Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Абадзис Н., Адамик М., Адамович Б., Адамович И., Адамс Д., Адлард Ч., Азацет П., Азимов А., Айснер У., Алас Л., Алекс Д., Аллен К., Альбрехт И.Ф.Э., Альдани Л., Андерсон К., Андерсон П., Андерсон У., Андерссон М., Андреас, Андрес А., Аренас Р., Аренев В., Арльт Р., Армер К.М., Атманьский Я., Аугустинек А., Ахиллеос К., Ашьюти К., Бeксиньский З, Бабуля Г., Багиньский Т., Байлер С.Б., Бакелл Т., Бакстер С., Бакула Г., Баллантайн Т., Баллард Д., Бальдассерони А, Бальестар В., Бамберг Р., Баневич А., Баранецкий М., Барановский Т., Баранько И., Барбе П., Барбуччи А., Бардош Й., Барецкие Г. и А., Баркер К., Барнс Д., Барнс Ч., Барретт-мл. Н., Барсена Х.М.Р., Бартницкий К., Барфилд О., Басилетти Э., Бастид Ф., Батлер О., Батчер Д., Бачигалупи П., Бачило А., Бегоунек Ф., Безьян Ф., Бейит К., Бейлин С., Бекас Б., Бекетт К., Бексиньский З., Белицкий М., Белл Д., Белогруд И., Беляев А., Бенедикт Ж.К.ле С., Бенуа П., Бердак, Берджес Э., Берджесс Э., Бердник О., Бересь С., Бернс Д., Берроуз Э., Беспалова Е., Бесс Д., Бестер А., Бещиньская С., Бжезиньская А., Бжезицкий А., Бигл П., Бида М., Билаль Э., Билевич, Биленкин Д., Бир Г., Бир Э., Бирс А., Бисли С., Биссет С., Биссон Т., Бич П., Бла де Роблес Ж.-М., Бланше П., Блумфилд Ф., Блэйлок Д., Блэнд М., Блюм А., Божестовский В., Бойе Э., Болтон Д., Бондель П., Борек Б., Борунь К., Борхес Х.Л., Борцан Т.Д., Борш Ф., Борычко А.Б., Боундс С., Бохенек К., Брайт П., Браммер Р., Браннер Д., Браташов М., Браун А., Браун Г., Браун С., Браун Ф., Браун Ч., Брейди К., Бремон Х.Ф., Бреннерт А., Брент Д. и К., Бретнор Р., Брешиа Э., Брин Б., Брин Д., Бром, Бронбек Г., Бронте Ш., Бронте Э., Броснан Д., Брукс Т., Брэдбери Р., Брювель Д., Брюлот Г., Бугайский Л., Буджолд Л.М., Будрис А., Бужиньская М., Буйно-Арцт М., Бук Ф., Буковецкий А., Булыга С., Булычев К., Буль П., Бурдецкая Ю., Бурдецкий Ф, Буржон Ф., Бурштейн М., Бурштыньский Г., Буры Е., Бутенко Б., Буццати Д., Бэнкс Й., Бюше Ф., Бялоленцкая Е., Бялчиньский Ч., Валевский К., Валентинов А., Валигурский А., Валкова В., Валкуский В., Вальехо Б., Ван В., Ван Вогт А., Ван Пелт Д., Ванаско А., Вантух З., Варли Д., Варшавский И., Вахер К., Ващенко К., Вейгель П., Вейнер Д., Вейнер Э., Вейнфельд С., Вейс Я., Вейсс Я., Велницкий М., Верланже Ж., Верн Ж., Вернон У., Весс Ч., Весселл Д., Вечорек М., Вешховский А., Вилсон П., Вильга М., Вильгельм К., Винавер Б., Виндж В., Виндж Д., Винклер Б., Винник И., Винярский Я., Висьневская Г., Висьневский Г., Висьневский К., Висьневский М., Висьневский-Снерг А., Виткаций, Вишневская И., Внук-Липиньский Э., Войнаровский З., Войнаровский-младший Я.Я., Войтович С., Войтыньский Р., Вольный З., Вольский М., Воннегут К., Вощек М., Вроньский А., Врублевский Е., Вуд С., Вудрофф П., Вуйцик А., Вуйцик М., Вуйцик С., Вуйцяк Я., Вулф Д., Выдмух М., Выжиковский А. К., Выжиковский Я., Высогленд Р., Вэн Сяода, Вэнс Д., Гавронкевич К., Гадо Я., Гайда Р., Гайл О.В., Галашек М., Гальдос Б.П., Гамильтон Л., Гамильтон П., Гандольфо Э., Ганн Д., Гао Шици, Гарбач М., Гарленд М., Гаррисон Г., Гаррисон М., Гаррисон М. Дж., Гарсиа-а-Робертсон Р., Гарстка К., Гаусерова Е., Гашпар А., Гвиздала В., Гвяздовский В., Геббельс Х., Геворох Т., Гейман Н., Гейман Н. английская НФ, Гельмо Г., Гепферт Э., Герней Д, Гетель Ф., Гжендович Я., Гжехник А., Гжибовская К., Гиббонс Д., Гибсон Г., Гигер Г.Р., Гилман Ш.П., Гиневский Я., Гиффен К., Гласс А., Гловацкий Л., Гловацкий Р., Глоуха Д., Говард Р., Годлевский К., Гозлан Л., Голдинг У., Голендзиновский М., Голигорски Э., Голис Т., Гондович Я., Горай П., Горден Б., Городишер А., Горрити Х.М., Гортат Г., Госенецкий Р., Госк Т., Госс Т., Госцинни Р., Гоусер П., Гофман Э.T.А., Гоцек П., Гощиньский С., Грабиньский С., Грабовский Я., Гранвиль, Грант М., Гримвуд Дж. К., Гриммельсгаузен Г.Я. фон, Грин Д., Гринленд К., Гринлэнд К., Грок Л., Грох М., Грубер А., Грундковский Е., Грыковский Б., Грэндвилл И., Гу Цзюньшэн, Гуамар Ж., Гуарнидо Х., Гуданец Н., Гузек М., Гуларт Р., Гуль П., Гуня М., Гурк П., Гурмон Р. де, Гурская Г., Гурский П., Гуэрра П., Гэннон Ч., Давид Ф., Дайк Д., Дали С., Данак Р., Данн Д., Дарио Р., Дворак З., Де Берардинис О., Де Линт Ч., Де Сантис П., Де ла Ир Ж., Деламэр Д., Дель Рей Л., Дембицкий М., Демборуг Л., Дембский Р., Дембский Э., Деотима, Дептух П., Деревецкий Я., Джанкола Д., Джаспер М., Джевиньский А., Джемисон Т., Джерролд Д., Джефферс Д., Джианкола Д., Джонс Г., Джонс Э., Джонсон К., Джонсон П., Джордан Р., Джоселин Бейли, Джоунз П., Джоунс П., Дзиковский Б., Дивов О., Дик Ф., Диксон Г., Дилов Л., Дилэйни Д., Диш Т., Дозуа Г., Доктороу К., Домановы О. и А., Домарус Ц., Домбровский Т., Доминик Г., Домолевский З., Дональдсон С., Донимирский А., Дрогош М., Дружбацкая Э., Друкарчик Г., Друцкая Н., Дукай Я., Дункан Д., Дункан Х., Дуфкова Э., Дылис Р., Дылис Я., Дэвид Б., Дэдмен С., Дэниел Т., Дэникен Э. фон, Дэрроу Д., Дюлак Э., Е Юнле, Езерский Э., Енхен Х., Енчмык Л., Еськов К., Ефремов И., Ешке В., Жамбох М., Жвикевич В., Железный И., Жельковский М., Желязны Р., Жераньский Я., Жердзиньский М., Живкович З., Жимовский Е., Жиффар П., Жулавский А., Жулавский Е., Жултовская И., Жульчик Я., Журавлева В., Забдыр М., Завадский М., Завиша К., Заганьчик М., Зайдель Я., Зайонц А., Зайцев В., Залейский М., Залеская М.Ю., Зан Т., Зауэрбрай У, Зацюра Л., Збешховский Ц., Збирал Д., Зебровски Д., Земба Б., Зембиньский Р., Земкевич Р., Земяньский А., Зенталяк-младший Д., Зимняк А., Золин П., Зулли М., Иван М., Иган Г., Ижевская Т., Ижиковский К., Иловецкий М., Имельский С., Инглес Т., Инглет Я., Ипохорская Я., Ирвин А., Исли Д., Ислэйр Б., Йерка Я., Йешке В., Йолен Д., Каан Ж., Каан М., Кабраль С., Кавалерович М., Кавалерович Я., Кавуля-Кубяк А., Каган Д., Каганов Л., Кайман А., Кайтох В., Кайуа Р., Калабрезе Ф., Калиновская М., Калушка К, Кальтенберг Г., Каминьский Я., Каммингс Ш.Д., Камша В., Камычек Я., Кандель М., Канепа Б., Каньтох А., Капитан Данри, Каплан В., Капп К., Кард О.С., Карест Т., Карлсон Д., Карнейро А., Каронь М., Карпович И., Карр Т., Каррера Э., Картер А., Картер Л., Карчевский Я., Касл М., Касл Ф., Каспшак З., Кастеншмидт К., Кастро А.