Отсмотрел комедийный детектив "Тайное происхождение" (Orígenes secretos), Испания, 2020 г.
О сюжете. В Мадриде происходит серия убийств. Похоже, действует маньяк, поскольку каждое преступление обставлено, как иллюстрация к тому или иному супергеройскому комиксу. Расследовать дело должен лучший детектив отдела убийств Косме, но его скоропостижно отправляют на пенсию и дело поручают новичку в отделе, переведенному из провинции Давиду Валентину. Давид хороший детектив, но человек очень серьёзный, относящийся к комиксам, как к забаве для детей, и, соответственно, совершенно не в теме. Косме и начальница отдела Норма советуют ему взять консультанта. Им становится Хорхе, сын Косме, так и не вышедший из детства владелец магазина комиксов. Давид и Хорхе люди с диаметрально противоположным подходом к жизни, но для раскрытия дела должны работать вместе...
Фильм для гиков и про гиков. В смыле фанатов комиксов и примыкающих категорий (например, начальница отдела убийств ярая фанатка аниме и косплея, которая приезжает на срочный вызов в костюме анимешной девочки). И сделан в комиксоидной манере. Многие шутки, соответствено, в стиле "кто хиппует, тот поймёт". Достаётся и гикам, и тем, кто их осуждает, и комиксовым штампам, и... сами увидите.
Оценки у фильма невысокие, но мне он под настроение вполне пошёл. Вспомнил, кстати, гиковские магазины Барселоны — похоже в Мадриде у них та же струтура.
Отсмотрел аниме «Дитя погоды» (天気の子), Япония, 2019 г.
Смотрел по наводке френдов, продолжая знакомство с аниме, которое сделал не Миядзаки. До того смотрел "Твоё имя" того же Макото Синкая.
О сюжете. Пятнадцатилетний Ходака Морисима, живший на каком-то отдалённом острове, сбегает из дома и приплывает в Токио, чтобы начать новую насыщенную жизнь. В Токио, однако, мостовые не выстелены банкнотами и несовершеннолетних беглецов никто не берёт на работу. К счастью, по дороге в Токио Ходака познакомился с журналистом Кэйсукэ Суга, выпускающим бульварный листок про мистические явления и пр. Тот разрешает Ходаке жить в редакции и выполнять роль прислуги за всё. В ходе блужданий по Токио Ходака знакомится с девушкой Хиной Амано, которая, как выясняется, умеет управлять погодой. Между тем в Токио уже несколько месяцев идёт дождь и Ходака с Хиной начинают предлагать услуги по организации солнечной погоды за умеренную плату...
В "Дите погоды", как и в "Твоём имени" присутствуют, правда менее явно, древние боги, которые никуда не делись и обитают тут же в сверхсовременном мегаполисе, влияя на судьбы тех, кто в них верит (да и остальных тоже). Естественно есть и всепобеждающая любовь и, что не характерно для современного дискурса (я тоже знаю это слово!) идея ответственности за свои слова и поступки.
В общем, фильм понравился. "Твоё имя", как по мне, сильнее, но и "Дитя погоды" тоже хорош. Буду знакомиться с аниме и дальше.
Книга издана в серии "Большой роман" и, таки да, более 830 страниц это немало. С другой стороны, название серии подразумевает явно не толщину входящих в неё томов, а то, что вышедшие в ней произведения относятся к реально большой литературе, можно сказать неоклассике. Что здорово затрудняет написание отзыва, поскольку одно неверное слово и станешь неотёсанным чурбаном. Так что анализом произведения я заниматься не буду, а о содержании пусть поведает издательская аннотация:
цитата
Норфолк [...] изображает мир на грани эпохальной метаморфозы: погрязший в роскоши и развлечениях папский Рим как магнитом тянет искателей приключений и паломников, тайных и явных эмиссаров сопредельных и дальних держав, авантюристов всех мастей. И раздел сфер влияния в Новом Свете зависит от того, кто первым доставит Папе Льву X мифического зверя носорога, испанцы или португальцы; ведь еще Плиний писал, что природным врагом слона является именно носорог, а слон у Папы уже есть…
В общем, в аннотации верно сказано, что главная интрига в романе вращается вокруг борьбы между Испанией и Португалией за раздел сфер влияния на новооткрытых землях, но есть и множество других линий, которые автор вплёл в роман, как я понимаю, для полноты картины эпохи. Картина при этом получилась барочная, с таким количеством завитушек, что основная тема теряется на их фоне. Вообще, роман можно назвать беллетристическим в прямом смысле этого слова. Слова belles lettres у нас принято переводить "изящная словесность", но мне кажется украинский вариант "красне письменство" ближе к оригинальному значению оборота — красивописанию. Автор пишет очень красиво и витиевато, так что, если вам нравится читать просто красивый текст, безотносительно к смыслу, роман для вас. С моей же неутончённой точки зрения его вполне можно было без утраты смысла сократить раза в два. Ибо, к примеру, более чем на страницу растянутое описание галлюцинаций пробуждающегося пьяницы, персонажа очень эпизодического, это явный перебор. Есть ещё некоторое случаев странного словоупотребления, будто бы переводил роман иностранец, который выбирал в словарной статье самое редкостное слово, не задумываясь о его точном значении. Виноват в этом автор, играющий словами, или переводчик, сказать не могу.
Можно рекомендовать любителям толстых, красиво написанных романов, богатых подтекстами и намёками. Если же вас просто интересует описываемый период, можно почитать помещённые в конце книги историческую справку и примечания.
Вариация на тему сказки о Спящей Красавице. Только теперь заклятие с неё приходится приходится снимать не прекрасному принцу, а неприметной ведьме, специализирующейся на сглазе и порче.
Рассказчик, которого зовут так же, как обоих соавторов, Кшиштофом, снимает комнату в хорватском приморском городке. Однажды выясняется, что на хозяине дома Петаре, скульпторе, похоже, лежит проклятие: ему не подчиняется материал — мрамор трескается, гранит прогибается, как резина, дерево не позволяет отщепить от себя даже мелкой щепочки. Хозяин просит постояльца помочь ему почистить статуи святых, которые он вырезал и вытесал в своё время в различных труднодоступных местах, искупая некую вину. Кшиштоф соглашается и обнаруживает, что на нём тоже лежит некое проклятие, ведь и сам он покинул дом, из-за чувства вины...
Для полного понимания рассказа желательно знать легенду о святом Христофоре.
Рождественская история о демоне Азазеле, заменившем на одно Рождество святого Николая. В одном из домов Азазель встречает мальчика, с которым беседует о святом Николае и происхождении рождественских обычаев.
Мистический рассказ. Представитель туристической компании застряёт в глуши на одном из Зондских островов. Однако это его не расстраивает: во-первых капают сверхурочные, а во-вторых он надеется договорится с вождём о разрешении на открытие турцентра. Однако вождь его явно избегает, и он через приставленную к нему в качестве переводчицы аборигенку договаривается об участии в местном празднике поедания большой асцидии, надеясь там поговорить с вождём...