Сегодня отмечается столетие со дня рождения Станислава Лема. Вчера, размышляя о Леме я понял, что если бы мне надо было составить ранжированный список фантастов, которые произвели на меня наибольшее влияние/впечатление, то Лем стоял бы в нём на первом месте. Такие дела.
В качестве подарка любителям Лема и других фантастов перевёл шутливый материал Гжегожа Узданского (Grzegorz Uzdański) "Как выглядела бы фабула «Соляриса» Станислава Лема, если бы его написали другие известные авторы НФ и фэнтези" (одного автора я пропустил, поскольку не читал).
? Урсула Ле Гуин
Учёный Крис не может спать, потому что его мучают кошмары, насылаемые зловещим космическим океаном. Измученный Крис идёт на берег и произносит имя океана. Оказывается, что того тоже зовут Крис.
? Филип К. Дик
Женщина по имени Хари просыпается на чужой планете рядом со своим любовником Крисом. Вскоре она начинает подозревать, что не является той, кем думает. В её голове возникают цитаты из каббалистических книг и зашифрованные приказы таинственных руководителей. В миг прозрения она осознаёт, что является лишь галлюцинацией Криса, которую внедрил ему в голову утомлённый океан, который уже много лет жаждет смерти.
? Дж.Р.Р. Толкин
Чтобы победить тёмный разумный океан, Крис должен уничтожить его самое совершенное создание – тёмного гуманоида – бросив его в волны этого же океана. Спасаясь от этого, хитрый гуманоид принимает облик старой любви Криса, а по его следу идёт уродливый Снаут…
? Дж.К.Роулинг
Маленький мальчик по имени Крис не знает, что в младенчестве упал в кровожадный океан на планете Солярис и оказался единственным человеком в истории, который не утонул. В память об этой встрече его волосы укладываются на лбу в характерную волну. Когда Крису исполняется 11 лет, бионическая сова Хари приносит ему приглашение в Школу Исследователей на Солярисе…
? Дж.Р.Р. Мартин
Благородный учёный Крис прибывает на планету Солярис, чтобы решить загадку космического океана. Он обнаруживает, что на исследовательской станции идёт свирепая борьба за власть и влияние. Крис пробует принять в ней участие и гибнет. Затем погибает ещё множество людей (океан оживляет часть из них, чтобы они убили оставшихся исследователей) и прилетает дракон.
? Фрэнк Герберт
Крис Кельвин выпивает глоток воды из таинственного океана на планете Солярис. Он обретает видение, в котором видит прошлое, настоящее и будущее Вселенной. Затем он превращается в огромного морского окуня и завоёвывает космос.
? Анджей Сапковский
Космический охотник на чудовищ Крис получает заказ на океан, насылающий галлюцинации на жителей планеты Солярис. Когда Крис уже должен поразить того адронным постмечом, оказывается, что на самом деле разумный океан жертва людей, которые тысячи лет ради выгоды проектируют новые и новые мутации солярийских говорящих озёр.
? Аркадий и Борис Стругацкие
Озлобленный Крис – газлайтер – он нелегально погружается во мрачный океан на планете Солярис. В его глубине скрыты таинственные могучие артефакты, которые Крис вылавливает, а потом продаёт. Но за частые контакты с космической стихией надо платить…
? К.С. Льис
Четверо детей – Крис, Хари, Снаут и Сарториус – проходят сквозь шкаф на планету Солярис, где их приветствует дружелюбный говорящий океан.
Каприкорн наблюдал за переформировывающейся скальной стенкой. Каменные блоки тёрлись друг о друга, переворачивались с боку набок, после чего с тихим скрежетом занимали предназначенные для них места. Пучки мха выползали из щелей и покрывали зеленым ковром следующие фрагменты обрыва, распространяя характерный запах лесного руна. Стремительный поток стекал по выдолбленной воронке и разветвлялся на несколько серебристых струй, исчезающих между камнями.
Влажный холод проникал под кожу, ионизированный воздух наполнял ноздри, но чувства не давали себя обмануть. Предостерегали, что обрыв создан не природой.
Так и было, перед Капри менял конфигурацию тщательно спроектированный тренажёр. Парень набрал из притороченного к поясу мешочка талька, натёр им ладони, затем обследовал ногой почву. Та в нескольких местах слегка просела. Капри не стал даже проверять, что за ловушка там скрыта, и попробовал ещё раз — парой шагов дальше. Тут грунт был, похоже, стабильный и Капри начал подъём.
Он вжимал пальцы в плюющиеся водой углубления, которыми, словно сочащимися ранами была покрыта вся шестидесятиметровая скала. Ставил ноги на заманчиво смотрящиеся выступы, неоднократно убеждаясь, что они не дают надлежащей опоры. В конце концов, где-то на половине высоты стенки на очень крутом участке поскользнулся на мокром камне. А пытаясь найти опору, обнаружил, что под ближайшим пучком мха скрывается пузырь воздуха. И ничего больше.
За ошибку Капри поплатился весьма неудачным падением, во время которого ударился головой об огромный камень, на котором ещё минуту назад отдыхал. Миг расслабленности, к несчастью, закончился для парня сломанной шеей.
Пустые глаза всматривались в голографические небо, алые струйки стекали по лицу, а израненные губы прошептали лишь одно слово:
— Отменить.
Поток воды в водопаде сменил направление, серебряные нити соединялись в более толстые струи, пока у самой вершины не сливались в общем русле. В то же время шейные позвонки Капри становились на место, а кровоподтёки на лице быстро уменьшались. Как в пущенном в обратном направлении фильме парень взметнулся в воздух, прилепился к скале и спустился с обрыва.
The Index Translationum is an international bibliography of book translations maintained by UNESCO (12). The online database contains information on books translated and published in print in about 150 countries since 1979. Some countries are missing data for certain years, such as the United Kingdom in the years 1995-2000 and 2009-2011 (13).
We retrieved a dump of the data on July 22, 2012, which contained 2,244,527 translations in 1,160 languages. After removing a few corrupt entries, we converted the language codes listed in the Index Translationum to standard three-letter ISO639-3 codes. The following entries were discarded from the dataset: 41 miscellaneous dialects of languages that were already listed (together accounting for under 100 translations total), 46 languages that could not be mapped to standard ISO639-3 codes (together accounting for about a thousand translations total), and 5 administrative codes (mis, mul, und, zxx, and not supplied; see ISO639-3 documentation (9) ). The remaining languages were merged into macrolanguages (see Section S2.1).
Table shows statistics for the languages with the most translations in our dataset. The final dataset contains 2,231,920 translations in 1,019 languages.