-Т., Като Наоюки, Каттнер Г., Каупер Р., Качановский А., Качинский Т., Качмарек Т., Кашиньский М., Квасьневский К., Квятковская К., Кеднам М., Кей Г.Г., Келли Д.П., Кеплер И., Керр П., Киевский К., Кике, Килворт Г., Кинг С., Кинг У., Кирби Д., Киркман Р., Кирога О., Киселев С., Кисси И., Киффхаузен Ч., Кларк А., Клементовский Р., Климов А., Климовский А., Клифтон М., Клудкевич П., Клюз Г., Клют Д., Кобус П., Ковалик А., Ковальская М., Ковальский В., Ковальский П., Ковальчик М., Коврыго Т., Козак М., Козел А., Козинец Л., Колат Г., Колдуэлл К., Колеман Д., Колин В., Колласо М., Коллин Д., Колодзейчак Т., Колодыньский А., Коморовский Г., Комуда Я., Конде В., Конер И., Коннер М., Контек А., Контек П., Коомонте П., Копальский Я., Корбен Р., Корвин-Микке Я., Корнблат С., Корреа У., Кортасар Х., Косатик П., Косик Р., Коссаковская М.Л., Косталь Б.Ф., Коханьский К, Коханьский К., Красиньский З., Красковский Л., Красны Я.П., Красный Я.П., Краус С., Крафт Р., Крес Ф., Кресс Н., Кривич М. и Ольгин О., Кросби Ш., Кросс Р.Э., Крук Я., Круль Л., Крывак П., Крысиньский Г., Крысяк М., Крысяк С., Крюгер Э., Кубатиев А., Кубацкий М., Куберт Д., Куберт Э., Кудлач А., Кудраньский Ш., Куистра Д., Куители Ф., Кук Г., Куклиньский В., Кукуня В., Кулаковская И., Кулаковская К., Кулевский Л., Кулиговская К., Кунерт Г., Кункейро А., Купер М., Кусьмерек Д., Кусьмерчик Я., Кухарский А., Куциньский П., Куцка П., Кучиньский М., Кучок В., Кшепковский А., Кырч-младший К., Кьюб-Макдауэлл М.П., Кэдиган П., Кэпп К., Кэри М., Кэрролл Д., Кэссел Д., Кэссиди Д., Лавкрафт Г.Ф., Лаврынович М., Лазарчук А., Ланге А., Лансдейл Д., Лансдэйл Д., Лао Шэ, Ларосса С., Ласвиц К., Лафферти Р., Ле Гуин У., Ле Руж Г., Ле Фаню Ш., Лебеда М., Лебенштейн Я., Леблан М., Лебль Б., Левандовский К., Левеи Г., Левин Д., Левкин А., Лейбер Ф., Лем С., Леман Б., Ленех Р., Лео, Лео Хао, Леру Г., Лессинг Д., Лех П.В., Лехоциньский Т., Ли Д., Ли Жучжэнь, Ли М.С., Ли Т., Лиготти Т., Линк К., Липка Е., Ловетт Р., Логинов С., Лонгиер Б., Лопалевский П., Лоттман Г., Лоуренс Д., Лоуренс К., Лу Гуин У., Луазель Р., Лугонес Л., Лукашевич М., Лукашевский П., Лукьяненко С., Лусерке У., Льюис К.С., Льюис М.Г., Лэйк Д., Лэки Д. и Л., Лэки М., Лэнгфорд Д., Лэндис Д., Лю Синши, Людвигсен Х., Люндваль С., Люткевичюс Э., Лясота В., Мëбиус, Магер И., Мадер Ф.В., Маевский Э., Мазярский В., Май К.К., Майхар А., Мак Апп К.К., Макаллистер А., Макаллистер Б., Макдевитт Д., Макдейд Д., Макдональд Д., Макдональд Й., Макдональд С., Макдональд Э., Макинтайр В., Макинтайр Ф.Г., Маккензи Э., Маккенна М., Маккеффри Э., Маккиллипп П., Маккин Д., Маклауд И., Маклауд К., Маклеод К., Макмуллен Ш., Маковский М., Макоули П., Максимовиц Г., Макфарлейн Т., Макферсон Д., Макьюен Й., Малецкий Я., Малиновская Д., Малиновская М., Малиновский Л., Малиновский М., Малишевский М., Мальчевский Р., Мангони Д., Манн В., Марвано, Марен, Марин Р., Марини Э., Марковский Т., Маркус Д., Марльсон П., Мароньский Т., Марриотт К., Марсан-мл. Х., Мартин Дж.Р.Р., Марциняк К., Марчиньский А., Масан Д., Мастертон Г., Матерская Д, Матерская Д., Матковский Т., Матуте А.М., Матушак Д., Матушевская Б., Матысяк А., Махачек Л., Мацан Д., Мацеевская И., Мащишин Я., Мебиус, Мейер М., Мелкоу П., Мельхиор А., Мельцер В., Менгини Л., Мерфи Д., Мерфи Э.К., Меттьюс Р., Мешко Т., Мешковский Л., Миани М., Миддлтон Р., Милиньский Д., Миллер Й., Миллер М.Д., Миллер Ф., Миллер-мл. У., Миллс П., Миль С., Миль Я., Мильке Т., Мильяс Х.Х., Мини Д., Миньола М, Миньола М., Мирабелли Ю., Мирандола Ф., Мисяк Я., Митчелл Д., Михаловская И., Михальский Ц., Михальчик П., Мишталь Е, Миядзаки Х., Млынарчик К, Могила Я., Моленда К., Моравцова Я., Морган Р., Морейн М., Морресси Д., Моррилл Р., Моррис Э., Морроу Д., Мосли У., Мостович А., Мостовская А., Мощиньский П., Моэрс В., Мрозек А., Мрок Я., Мрочек Е., Мруговский С., Мруз Д., Мунтяну Н., Мур А., Мур К., Мур К.Л., Мур Т., Муриана П., Муркок М., Мусин С., Мьвиль Ч, Мьевиль Ч., Мэйтц Д., Мэрисон В.Й., Мэрфи П., Мэссин К., Мэттингли Д., Мэтьюс П., Мэтьюс Р., Мюллер П.А., Мяськевич В., Набялек М., Наврот А., Нагибин Ю., Нагурский К., Назарян В., Нг С., Невядовский А., Нельсон Р., Немере И., Немет А., Немет И., Неруда Я., Несвадба Й., Нефф О., Нешич И., Нивен Л., Нидецкая Ю., Никитин Ю., Николс П., Никольский Б., Ниман-Росс М., Нири П., Новак Я., Новак-Крейер М., Новак-Солиньский З., Новотный Ф., Нормандин Э., Нортон А., Нун Д., Нурс А., Ньельсен Г., Ньельсен Г., Ньюман К., Ньютон Р., О'Нил К., Обертыньская Б., Облиньский Т., Оведык К, Овчинников О., Огурек Г., Околув Л, Оконь М., Олдисс Б., Олдридж О., Олдридж Р., Олейничак Е., Олексицкий М., Олсон Э., Ольшанский Т.А., Орамус М., Орбик Г., Орбитовский Л., Ордон Я., Орлевский Б., Орлиньский В., Орлич Т., Оруэлл Д., Осикович-Вольфф М., Оссендовский А.Ф., Оссендовский Ф.А., Остоя-Котковский С., Отт Т., Оутон М., Охник М., Оцепа Р., Ошубский Т., Пав З., Павляк Р., Палиньский П., Пальма Ф., Пальмовский М., Панов В., Пардус Л., Паретти Э., Парк П., Паркинсон К., Паркис М., Парнов Е., Паровский М., Пасамон М., Пасека А., Патыкевич П., Пауэлл Г.Л., Пауэлл Э., Пашильк Б., Педраса П., Педроса С., Пейдж К., Пейко П., Пекара Я., Пекляк А., Пелецкая С., Пелланд Д., Пеллегрино Ч., Пененжек П., Пеннингтон Б., Пентек Т., Пентковский Т., Первушин А., Первушина Е., Перкинс М., Перковский Т., Перлман Д., Петерс Ф., Петков В., Петр Я., Петруха Я., Петчковский Г., Петшиковский З., Пециновский Й., Печенежский А., Пилипюк А., Пильх И., Пиндель Т., Пинкевич Б., Пихач Б., Плакевич И., Плудовский В., Плутенко С., Плэйер С., По Э.А., Покровский В., Пол Ф., Полидори Д.У., Полоньято М., Польх Б., Понговский А., Понкциньский М., Попель В., Попик Э., Пост У., Посьпех Е., Потоцкий Я., Поттер Д., Пратт Т., Пратчет А., Пратчетт Е., Пратчетт Т., Прест Т., Прието А., Прист К., Простак З., Протасовицкий Ш., Прохоцкий С., Прушиньский М., Пу Сунлин, Пуцек П., Пшехшта А., Пшибылек М., Пьегаи Д., Радек К., Радек Я., Радклиф Э., Райман Д., Райт Д., Райтсон Б., Рамос У., Рампас З., Ранк Х., Расс Д., Рассел К. Ф., Рассел Э.Ф., Ратайчик Р., Раупп Р., Рачка А., Рачкевич Т., Раш К.К., Регалица Б., Резник М., Рейнольдс А., Ремезович Э., Ремишевский Я., Ренар М., Рестецкая С., Ретиф де ла Бретон, Рив К., Рид Р., Рикерт М., Риссо Э., Ричардсон К., Роберсон К., Робида А., Робин Л., Робинсон Ж., Робинсон К.