doslov L.Dvorak. — Praha: Odeon, 1989. — 392 s. — (Klub ctenaru Odeon). — ISBN 80-207-0480-9. — 26.000 vyt. — Cena 24 Kcs. — Чешск.яз. — Загл. ориг.: Хромая судьба. Что можно сказать о переводе (напоминаю, что чешский я тоже еще не выучила... вообще-то и не начинала...). Перевод сделан по журнальным публикациям ("Невы и "Даугавы"), в связи с чем особенно интересно, как обошлись с теми отсылками к тексту "Синей папки", которые есть в собственно "Хромой судьбе" (напоминаю, что в журнальном варианте "собственно "Хромой судьбы" под "Синей папкой" имелся в виду "Град обреченный", но "Синяя папка целиком" в этот вариант не вошла). Из любопытных вариантов транскрипции имен — Rotz-Tussow. Мокрец — mokroch. Шибзд — Pisis. Ойло Союзное — Zuzu Vsesvazove. Изпитал — Merlina (Meric literarniho nadani). А "Банный переулок" перевели. И Скоробогатова (Brzobohatov). (И Сортир Сортирыча — Pisoar Pisoarovic). Остальных, вроде, нет. P.S. Это издание на сайте есть — https://www.fantlab.ru/edition83975 , зеленое.
|
| | |
| Статья написана 1 апреля 2018 г. 13:27 |
А с нами — книжка с картинками.
Это обложка. Еще должна быть суперобложка, похоже, но пока так...
Форзац.
Аванавантитул. Или как назвать ту страницу, что перед авантитулом?..
А это авантитул.
Контртитул. И титульный лист.
Оборот титульного листа.
Страница 7, шмуцтитул первой части.
Страница 9 — как пример.
Страница 15 — с иллюстрацией.
Страница 36, тоже с иллюстрацией.
Вклейка между страницами 56 и 57.
Страница 59.
Страница 87.
Вклейка между страницами 104 и 105.
Страница 107, шмуцтитул второй части.
Страница 117.
Страница 140.
Вклейка между страницами 160 и 161.
Страница 171.
Страница 175, шмуцтитул третьей части.
Страница 195.
Вклейка между страницами 200 и 201.
Страница 215.
Вклейка между страницами 224 и 225.
Страница 242.
Страницы 250-251, "Дети Тумана".
Вклейка между страницами 256 и 257.
Страница 270.
Содержание.
Выходные данные.
Нахзац.
Итак, это: Strugackij A. Planeta nachovych mracen / Strugackij A., Strugackij B.; Prel. J.Piskacek; verse prel. H.Vrbova; Ill.E.Hajek. — Praha: Mlada Fronta, 1962. — 296 s., 6 priloh. — 15.000 vyt. — Чешск. яз. — Загл. ориг.: Страна багровых туч. Что можно сказать о переводе (учитывая, что чешского я все еще не знаю)? За основу взят вариант 1959 года (если верить выходным данным), и на то похоже. Во всяком случае, китайцев тут хватает. Хотя если найти название книги Поля Данже ("La description planetographique du Fobos"), то появляется подозрение, что за основу брали издание 1960 года (да, как ни странно, издания 1959 и 1960 года не идентичны; в первом книга называлась "La discription planetografic du Fobos"; впрочем, ничто не мешало бы исправить и самому переводчику; учитывая "Fobos", на то даже и похоже — на самом деле он должен был бы быть — и есть в издании 1960 года — "Phobos"). Дауге традиционно представили как Grigorij Johanovic (Johanyc). Спецкостюм, не заморачиваясь, обозвали skafandr ("Мальчик", кстати, — "Kloucek"). А вот словарика нет. P.S. Это издание на сайте есть, зеленое. https://www.fantlab.ru/edition88646
|
| | |
| Статья написана 11 марта 2018 г. 14:06 |
...издание, примечательное не только двумя обложками (во-первых, особой уникальности в этом нет, во-вторых, одна из обложек — самодельная), но и тем, что именно оно послужило основой "фиджийскому "Жуку"" (а вот это — точно уникальность, второго такого нет).
Это оригинальная (в смысле — исходная) обложка.
Это оригинальная (в смысле — уникальная) самодельная обложка.
Это исходные форзацы (для точности — форзац и нахзац, меня научили новому слову).
А это — прилагавшиеся к самодельной обложке.
Титульный лист. Он и дальнейшие страницы переделке, что естественно, не подвергались.
