Переводчик — К. Липскеров
Работы К. Липскерова
Переводы К. Липскерова
1918
- Саул Черниховский «"Надъ пустыней мертвой, надъ пустынной далью..."» / «Над пустыней мёртвой, над пустынной далью...» (1918, стихотворение)
- Саул Черниховский «Паломница» / «Паломница» (1918, стихотворение)
- Давид Шимонович «Изъ цикла "Отъ моря до моря" ("Дождь идет все ровнѣй, неизмѣннѣй...")» / «Из цикла "От моря до моря" ("Дождь идёт всё ровней, неизменней...")» (1918, стихотворение)
1951
- Габдулла Тукай «Жизнь» / «Тормыш» (1951, стихотворение)
- Габдулла Тукай «Паразитам» / «Сорыкортларга» (1951, стихотворение)
- Габдулла Тукай «Поэт» / «Шагыйрь» (1951, стихотворение)
- Габдулла Тукай «Приятелю, который просит совета — стоит ли жить на свете» / «Дөньяда торыйммы?» дип киңәшләшкәг дустыма» [= Приятелю, который просит совета — стоит ли жить на свете?] (1951, стихотворение)
- Габдулла Тукай «Религия» / «Дин вә гавам» (1951, стихотворение)
- Габдулла Тукай «Совет» / «Киңеш («Якын дустым…»)» (1951, стихотворение)
- Габдулла Тукай «„Хотя бы мир и гнул меня…“» / «Күңел йолдызы» (1951, стихотворение)
1958
- Ованес Туманян «Дыхание бога вдыхаю: он дышит во всем...» / «Дыхание бога вдыхаю…» [= «Дыхание бога вдыхаю…»] (1958, стихотворение)
- Ованес Туманян «Кичливый, жадный человек, твой долог ум, жизнь коротка...» / «Жадный смертный» (1958, стихотворение)
- Ованес Туманян «Мне во сне одной овцой...» / «Пришла овца...» (1958, стихотворение)
- Ованес Туманян «Немало развалин былого в сердце моем...» / «Немало развалин былого…» [= «Немало развалин былого…»] (1958, стихотворение)
- Ованес Туманян «Родник течет и протечет...» / «Родник течёт и протечёт…» [= «Родник течёт и протечёт…»] (1958, стихотворение)
- Ованес Туманян «Свободен день, вольна любовь, и всем добром владеет он...» / «Свободен день, вольна любовь…» [= «Свободен день, вольна любовь…»] (1958, стихотворение)
1963
- Габдулла Тукай «Правда и ложь» / «Чын вә Ялган» (1963, стихотворение)
1968
- Низами «Искендер-наме» / «اسکندرنامه» (1968, поэма)
- Низами «Сокровищница тайн» / «Сокровищница тайн» (1968, поэма)
- Низами «Хосров и Ширин» / «Хосров и Ширин» (1968, поэма)
1973
- Жозе Мария де Эредиа «Плотник Назарета» / «Le Huchier de Nazareth» (1973, стихотворение)
1974
- Саади «Был в школу царевич отправлен...» / «Был в школу царевич отправлен...» (1974, стихотворение)
- Саади «В безводной пустыне и жемчуг...» / «В безводной пустыне и жемчуг...» (1974, стихотворение)
- Саади «Всё племя Адамово - тело одно...» / «Всё племя Адамово - тело одно...» (1974, стихотворение)
- Саади «Для сытого и жирное жаркое...» / «Для сытого и жирное жаркое...» (1974, стихотворение)
- Саади «Для чего тебе, о друг мой...» / «Для чего тебе, о друг мой...» (1974, стихотворение)
- Саади «Коль пристанища ты ждешь...» / «Коль пристанища ты ждёшь...» (1974, стихотворение)
- Саади «О караванщик, сдержи верблюдов! Покой мой сладкий, мой сон уходит...» / «О караванщик, сдержи верблюдов!..» [= «О караванщик, сдержи верблюдов!..»] (1974, стихотворение)
- Саади «О ты, кто исполнен знанья...» / «О ты, кто исполнен знанья...» (1974, стихотворение)
- Саади «О, как счастлив глаз влюбленный...» / «О, как счастлив глаз влюбленный...» (1974, стихотворение)
- Саади «Однажды я старца увидел...» / «Однажды я старца увидел...» (1974, стихотворение)
- Саади «Прося у вельможи...» / «Прося у вельможи...» (1974, стихотворение)
- Саади «Расписан айван у хозяина...» / «Расписан айван у хозяина...» (1974, стихотворение)
- Саади «Саади, боязни чужда твоя речь...» / «Саади, боязни чужда твоя речь...» (1974, стихотворение)
- Саади «Хорошо одна старушка сыну молвила...» / «Хорошо одна старушка сыну молвила...» [= «Хорошо одна старушка...»] (1974, стихотворение)
- Хафиз «Аромат её крова, ветерок, принеси мне...» / «Аромат её крова, ветерок, принеси мне...» (1974, стихотворение)
- Хафиз «Верь, Юсуф вернется поздно или рано...» / «Пропавший Иосиф в родной Ханаан возвратится - не плачь...» (1974, стихотворение)
- Хафиз «Где правоверных путь, где нечестивых путь? О, где же?..» / «Где правоверных путь, где нечестивых путь?..» [= «Где правоверных путь, где нечестивых путь?..»] (1974, стихотворение)