С., Робинсон С., Рогожа П., Родан П., Родек Я., Роджер Ф., Роджерс Б.Х., Родригес Р., Розенбаум Б., Розенберг К., Ройо Л., Романовский Д., Ромита-младший Д., Рони-старший Ж.-А., Роновский Р., Росиньский Г., Росс А., Ротрекл Т., Роттенштайнер Ф., Роулинг Д., Рош Р.М., Рубио Ф., Рудзиньский Я., Рудольф Э., Ружицкий В., Руппел Р., Русек А., Рыбак Т., Рыбаков В., Рыбарчик З., Рыбчиньский К., Рыдзевская Я., Рэнкин, СУПЕРМЕН, Савашкевич Я., Савойя С., Саймак К., Саке Комацу, Сальвовский М., Салямоньчик М., Самлик Р., Самнер-Смит К., Сандерс У., Сапковский А., Сверчек М., Свидерский Б, Свидерский Б., Свидзиневский В., Свифт Г., Святовец Л., Святополк-Мирский Р., Сегреллес В., Седенько В., Седляр П., Секежиньский В., Секирова П., Сендзиковская М., Сендыка П., Сентмихайи-Сабо П., Сентовский Т., Сеньчик М., Серецкий С., Серпиньский Я., Сиболд Г., Сибрайт А., Сигал Э., Сильверберг Р., Сильвестри М., Симмонс Д., Симон Э., Симпсон У., Симс А., Синити Хоси, Сируэло, Скальская И., Скаржиньский Е., Скейф К., Скутник М., Сливяк Р., Сломчиньские Я. и К., Сломчиньский М., Слотвиньская И., Слюжиньский М., Смектала Р., Смигельская М., Смидс Д., Смирнов И., Смит Д., Смит К., Смолярский М., Смушкевич А., Смялковский К., Снегов С., Снихур Е., Собота Я., Сова М., Сойер Р., Соколов А., Соколовский К., Сольский П., Сомтоу С.П., Сондерс Ч., Сораяма Х., Соучек Л., Спинрад Н., Спрэг де Камп Л., Спыхала М., Стангер В., Станишек К., Старджон Т., Старовейский Ф., Стасик Я., Стахович Е., Стемпневский А., Стерлинг Б., Стерн А., Стефаньский Г., Стивенс-Арсе Д., Стивенсон Н., Стивенсон Р., Стил А., Стиллер Р., Стокер Б., Стоун-мл. Д., Страуб П., Стросс Ч., Стругацкие А.и Б., Стругацкий Б., Суарес-Берд Б., Сулига Я.В., Сумига Я., Суньига Х.Э., Сутин Л., Суэнвик М., Сфар Ж., Сыновец А., Сэйз Д., Сюдмак В., Сяо Цзяньхэн, Сяркевич Е., Тан Ш., Танигучи Д., Татл Л., Твардох Щ., Темплсмит Б., Тераковская Д., Терранова Т., Тидхар Л., Тилтон Л., Тингстрем П., Типтри-младший Д., Ткаленко А., Ткачик В., Токарчук О., Толе К., Толкин Дж. Р.Р., Толкин Дж.Р.Р., Толкин Р.Р. Дж., Толстой А.К., Томас Д., Томашевская М., Томковский Я., Топор Р., Топпи С., Торунь Д.Е., Тотлебен Д., Трепка А., Трильо К., Трондхейм Л., Троска Я.М., Трусьцинский П., Тун Эньчжэн, Турек М., Туркевич Я., Турская К., Туччьяроне Д., Тшецякевич К., Тэдзука О., Тэрбер Д., У Чэнэнь, Уайльд Т., Уайсмен К., Уайт Д., Уайт Т., Узнаньский С., Уилбер Р., Уиллис К., Уильямс Л., Уильямс Т., Уильямс У.Й., Уильямс Ч., Уильямс Ш., Уильямсон Д., Уильямсон Ч., Уиндем Д., Уитборн Д., Уитчи Э., Уминьский В., Уолкер К., Уоллхейм Д., Уолпол Х., Уотсон Й., Уоттерсон Б., Урбан М., Урбановская С., Урбаньчик А., Урбаняк М., Уртадо О., Усамару Ф., Уэбб Д., Уэлан М., Уэллс Г., Уэллс М., Фаба, Фабри Г., Файкус М., Фальтзманн Р., Фальх Д., Фармер Ф.Ж., Фаррер К., Фаулер К.Д., Фаулз Д., Фаухар Р.В., Фегредо Д., Федериси К.М., Фиалковский К., Фибигер М., Фидеркевич А., Филдс Ф., Филипович К., Филяр Д., Финлей В., Финли В., Финней Д, Флетчер М., Форд Д., Форысь Р., Фосс К., Фостер Ю., Фостяк М., Фразетта Ф., Фраудо Б., Фридман С., Фриснер Э., Фронсь Я., Фуллер Э., Функе К., Фуэнтес К., Фюман Ф., Хабовский С., Хаврылевич Л., Хаггард Г.Р., Хаген С. ван дер, Хаджиме Сораяма, Хайне Р., Хайнлайн Р., Хайтшу К., Хака Ф., Хаксли О., Халл Э., Хамер Г., Хандке Х., Харди Д., Харрис Д., Харрис Ш., Харрисон К., Хаска А., Хау Д., Хафф Т., Хеббен Ф., Хемерлинг М., Хернес М., Херцог Р., Хидден Р., Хилл Д., Хильдебрандт Т., Хименес Х., Хитч Б., Хичкок А., Хмелевский Г.Е., Хмелевский Л., Хмеляж А, Хмеляж А., Хмеляж В., Хобана И., Хоган Д., Хогарт У., Ходоровский А., Хойл Ф., Хойнацкий Д., Холдеман Д., Холдыс Б., Холева П., Холлянек А., Холмберг Э.Л., Холт Т., Холыньский М., Хольбейн В., Хольцман Р., Хоммер С., Хородыньский П., Хоффман Н.К., Христа Я., Хуберат М., Хшановский А.К., Хьюз М., Хэмптон С., Хэнд Э., Цабала Н., Ценьская Т., Цеслиньский П., Цетнаровский М., Цецьвеж П., Цзинь Тяо, Цишевский М., Цшокке Г., Цыпрьяк И., Цыран Я., Цьвек Я., Чан Т., Чандлер Р., Чарный Р., Червенак Ю., Черри К., Чеховский А., Чжан Тяньи, Чжоу Юй, Чжэн Вэньгуан, Чи Шучан, Чилек М., Чиншак М., Чиу Б., Чуб М., Шажец М., Шайбо Р., Шайнер Л., Шахнер Н., Швайцер Д., Шванда К., Шеербарт П., Шейбал Д., Шейбон М., Шекли Р., Шелли М., Шепард Л., Шеппард Л., Шерберова А., Шеренос М., Шефнер В., Шеффилд Ч., Шида В., Шилак Е., Шилдс К., Шимель Л., Шинк П., Шклярский А., Шлапа Р., Шмиц Д., Шнабель И.Г., Шольц И., Шостак В., Шоу Б., Шпигельман А., Шпыркувна М.Е., Шрейтер А., Штаба З., Штайнмюллер К., Штерн Б., Штрассер Д., Штырмер Л., Шукальский С., Шукшин В., Щеголев А., Щепан С., Щепаньский Т., Щербаков В., Щигельский М., Щиглевский М., Эгглтон Б., Эдвардс Л., Эйдригявичюс С., Эйзеле М., Эйзенштейн Ф., Эйле М., Эко У., Экхаут Г., Эллисон Х., Эллсон П., Элмор Л., Эльбановский А., Эмис К., Энгл Д., Энглендер М., Энде М., Эннеберг Н., Эннеберг Ш., Эрингер А., Эрнандес Г., Эсайас Т., Эстрейхеры, Этвуд М., Эффинджер Д.А., Эчеменди Н., Эшер Н., Юбер Ж.-П., Юзефович М., Юзефович С., Юй Чжи, Юлл С., Юрашек Д., Яблоков А., Яблоньский В., Яблоньский М., Яворовский Б., Яжембский Е., Язукевич Я., Якубовская О., Янг Р., Янишевский М., Янковский В., Янковский Т., Янковяк Д., Януш Г., Яньетов З., Ясичак Д., Ястжембский З., Ясуда Х., австралийская НФ, австрийская НФ, американская НФ, английская НФ, аргентинская НФ, белорусская НФ, бельгийская НФ, болгарская НФ, бразильская НФ, венгерская НФ, голландская НФ, готический роман, журнал ROBUR, журналы, издательские серии, израильская НФ, инклинги, испаноязычная НФ, испанская НФ, итальянская НФ, канадская НФ, кино, китайская НФ, комикс, коты, латиноамериканская НФ, литовская НФ, немецкая НФ, польская НФ, польский детектив, пост р.к., разное, ретрофантастика, рецензии, румынская НФ, русская НФ, сербская НФ, серии НФ, серии издательские, словацкая НФ, содержание, соцреализм, стимпанк, украинская НФ, уругвайская НФ, французская НФ, фэнзины, хорватская НФ, художники, цензура, чешская НФ, чилийская НФ, шведская НФ, шорты, югославская НФ, японская НФ
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 13 апреля 13:05