Оборот титульного листа.
Страница 3, кусочек предисловия.
Страница 9. Авторское предисловие. И заставка.
Страницы 10-11, начало собственно "Жука в муравейнике".
Бонусом — сканы заставок к остальным произведениям сборника. Страница 167.
Страница 193.
Страница 228.
Страница 247.
Страница 263.
Страница 400.
Страница 429.
Страница 434.
Страница 455.
Страница 484.
Страница 536.
Страница 548.
Страница 565.
Содержание и выходные данные.
Итак с нами: Стругацкий А. ["Более двадцати лет назад..."] / Стругацкий А., Стругацкий Б. // Белый камень Эрдени: Сб. фантастики / Сост. Е.Брандис; Предисл. Е.Брандиса; Художник А.Сергеев. — Л.: Лениздат, 1982. — С.9. — 100.000 экз. — ИБ № 2166. — Подп. в печ. 23.07.82. — Заказ № 459. — Цена 2 р. 40 коп. Стругацкий А. Жук в муравейнике / Стругацкий А., Стругацкий Б. // Белый камень Эрдени: Сб. фантастики / Сост. Е.Брандис; Предисл. Е.Брандиса; Художник А.Сергеев. — Л.: Лениздат, 1982. — С.10-166. — 100.000 экз. — ИБ № 2166. — Подп. в печ. 23.07.82. — Заказ № 459. — Цена 2 р. 40 коп. Бонусом — описание всего сборника: Белый камень Эрдени: Сб. фантастики / Сост. Е.Брандис; Предисл. Е.Брандиса; Художник А.Сергеев. — Л.: Лениздат, 1982. — 592 с. — 100.000 экз. — ИБ № 2166. — Подп. в печ. 23.07.82. — Заказ № 459. — Цена 2 р. 40 коп. Содерж.: От составителя / Брандис Е. С.3-8. ["Более двадцати лет назад...] / Стругацкий А., Стругацкий Б. С.9. Жук в муравейнике: Повесть / Стругацкий А., Стругацкий Б. С 10-166. Солнце по утрам: Рассказ / Никитайская Н. С.167-192. Старуха с лорнетом: Повесть / Тарутин О. С.193-227. Хозяин судьбы: Из цикла "Рассказы Глеба Гурьянова" / Никольский Б. С.228-246. Город, в котором не бывает дождей: Рассказ / Романовский Б. С.247-262. Я убил смерть: Роман / Бальдыш Г. С.263-399. Будешь помнить одно мое имя...: Повесть / Усова Г. С.400-428. Сумма достижений: Новелла / Варшавский И. С.429-433. Горький напиток "Сезам": Рассказ / Дымов Ф. С.434-454. Чудотворец из Вшивого тупика: Рассказ / Снегов С. С.455-483. Белый камень Эрдени: Повесть / Николаев Г. С.484-535. Ошибка: Новелла / Панизовская Г. С.536-547. Записки зубовладельца: Рассказ / Шефнер В. С.548-564. Стена: Повесть / Шалимов А. С.565-591. Что можно сказать о тексте? Вот чем он выделяется: "Эпиграф к повести был упущен только в двух изданиях: в сборнике „Белый камень Эрдени“ и рижском издании. Об эпиграфе в сборнике БНС рассказывал: „…его мы были вынуждены выбросить под давлением идиота-редактора, которому кто-то по секрету сообщил, что „Стояли звери…“ и т. д. — это слегка переделанная маршевая песня гитлерюгенда (!)“. Рижское издание публиковалось по варианту „Белого камня Эрдени“. В этих же двух изданиях в самом тексте, когда упоминается это четверостишье (в рассказе Майи Глумовой о детстве), „в них стреляли, они умирали“ исправлено на „они кричали, их не пускали“. В этих же двух изданиях главы с подзаголовком „Из отчета Льва Абалкина“ имеют еще подзаголовок: „ОПЕРАЦИЯ „МЕРТВЫЙ МИР““. Также имеются в этих изданиях и сноски: „Андроид (фантастич.) — человекообразный“, „Ментоскопирование (фантастич.) — исследование подсознания с помощью прибора, „читающего мысли“ (ментоскопа)“." ("Неизвестные Стругацкие"). P.S. Это издание на сайте есть, зеленое — https://www.fantlab.ru/edition963 . Пойти предложить, что ли, скан второй обложки покрупнее и форзацы?..
|
|
|