- Хафиз «Дам тюрчанке из Шираза...» / «Дам тюрчанке из Шираза...» [= «Дам тюрчанке из Шираза…»] (1974, стихотворение)
- Хафиз «День отрадных встреч с друзьями — вспоминай!..» / «День отрадных встреч с друзьями...» [= «День отрадных встреч с друзьями...»] (1974, стихотворение)
- Хафиз «Долго ль пиршества нам править...» / «Долго ль пиршества нам править...» (1974, стихотворение)
- Хафиз «Кому удел не тлетворный в тлетворных столетьях дан?..» / «Кому удел не тлетворный...» [= «Кому удел не тлетворный...»] (1974, стихотворение)
- Хафиз «Лекарю часто нёс я моленья...» / «Лекарю часто нёс я моленья...» (1974, стихотворение)
- Хафиз «Мне вечор музыкант - да утешится он!..» / «Мне вечор музыкант - да утешится он!..» [= «Мне вечор музыкант — да утешится он!..»] (1974, стихотворение)
- Хафиз «Нету в мире счета розам, да одной мне довольно...» / «Нету в мире счёту розам...» [= «Нету в мире счету розам...»] (1974, стихотворение)
- Хафиз «Песня! Брызнуть будь готова — вновь, и вновь, и вновь, и снова!..» / «Зазвени весёлый чанг - снова, снова, снова...» [= «Песня, брызнуть будь готова...»] (1974, стихотворение)
- Хафиз «Проповедники, как только службу с важностью в мечети совершат...» / «Проповедники, как только службу...» [= «Проповедники, как только службу...»] (1974, стихотворение)
- Хафиз «Розу брось: без уст и она не приманчива!..» / «Розу брось: без уст и она...» [= «Розу брось: без уст и она...»] (1974, стихотворение)
- Хафиз «Страсть бесконечна; страстным дорогам нет пресеченья, нет!..» / «Страсть бесконечна; страстным дорогам...» [= «Страсть бесконечна; страстным дорогам...»] (1974, стихотворение)
- Хафиз «Ты не шли упреков в буйстве в гульбищах не новичку...» / «Ты не шли упрёков в буйстве...» [= «Ты не шли упреков в буйстве...»] (1974, стихотворение)
- Хафиз «Чашу полную, о кравчий, ты вручи мне, как бывало...» / «Налей полнее - вновь пустеет пиала...» [= «Чашу полную, о кравчий...»] (1974, стихотворение)
- Хафиз «Что святош во власяницах вся гурьба?..» / «Что святош во власяницах вся гурьба?..» (1974, стихотворение)
- Насир Хисроу «В горьких раздумьях моих...» / «В горьких раздумьях моих...» (1974, стихотворение)
1976
- Илья Чавчавадзе «К Алазани» / «К Алазани» (1976, стихотворение)
1979
- Фольклорное произведение «Ветвь первая. Санасар и Багдасар» / «Ветвь первая. Санасар и Багдасар» (1979, поэма)
1982
- Фольклорное произведение «ДАВИД САСУНСКИЙ» / «Սասունցի Դավիթ» (1982, поэма)
1985
- Низами «Весть! Весть о милой пришла! Что же с ней?..» / «Весть! Весть о милой пришла! Что же с ней?..» [= «Весть! Весть о милой пришла! Что же с ней…»] (1985, стихотворение)
- Низами «Где доблестный найдётся муж, кого бы мир не гнул?..» / «Где доблестный найдётся муж, кого бы мир не гнул?..» (1985, стихотворение)
- Низами «Мне ночь не в ночь, мне в ночь невмочь…» / «Мне ночь не в ночь, мне ночь невмочь, когда тебя нету со мной...» [= «Мне ночь не в ночь, мне ночь невмочь, когда тебя нету со мной...»] (1985, стихотворение)
- Низами «О кипарис с плавной поступью мой, роза скупая моя!..» / «О кипарис с плавной поступью мой, роза скупая моя!..» [= «О кипарис с плавной поступью мой…»] (1985, стихотворение)
- Низами «Спать не стоит! Станем лучше веселиться до утра!..» / «Спать не стоит! Станем лучше веселиться до утра!..» [= «Спать не стоит! Станем лучше…»] (1985, стихотворение)
1987
- Абулькасим Лахути «Гонит рок меня за правду. Разве праведное дело...» / «"Гонит рок меня за правду. Разве праведное дело..."» (1987, стихотворение)
- Абулькасим Лахути «Осёл и седло» / «Осёл и седло» (1987, стихотворение)
- Хафиз «Что святош во власяницах вся гурьба?..» / «В царство розы и вина приди...» (1987, стихотворение)
1988
- Низами «Готова молодость твоя…» / «Откочевать готова молодость, цени её...» (1988, стихотворение)
1997
- Жозе Мария де Эредиа «Транквилл» / «Tranquillus («C'est dans се doux pays qu'a vécu Suétone...»)» (1997, стихотворение)
1999
- Низами «Я слыхал: человек, предназначенный казни...» / «Я слыхал: человек, предназначенный казни...» (1999, отрывок)