И еще одна статья – о чешских НФ-фэнзинах. Ее написал чешский критик, библиограф, писатель НФ Иван Адамович (Ivan Adamovič), и она была опубликована на английском языке 26 февраля 2018 года также в рамках сайта “POP JUNCTION” см. http://henryjenkins.org Статья носит название:

В СЕРОЙ ЗОНЕ НАУЧНОЙ ФАНТАСТИКИ

(In the Grey Zone of Science Fiction)

Рождение фэнзинов из желания и духа возможностей

Научно-фантастическая литература обычно была прерогативой молодых людей, которых тянуло к точным техническим наукам. В одном конкретном гнезде таких живых существ, в студенческом общежитии физико-математического факультета Карлова университета в Праге, известном под названием «Ветряная мельница» (Větrník), родился один из первых и самых известных чешских фан-клубов научной фантастики под названием «Виллоидус» (“Villoidus”). Он был основан в 1979 году группой студентов и сосредоточен вокруг Зденека Рампаса (Zdeněk Rampas).

Три года спустя клуб начал издавать один из первых чешских научно-фантастических фэнзинов.

Случилось это так: в 1980 году основные члены-основатели клуба ушли на срочную военную службу, а руководство клубом перешло ко второму поколению членов, родившихся в 1960 году: Иржи «Пивосу» Куржине (Jiří “Pyvos” Kuřina), Владимиру Вагнеру (Vladimír Wagner) и Милошу «Альберту» Подпере (Miloš “Albert” Podpěra). Куржина и Подпера жили в комнате общежития, где они держали библиотеку научно-фантастических книг для членов клуба. По словам Милоша Подперы, именно во время одного из вечерних собраний клуба возникла идея издавать клубный журнал. О том, что нечто такое, как клубный журнал, существует, узнал единственный оставшийся в общежитии член первого поколения клуба, Иржи Маркус (Jiří Markus), который по состоянию здоровья избежал призыва на военную службу и имел доступ к источникам информации о внешнем мире научной фантастики. Он отлично знал английский язык, что было редкостью в то время; был владельцем обширной коллекции англоязычных научно-фантастических книг и иногда читал свои переводы научно-фантастических романов во время совещаний. Иногда он даже переводил напрямую, «с листа», читая англоязычный оригинал.

Ну и вот, этот студент-математик Иржи рассказал своим друзьям, что в англоязычных странах фэны-любители НФ издают свои собственные «фэнзины» (1). Всем тут же захотелось издать и свой фэнзин. С этого момента и в течение следующих нескольких десятилетий чешский фэндом перенял основную английскую терминологию, относящуюся к фан-деятельности, то есть термины fan, fandom, fanzine и con (convention — собрание фэнов). Они использовали эти выражения более 10 лет, так как в более специализированных терминах и аббревиатурах не было необходимости.

Другие кусочки головоломки сложились очень быстро. Осенью 1981 года с военной службы вернулся Петр «Паги» Голан (Petr “Pagi” Holan); он был членом факультетского совета SSМ (Socialistický svaz mládeže –Социалистический союз молодежи). Руководство SSM приветствовало любую новую деятельность, которую оно могло использовать для демонстрации своей собственной деятельности, и таким образом стало зонтичной организацией (2) для фэнзина. Как и в большинстве случаев в то время, необходимо было сочетание как официальных, так и неофициальных процедур. В апреле 1982 года для общенационального съезда-конвента «Parcon» было напечатано 150 экземпляров первого номера «Журнала для внутренних нужд SFK FO SSM UK/FMF».

Чтобы было понятно: первым чешским периодическим научно-фантастическим фэнзином, вероятно, был “Sci-fi Věstník” (информационный бюллетень), первый номер которого был напечатан в январе 1981 года для членов научно-фантастического клуба Теплицкой обсерватории.

Первоначально он содержал только короткие рассказы, поэтому издатели физико-математического научно-фантастического журнала отказали ему в ярлыке «фэнзин» в одной из своих редакционных статей. Если мы коснемся еще более неясных начинаний, то первым самиздатовским изданием, граничащим с фэнзином и антологией, была «Вега» (“Vega”), изданная в Пльзене в 1977 году в качестве приложения к информационному бюллетеню “Předenice tramp”.

Но вернемся к пражским математикам и физикам. Начиная со второго номера, термин «журнал» был изменен на «фэнзин». Редакторы сначала не понимали, что у фэнзина должно быть имя; на обложке был типографский логотип «Sci-Fi», который, как предполагалось, был названием издания;

позже он был назван именем клуба: “Villoidus”. В 1983 году появился подзаголовок: «VědeckoFANtastickýZpravodaj a INformátor» (Бюллетень научной фантастики и информатор), который был чешским бэкронимом, пытавшимся объяснить потенциально опасный англицизм «фэнзин».

Официальная поддержка со стороны властей оказала существенную помощь в практических аспектах производства фэнзина (3). Нужно было только отнести в университетский копировальный центр изготовленные на восковке трафареты, где затем печаталось «внутреннее периодическое издание» в нужном количестве экземпляров. Скорее всего, контент регулярно проверялся на подрывную направленность, но никаких ограничений на содержание никогда не было.

Содержание фэнзина (4) представляло собой смесь коротких рассказов, переведенных в основном с английского и русского, оригинальных чешских рассказов, новостей фэндома, отчетов о результатах литературных конкурсов, обзоров научно-фантастических изданий за рубежом, советов начинающим авторам и, конечно же, рецензий.

С точки зрения графики (5), научно-фантастический фэнзин был довольно консервативным; Процесс копирования имел свои ограничения в отношении иллюстраций и графики, поэтому, за некоторыми исключениями, контент был в основном текстовым. Однако с 1985 года фэнзин ставил на обложку рисунок известного художника и иллюстратора комиксов КАЙИ САУДЕКА (Kája Saudek).

. На рисунке среди прочего изображался в той или иной форме талисман клуба, вымышленный Зеленый Шеристянчик, чье латинское название Villoidus дало название клубу. Обложка фэнзина, вероятно, имела лучший внешний вид из всех обложек чешских фэнзинов того времени.

В течение нескольких лет тираж фэнзина удвоился и составил 300 экземпляров. Фэнзин перестал издаваться в 1989 году (6). Редакторы, один за другим, закончили учебу, и с падением коммунистического режима у них теперь были несравненно более широкие возможности для самореализации. Главным редактором последних двух номеров был Мартин Клима (Martin Klima), участник студенческого движения “Stuha”, который 17 ноября 1989 года был одним из руководителей студенческих протестов в пражском Альбертове в начале Бархатной революции.


ПРИМЕЧАНИЯ

1. Фэнзины. Первым научно-фантастическим фэнзином иногда считается «Комета» (“The Comet”), опубликованная «Научным корреспондентским клубом» (“Science correspondence club”) в Чикаго в 1930 году;

тем не менее, «Путешественник во времени» (“The Time Traveller”) , изданный в 1932 году, лучше подходит для примера того, что мы понимаем под фэнзином сегодня, поскольку «Комета» в основном занималась чисто научными вопросами.

Термин «фэнзин» применяется в англоязычных странах с начала 1940-х годов. Похоже, что впервые он был использован для описания любительских изданий именно в жанре научной фантастики. Самая значимая жанровая премия, называемая «Хьюго», вручается ежегодно на конвенции “Worldcon” с 1955 года среди прочих в категории «Лучший фэнзин».

Американские и британские фэнзины печатались по схожей технологии, которая позже использовалась и для печатания чешских фэнзинов. Первоначально фэнзины имели более серьезное содержание; позже их контент был больше сосредоточен на самом фандоме, а не на опубликованной научно-фантастической литературе. Это объясняет общую распространенность довольно загадочного юмора и жаргона — фэнзины были в первую очередь публикациями для инсайдерского сообщества.

В отличие от чешских фэнзинов, в англоязычных странах фэнзины зачастую издавались одним фэном-энтузиастом, который мог получить значительное «Egoboo» (повышение самооценки), занимаясь этим. Также, в отличие от чешских фэнзинов, эти фэнзины постепенно отошли от публикации коротких рассказов; более распространенным явлением для них были разделы с письмами фэнов, функция, полностью отсутствовавшая в чешских фэнзинах. В некоторых зарубежных журналах раздел с письмами фэнов даже составлял большую часть контента и служил средством коммуникации до появления Интернета. Письма от фэнов были реакцией на письма других фэнов или на статьи из последнего выпуска, и часто были написаны с намерением получить бесплатную копию следующего выпуска данного фэнзина.


2. Зонтичные организации. Подавляющее большинство отечественных, дореволюционных фэнзинов издавалось клубами научной фантастики, и они практически всегда существовали при некоем официальном организующем учреждении. Никогда не говорилось, что клуб или группа должны иметь официальное организующее учреждение, но прикрытие спины во времена социализма щадило нервы фэнов (в Польше некоторые издатели научно-фантастического самиздата подвергались полицейскому преследованию по подозрению в экономических преступлениях), ну и немаловажно также то, что зонтичная организация помогала в издании и распространении клубных фэнзинов.

Несмотря на то, что НФ-фэнзины были «самиздатовской» продукцией, в них никогда не было контента, подрывающего режим, и никто не испытывал в этом никакой необходимости. Редким исключением стал рассказ Р. Э. Говарда «За Черной речкой», опубликованный в фэнзине «Странник» («Poutník»), официальным организатором которого выступила ячейка SSM государственного предприятия TOS Hostivař.

Местными комиссарами-охранителями эта история была сочтена слишком кровавой и суровой, поэтому фэнзину пришлось искать альтернативное официальное учреждение-организатор, которым стала ячейка SSM Химико-технологического университета. Были также случаи обмана: издатели фэнзинов указывали некое фиктивное организующее учреждение или использовали название уже существующего, ведать не ведавшего о том, что клубный журнал использует их наименования в качестве политической «крыши».


3. Производство фэнзина. Хотя производство фэнзина (то есть печать и переплет) не было особенно творческой работой, оно было полезно для объединения команд. В некоторых организационных учреждениях имелся канцелярский отдел, который занимался печатанием и, в случае нужды, переплетением необходимых документов (годовых и пр. отчетов, материалов научных конференций и т.д.) – когда бумага и прочие материалы в нем заканчивались, новой доставки бумаги и пр. приходилось долго ждать, и в этот момент простоя фэны могли вклиниться (разумеется, со своей бумагой и своими прочими материалами) и напечатать и размножить свой фэнзин; изредка фэны имели прямой доступ к копировальным аппаратам. Стоит отметить, однако, что в 1980-х годах копировальные машины тщательно охранялись и находились под строгим контролем. Это было связано с боязнью властей политически подрывных или в вообще в целом неконтролируемых публикаций.

Статья Милана Дундра «Я печатаю, ты печатаешь, мы печатаем» (Milan Dundra "Tisknu, tiskneš, tiskneme"), опубликованная в фэнзине “Slan” 2/1988, предлагает заглянуть в тонкости производства фэнзина.

Во-первых, нужно было выбрать операторов процесса. В вышеупомянутой статье речь шла о человеке, который менял копировальные листы и наносил краску на печатные барабаны (и постепенно сам в процессе окрашивался краской); человеке, который тем или иным способом приводил копир в движение (элементарно вертел ручку); человек, который клал бумагу в копир и тщетно пытался заставить машину взять листы по отдельности; и тот самый нужный контролер по качеству, который проверял качество отпечатков и соответственно ругал и отчитывал вышеупомянутых операторов. После печати другой человек сортировал страницы по стопкам и удалял случайно попавшие пустые страницы. Затем все присутствующие обходили стопки и брали по одному листу бумаги из каждой, пока у них на руках не получался готовый выпуск. Особенно важную задачу решал человек, который брошюровал выпуски после тщательной проверки количества и ориентации всех страниц.

Изготовление одного выпуска фэнзина «Слэна» таким образом занимало у фэнов около трех дней (фэнзин имел около 30 страниц, было напечатано 70 экземпляров). Печать одной страницы 70 раз занимала около 15–20 минут в неспешном темпе. Фэны-печатники попытались ускорить этот процесс, организовав соревнование на самую быструю печать страниц. Это осуществлялось с большим физическим усилием, сопровождалось криками «Давай!», «Катись!», «Еще краски!» или «Протрите!». Самая быстрая команда смогла распечатать все копии одной страницы за полторы минуты. Эти усилия также повлияли на составителей и переплетчиков, поэтому первый номер фэнзина “Slan” 1988 года был выпущен однажды вечером за три с половиной часа.

Ротационный метод был наиболее распространенным методом копирования фэнзинов в середине 1980-х годов; однако были и более простые, хотя и более трудоемкие методы. В 1992 году фэны из карловарского клуба любителей научной фантастики «Скотный двор» («Farma zvířat») описали возможную альтернативу: «Мы нашли пересечение между нашими желаниями и нашими средствами в технике печати. Это самый дешевый метод печати из всех; вам понадобится деревянная рама с экраном, копировальные трафареты, валик и краска. Вы кладете написанный трафарет на раму, равномерно наносите краску, кладете на трафарет чистый лист бумаги, затем катаете по нему валиком. Если у вас достаточно выносливости, вы можете напечатать таким образом до тысячи экземпляров. (Но вы же не станете этого делать!)»


4. Содержание фэнзина. Содержание фэнзинов зависело от находчивости и навыков отдельных членов клуба любителей научной фантастики. По сути, существовало два вида клубов. Один из них представлял собой клуб, который функционировал во вполне определенном месте (группа активных фэнов собиралась в некоей комнате, доме, зале и т.д), второй тип представлял собой клуб, формально связанный с определенной организацией (обычно университетом), но его члены могли находиться сколь угодно далеко друг от друга, занимаясь определенной клубной работой. И в том и другом случае фэнзины представляли собой в первую очередь отчеты о таких встречах и работах. Были и исключения из этого правила, например такой широко известный фэнзин, как “Interkom”,

или “R.U.R.”,

чей одноименный клуб считался центральным пражским научно-фантастическим клубом, стоявшим выше всех других клубов, были в первую очередь информационными бюллетенями о событиях в чехословацком фандоме.

Было очевидно, что фэнзины вытесняют несуществующий журнал. Публиковалось мало хороших научно-фантастических книг, поэтому иностранные рассказы, переведенные членами клуба, были популярным контентом фэнзина были рассказы иностранных писателей, переведенные членами клуба. Клубы обладали различными возможностями в этом отношении, так, например, фэнзин «Странник» («Poutník») опубликовал первые чешские переводы фантастических рассказов о Конане в переводе ЯНА КАНТУРЕКА (Jan Kantůrek); другой член клуба выпускал сокращенные переводы больших романов, например «Основания» Айзека Азимова. Благодаря фэнзину “Villoidus” чешские читатели впервые узнали о существовании и содержании серии «Автостопом по галактике» Дугласа Адамса из обширных обзоров с цитатными выдержками. Переводы зачастую осуществлялись через третий язык, например, англо-американскую фантастику переводили с русского или, чаще, польского языка. Начинающие чешские авторы оттачивали свое литературное мастерство на страницах фэнзина; лучшие рассказы обычно представлялись на конкурс фэндома на премию Карела Чапека. Фэнзины публиковали практически все работы членов клуба, которые были хотя бы немного читабельными, поэтому общее качество контента было не особенно высоким, но благодаря им все же выявились несколько талантливых писателей, например Ян Главичка (Jan Hlavička), самобытный автор Зденек Пав (Zdeněk Páv) , или радикалка Ева Гаусерова (Eva Hauserová), которая назвала свой стиль «биопанком».

Что может показаться весьма странным сегодняшним читателям, так это рецензии на современные фильмы, некоторые из которых подробно описывали сюжет фильма, который можно было увидеть, например, только на видео, и который таким образом был совершенно недоступен для рядового фэна. Более ориентированные на новостную ленту фэнзины часто публиковали пространные дискуссии, в основном о различных взглядах на проведение и организацию фэндома (в этом преуспели Владимир Веверка [Vladimír Veverka], Иржи Карбусицкий [Jiří Karbusický] и Вацлав Правда [Václav Pravda]) или о миссиях фэнзинов (Лада Пешка [Láďa Peška]). Читая их сегодня, можно легко создать впечатление, что фандом был больше похож на утомительную «говорильню», чем на веселое хобби.

Подобно авторам американских фэнзинов, некоторые из местных создателей фэнзинов позже стали профессионалами — издатель фэнзина «Бене Гессерит» (“Bene Gesserit”) (вероятно, первого фэнзина, предназначенного для продажи) основал издательство “Winston Smith”,

Томаш Йирковский (Tomáš Jirkovský) превратил свой фэнзин “Laser” в известное издательство с тем же названием.

С другой стороны, с точки зрения оригинального контента, даже после 1989 года практически не было совпадений между авторами, пишущими для фэнзинов, и авторами, пишущими для широкой публики.

После того, как в марте 1990 года начал издаваться первый профессиональный журнал «Икария» (“Ikarie”), и фандом начал распадаться на более мелкие группы по интересам, произошел сдвиг в сторону более чисто фан-зинов и более непринужденного подхода к контенту.

Сам журнал “Ikarie” был трансмутацией фэнзина “Ikarie XB”, который был, вероятно, самым амбициозным проектом чешского фэндома.

Это последний любительский журнал был подготовлен группой опытных редакторов научной фантастики (Ярослав Ольша [Jaroslav Olša], Павел Косатик [Pavel Kosatík], Ондржей Нефф [Ondřej Neff] и Иван Адамович [Ivan Adamoviч] ), был напечатан на качественной бумаге с использованием технологий офсетной печати (с помощью шаблона, сочетающего текст, напечатанный на электрической пишущей машинке, ручную работу и заголовки на переводной бумаге). Образцом для создания «Икарии» послужил польский журнал “Fantastyka”. Когда журнал «Икария» начал издаваться массовым тиражом, фэны все еще считали его фэндомным журналом, что привело к чувству разочарования у тех, кто считал, что редакция мало сотрудничает с фэндомом (на самом деле у журнала был регулярный раздел о фандоме).

С начала 1990-х годов также стали издаваться фэнзины, посвященные определенной части жанра фэнтези, например, «Плоский мир» Терри Пратчетта (“CoriCelesti”), ролевым и настольным играм о фантастических героях («Дыхание дракона» -- “Dechdraka”),

произведениям Дж.Р.Р. Толкина («Имладрис» -- “Imladris”),

вдохновленные киберпанком («Последняя доза» -- “Posledni dávka”; трансмутация фэнзина «R.U.R.»),

ориентированные на героическую фэнтези («Гуль» -- “Ghul”), посвященный жанру ужасов “Ducháček”,

или сугубо личные фэнзины, которые служили только для публикации взглядов и наблюдений одного автора (например, «Дикая Шаака» [“Wild Sharkaah”], публиковавшийся на английском языке Евой Гаусеровой).

Одним из фэнзинов, который существует с 1980-х годов до сих пор и остается, вероятно, самым значительным изданием фэндома, является информационный бюллетень “Interkom”, которым руководит Зденек Рампас (Zdeněk Rampas).


5. Графический дизайн. Ноябрьская революция 1989 года и внезапная либерализация информационного поля и торговли поначалу не оказали существенного влияния на фэнзины. Это относится и к графическому аспекту этих публикаций, которые до 1990-х годов все еще выглядели любительски. Предположение о том, что все больше и больше фэнзинов будут следовать более «профессиональному» графическому стилю “Ikarie XB”, оказалось ошибочным. Вероятно, все было наоборот: с широким распространением профессиональных периодических изданий издатели фэнзинов могли больше сосредоточиться на значении слова «любитель». Фэнзины так и остались вотчиной любителей жанров.

Некоторые фэнзины используют свои тесные связи с профессиональными художниками, которые бесплатно рисовали обложки. ТЕОДОР РОТРЕКЛ (Teodor Rotrekl) был автором обложек фэнзинов “Slan”, КАЙЯ САУДЕК (Kája Saudek) был автором обложек фэнзинов “Sci-Fi/Villoidus” и “Poutník”, а также имел специальное соглашение с шумперкскими фэнзинами “Vakukok” и “Knihovnička Vakukoku”, что позволяло им публиковать репринты его старых комиксов.

Комиксы появлялись на страницах фэнзинов лишь в редких случаях; в первую очередь это были “Makropulos” (издавался в Шумперке Любомиром Главсой [Lubomír Hlavsa])

и “Trifid” (издавался в Либереце Мирославом Шёнбергом [Miroslav Schönberg] и Владимиром Ханушем [Vladimír Hanuš]).

Во второй половине 1980-х годов большинство фэнзинов перешли на офсетную печать, что позволило получить более качественные репродукции иллюстраций и использовать более качественную бумагу. Случаи ксерокопирования фэнзинов также стали более распространенными, особенно это касается фэнзинов с небольшим количеством страниц. В 1990-х годах многие фэнзины перешли на формат А5, а некоторые также трансформировались в полупрофессиональные журналы. Энергия, ранее используемая для издания фэнзина, была направлена на небольшие отдельные издания, в первую очередь на переводы коротких рассказов и романов.


6. Закат фэнзинов. В 1985 году издавалось около 26 различных фэнзинов. В 1990 году их число (включая те, которые больше не издаются) приближалось к 50. Большинство из них перестали публиковаться в 1990-х годах, хотя появилось несколько новых. О причинах уже говорилось: старение фэнов и новые возможности после революции, в меньшей степени Интернет.

«Сколько наших фэнзинов смогли бы выжить, конкурируя с одним или двумя официально издаваемыми научно-фантастическими журналами? Бойтесь момента, когда выйдет первый чехословацкий научно-фантастический журнал! Этот момент ознаменует начало конца чешских фэнзинов», — писал в марте 1987 года Ладислав Пешка (Ladislav Peška), главный редактор фэнзина “Slan”.

Именно появление журнала “Ikarie”, а затем и других, а не распространение Интернета, привело к постепенному падению числа фэнзинов, хотя и не таким прямолинейным образом, как предсказывал Пешка. Было очень мало интернет-фэнзинов, в смысле публикации готовых выпусков; Главным сетевым фэнзином в 1995 году стал Amber.zine, который писал о научной фантастике и новых технологиях. Другие веб-проекты, такие как амбициозный Fanzine.cz, Sarden или Fantasy Planet, можно рассматривать скорее как порталы.


Заключение

Cталкеры серой зоны. Деятельность научно-фантастического фэндома была аполитичной по своей природе, и его главные герои имели очень разные политические предпочтения. В фэнзинах не писали о политике, а если уж она обсуждалась на клубных встречах, то обычно это делалось в тихом уголке комнаты один на один. В наиболее подробном обзоре чешских научно-фантастических фэнзинов до ноября 1989 года, опубликованном Ярославом Ольшей-младшим ( Jaroslav Olša Jr.) в журнале «Немезида» (“Nemesis”, декабрь 1996 — январь 1997), мы можем прочитать следующее: «Угнетение создало связь между восточноевропейскими фэндомами (не только внутри их стран, но и на международном уровне), которая затем стала уникальной субкультурой». который самим своим существованием боролась с тоталитарным режимом, прежде всего мобилизуя людей и давая им то, чего им не хватало, — средства самореализации».

Однако времена меняются, и сегодня мы склонны смотреть на гражданскую деятельность за пределами официальных структур немного по-другому. Вся сфера фэнзинов была бы невозможна без существования «серой зоны», в которой вещи не разрешены и не запрещены, но тихо терпимы, потому что они не считаются опасными. По мнению современных историков, наиболее заметным из которых является Михал Пуллман (Michal Pullman), «серая зона» функционировала не в оппозиции к коммунистическому режиму, а в соответствии с ним. «"Спокойные условия для работы" и развитие безобидных увлечений было одним из основных направлений так называемой "нормализации" эпохи президента Гусака, введенной в действие после Пражской весны 1968 года для подавления любых бунтарских тенденций. Необходимо было задаться вопросом, не является ли равнодушие чешского и словацкого населения, подпитываемое поворотом большинства населения к своим личным делам и к “спокойной жизни” вне коммунистической идеологии и власти, в конце концов более прочной опорой стабильности для режима, чем тайная полиция и идеологические манипуляции», -- пишет Пуллман в антологии 2017 года «Чем была нормализация? Исследование позднего социализма» («Co byla normalizace: Studie o pozdním socialismu»). -- «Общество в условиях коммунистической диктатуры было чем-то большим, чем просто пассивным объектом угнетения. Люди (...) использовали доступные им средства для достижения своих неидеологических, “естественных” жизненных целей — учебы, хорошей работы, достойной жизни и т. д.».

Обилие «хобби», возникшее в 1980-х годах, было таким двусторонне удобным контрактом с режимом. Мы даём вам, вы даёте нам. Итак, мы вернулись к началу научно-фантастического фэнзина, который университетское отделение SSM могло объявить одним из результатов работы, ориентированной на молодежь, в то время как молодые любители научной фантастики получили возможность издавать журналы. Таких примеров можно привести множество. В 1985 году пражские фэны наладили плодотворное сотрудничество с Союзом советско-чехословацкой дружбы, выразившееся в получении аудиовизуальных материалов, пропагандирующих советскую фантастику. Мало кто из фанатов считал это актом коллаборационизма, а скорее испытывал тихое удовлетворение в подобных случаях, считая их свидетельством того, как можно перехитрить режим, пользуясь его собственным оружием. Но таковым было общественное поведение большинства граждан; фэны считали себя как минимум «островками положительного отклонения». Однако чешское общество движется к более глубокому осмыслению этой дихотомии довольно медленно.


Зонтичные организации

Во времена Чехословацкой Социалистической Республики клубы/фэнзины существовали, например, под эгидой:

-- местных отделений (ячеек) Союза социалистической молодежи (SSM): клуб “Slan Sci-fi” — фэнзин “Slan” (разрешение на издание выдано Народным комитетом г. Кладно); клуб “Andromeda”, г. Пльзень – фэнзин “Andromeda”;

-- районных библиотек: Карловарский (г. Карловы Вары) клуб "Скотный двор" – фэнзин “Big Bang” и другие издания; Оправский (г. Оправа) клуб “Hepterida” – фэнзин “Labyrint”;

-- местных молодежных клубов: Остравский (г. Острава) клуб литературной фэнтези – фэнзин “Leonardo”;

Шумперкский (г. Шумперк) клуб “Makropulos” – фэнзин “Makropulos”;

-- местных домов культуры: клуб “Möbius” – фэнзин «Мозг» (“Mozek”), разрешение на издание выдано Народным комитетом г. Йиглавы;

-- профсоюзных комитетов (ROH) в государственных учреждениях и предприятиях: клуб “AF 167” -- фэнзин AF 167 (г. Брно);

-- Центрального дома культуры государственной железнодорожной компании: Пражский (г. Прага) клуб “R.U.R.” и фэнзин “R.U.R.”

-- базы Свазарм (Ассоциации спортивных союзов Чехии): Пражский (г. Прага) клуб “Ада” – фэнзин “Ikarie XB”;

-- ассоциированных рабочих клубов: Клуб “Bonsai” (г. Ческа Липа) – фэнзин “Bonsai”;

-- парков культуры и отдыха: клуб “Trifid”, зарегистрированный как клуб по интересам и любителей искусству;

-- обсерваторий: клуб любителей НФ Теплицкой (г. Теплице) обсерватории.

-------------------------------

Иван Адамович (род. 1967)

изучал научную информацию и библиотековедение на факультете искусств Карлова университета в Праге.

Был одним из основателей научно-фантастического ежемесячного журнала “Ikarie”, где работал редактором отдела иностранной прозы с момента основания журнала в 1990 году до 2007 года. Будучи видным деятелем фэндома научной фантастики, возглавлял Пражский клуб «Р.У.Р.» (“R.U.R.”) и был главным редактором одноименного клубного фэнзина, позже получившего название «Последняя доза» (“Poslední dávka”). Параллельно с работой в журнале “Ikarie”, также работал редактором в нескольких других журналах и руководил альтернативным журналом «Элемент» (“Živel”). Был сокуратором выставки «Планета Эдем: мир завтрашнего дня в социалистической Чехословакии» (2010). Автор-составитель «Чешского литературного словаря фэнтези и научной фантастики» (“Slovnik české literárni fantastiky a scitnce fiction”, 1995).

Cотрудничал с американским научно-фантастическим журналом “Locus”. Имеет в общей сложности двенадцать премий Академии научной фантастики, фэнтези и хоррора в области научной фантастики, фэнтези и ужасов (SFHH), четыре из них как лучший редактор научной фантастики, три — за теоретические работы. В 2005 году получил премию в знак признания его многолетней работы в жанре научной фантастики. У проекта “Ivan's Planet Eden” есть блог на английском языке здесь: blog.edenfuture.com. С ним можно связаться по адресу: ivan.adamovic@email.cz

(Более подробную справку об Иване Адамовиче можно получить в этом блоге, если пройти по ссылке https://fantlab.ru/blogarticle52914    или открыть тэг «Адамович И.», если ссылка почему-то не срабатывает. Биобиблиографического профиля этого выдающегося чешского писателя, журналиста и библиографа на сайте ФАНТЛАБ нет. W.)


Статья написана 31 декабря 2017 г. 11:44

ИВАН АДАМОВИЧ

Иван Адамович/Ivan Adamovič (род. 11 ноября 1967) – чешский писатель, редактор, составитель антологий, библиограф, переводчик, активный деятель фэндома.

Родился в Праге. В 1990 году окончил философский факультет Карлова университета со специализацией в области информационных наук и библиотековедения. Дипломная работа носила название “Bibliografie české vědeckofantastické literatury, teoretické a metodické otázky jejího zpracování, analýza a význam/Библиография чешской научно-фантастической литературы, вопросы теории и методики ее обработки, анализ и значение”. Впрочем, научной фантастикой Адамович заинтересовался еще в первой половине 1980-х годов, и с тех пор весь его жизненный путь так или иначе связан был с этим жанром литературы и искусства. В 1983-1993 годах он публиковал свои рассказы в фэнзинах “Pollux”, “AF 167”, “Bonsai”, “Focus”, “SF”, “Poutnik”,

“Kočas”, “Centrum”, “R.U.R.”, “официальных” журналах “Sedmička pionýrů”, “Zápisník”, “Svět-fakta-fantazie”, “Filip”,”Ikarie”, “Playboy” и др.,

антологиях “Ikarie XB2“ (1987), “Lovci černych mloku II/Охотники на черных драконов II” (1989), “Panorama SF/Панорама НФ” (1989),

“Mysli si svět” (1990), “Poutnik 6/Странник 6” (1992), “Povidki ze Sedmički/Рассказы из «Семерки»” (1993), “Lot na Mesic pojednany jako sbirka povidek českich autoru/Полет на Луну, рассматриваемый как сборник рассказов чешских писателей” (1993);

печатал статьи, рецензии, биобиблиографические заметки в журналах “VTM”, “Filip”, “Zápisník”, “Svět fantastiky”, “Ikarie”, “Tvar”, “Iniciály”, “Vokno”, “Extrapolation”, “Locus”, “SF Studies”. Был составителем самиздатовских антологий «Paralelni svět/Параллельный мир» (1986, вместе с Ладиславом Пешкой, рассказы новой волны), «Сizi hvězdy/Чужие звезды» (1988, рассказы-лауреаты премий “Hugo” и “Nebula”),

двухтомной антологии рассказов чешских и зарубежных авторов в жанре horror “Pulnočni stiny/Полуночные тени” (1991),

антологии рассказов «ужасной» тематики английских и американских авторов «Hlas krve/Голос крови» (1997, премия Академии SF, фэнтези и horror-а за лучшую horror-антологию), антологии избранных рассказов, печатавшихся в журнале “Ikarie” “Křištálové sfery/Хрустальные сферы” (2002),

замечательного панорамного трехтомника рассказов чешских авторов: “Vládcové vesmiru. Kronika česke SF: Od Svatopluka Čecha po Jana Weissa/Хроника чешской НФ: Властители вселенной. От Сватоплука Чеха до Яна Вейсса” (2010);“Puls nekonečna. Kronika česke SF: Od Vladimira Babuly k Alexandru Kramerovi/Пульс бесконечности. Хроника чешской НФ: От Владимира Бабулы к Александру Крамеру” (2011); “Na końcu apokalipsy. Kronika česke SF: Od Ondrzeje Neffa do současnosci/В конце апокалипсиса. Хроники чешской НФ: От Ондржея Неффа до современности” (2014).

Опубликовал ряд знаковых для чешской биобиблиографии SF книг: “Encyclopedie fantastického filmu/Энциклопедия фантастического кино” (1994, составитель и соавтор); “Slovnik ceśke literarni fantastiky a SF/Словарь чешской литературной фантастики и НФ” (1995; премия Академии);

“Encyclopedie literatury SF/Энциклопедия литературы НФ” (1995, соавтор); “SF a fantastyka. Bibliografie wydanych knih (1990-1995), a českich povidek (1988-1995)/НФ и фантастика. Библиография изданных книг (1990-1995) и чешских рассказов (1988-1995)” (1996).

Перевел с английского языка на чешский множество произведений известных фантастов, в том числе Р. Шекли, Р. Брэдбери, Д. Брина, Ф. Дика, М. Гарднера, Р. Хайнлайна, Р. Говарда, Г. Ф. Лавкрафта (и составил его сборник “Šepot ve tmě/Шепот во мраке”, 1994),

В. Макинтайр, Д. Плахта, Д. Ширли, Р. Сильверберга, Н. Спинрада и других. Активно участвовал в движении клубов любителей фантастики: был членом клубов “SKF Spektra” и “ADA”; соучредителем, а затем председателем клуба “SFK RUR”, членом клуба “SFK Julese Vernea”. Издавал фэнзин “Posledni dávka”, писал в голландский фэнзин “Shards of Babel”. Участвовал в проведении всех “Парконов”, начиная с 1983 года, трех “Worldcon” (1987, 1990, 1993); конвентов “Hillcon” (1991); “Eurocon” (1992). Член “World SF Association of Professionals”. Был сооснователем чешского ежемесячника SF “Ikarie” (1990) и работал в нем в качестве руководителя отдела иностранной прозы и публицистики (и заместителя главного редактора) вплоть до 2007 года, когда вышел из штата журнала и наравне с внештатной деятельностью для него занялся сотрудничеством с другими периодическими изданиями: журналом “Živel” (основатель и шеф-редактор), ежемесячником “Quo” (редактор), ежедневной интернет-газетой “InZine.cz” (шеф-редактор), газетой “Hospodářské noviny” (ведущий рубрики новостей культуры), газетой ”Pražský deník” (ведущий рубрики новостей культуры), журналом “Pátek” (еженедельное пятничное приложение к газете “Lidove noviny” (редактор), финансовым ежемесячником “Finmag” (шеф-редактор),ежемесячником “Reader´s Digest” (редактор); двунедельником “TV Max” (шеф-редактор), сервером “Aktuálně.cz”, ежемесячником “Bel Mondo”. Для пражского издательства “Najáda” вел серию “Manta”. В 2010 году был куратором (совместно с Томашем Поспишилом) выставки “Planeta Eden. Svět zítřka v socialistickém Československu (1947-1978)/Планета Эдем. Мир будущего в социалистической Чехословакии (1947--1978)” в Доме искусств г. Брно, а затем в пражской галерее DOX. По материалам выставки в том же 2010 году был выпущен альбом под тем же названием.

В настоящее время продолжает заниматься литературно-публицистической работой на условиях “freelance”, сосредоточившись на тематике социологии, культурологии и развития технического общества, СМИ, фильмов ужасов. Двенадцатикратный лауреат премии Академии SF, фэнтези и horror-а (SFFH), в том числе четырехкратный в категории «лучший редактор», троекратный в категории «за лучшую теоретическую работу», а в 2005 году был отмечен этой премией за многолетнюю успешную всестороннюю деятельность в жанре SF.


Статья написана 30 декабря 2017 г. 00:30

1. Рассказ американского писателя Роберта Сильверберга/Robert Silverberg, который называется в оригинале «Passangers» (1968, ант. “Orbit 4”; 1970, ант. “Nebula Award Stories Fife”; 1976, авт. сб. “The Best of Robert Silverberg”), перевела на польский язык под адекватным названием «Pasażerowie/Пассажиры» АННА КОШУР/Anna Koszur (стр. 3-8). Иллюстрации АНДЖЕЯ ГЖЕХНИКА/Andrzej Grzechnik.

И это уже третья публикация писателя в нашем журнале (первые две см. “Fantastyka” 5/1985 и “Nowa Fantastyka” № 2/1992).

Рассказ получил премию “Nebula” в 1969 году, номинировался на получение премии “Hugo”, переводился на немецкий, французский, голландский, хорватский языки. На русский язык его перевел под названием «Пассажиры» А. ВОЕВОДИН в 1990 году. Почитать о писателе можно здесь А карточка рассказа находится тут

2. Рассказ американского писателя Джина Вулфа/Gene Wolfe, который называется в оригинале «The Nebraskan and the Nereid» (1985, “Isaac Asimov’s SF Magazine”; авт. сб. “Endangered Species”), перевел на польский язык под названием «Człowiek z Niebraski i Nereida/Человек из Небраски и нереида» АРКАДИУШ НАКОНЕЧНИК/Arkadiusz Nakoniecznik (стр. 9-12). Иллюстрации ЯКУБА ЩЕНСНОГО/Jakub Szczęsny. Ученый-филолог, приехавший из Небраски (США) в Грецию на конференцию, бродит по берегу Адриатического моря, наслаждаясь хорошей погодой и размышляя о нереидах, дочерях царя Нерея. И даже, как ему кажется, видит кого-то в волнах… Рассказ переводился на немецкий и французский языки. На русский язык не переводился.

Напомню, что это уже десятая встреча с писателем на страницах журнала (предыдущие см. №№ 10/1984, 12/1984, 5/1985, 9/1986, 4/1987, 10/1987, 10/1989, 1-4/1990, 1/1991).

Почитать о писателе можно здесь Карточка рассказа находится тут

3. Рассказ чешского писателя Ивана Адамовича/Ivan Adamovič, который называется в оригинале «Johnny Erotic», перевела на польский язык под тем же названием «Johnny Erotic/Джонни Эротик» АННА КАМИНЬСКАЯ/Anna Kamińska (стр. 13-16).

Johnny Erotic (явный намек на героя другого нашумевшего рассказа – Johnny Mnemonik) -- прозвище главного героя, программиста, разработчика эротических (а скорее порнографических) программ виртуальной реальности. Распаковав одну из пиратских программ, он обзавелся компьютерным вирусом, время от времени искажающим его восприятие действительности, и теперь ищет антивирус… Относительно печатного источника перевода мне пока известно лишь то, что этот рассказ был опубликован в чешской версии журнала “Playboy”. Иллюстрации КШИШТОФА ГАВРОНКЕВИЧА/Krzszysztof Gawronkiewicz и ЭДИТЫ ДЕМБСКОЙ/Edita Dębska.

На русский язык этот рассказ не переводился, его карточки на сайте ФАНТЛАБ – нет. Да и об авторе рассказа сайт не больно-то много знает. А вот жаль, что мало знает…

4. В номере печатается также продолжение первого романа из цикла «Седьмой меч», канадского писателя Дэйва Дункана/Dave Duncan, который называется в оригинале «The Reluctant Swordsman» (1988).

Роман перевел на польский язык под названием «Niechętny szermerz/Фехтовальщик поневоле» МАРИАН ВЕШХОНЬ/Marian Werzchoń (стр. 25-40). Иллюстрации ПЕТРА КОВАЛЬСКОГО/Piotr Kowałski. На русский язык роман перевела под названием «Воин поневоле» Л. ПРОЗОРОВА в 1994 году. На карточку романа можно глянуть тут А почитать об авторе можно здесь

(Продолжение следует)





  Подписка

Количество подписчиков: 94

⇑ Наверх