Переводчик — Борис Ярхо
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 14 марта 1889 г. |
Дата смерти: | 3 мая 1942 г. (53 года) |
Переводчик c: | немецкого, французского, латинского |
Переводчик на: | русский |
Борис Исаакович Ярхо — русский филолог-медиевист, фольклорист, теоретик и историк литературы, стиховед, переводчик. Брат Григория и Аркадия Ярхо.
Родился в семье детского врача. Окончил Московский университет, стажировался в Гейдельбергском и Берлинском университетах. В 1915-1921 гг. преподаватель Московского университета, сперва приват-доцент, затем профессор. Член Московского лингвистического кружка (1915). Научную деятельность начал как фольклорист-компаративист, изучал поэзию скальдов. Диссертация, написанная на немецком языке, посвящена рифмованной прозе германской средневековой поэтессы Хросвиты, писавшей по-латыни.
С 1922 по 1930 работал в ГАХН, заведующий комиссией художественного перевода, некоторое время также замещал заведующего подсекцией теоретической поэтики. В этот период Ярхо преподавал иностранные языки в разных вузах, работал в ВСНХ, переводил средневековую и новую литературу. В этот же период написал основные работы по теории литературоведения: «Простейшие основания формального анализа» (1927) и «Границы научного литературоведения» (1925), а также фундаментальную монографию «Методология точного литературоведения» (полностью издана в 2006).
Работы Бориса Ярхо
Переводы Бориса Ярхо
1935
-
Клеменс Брентано «Рассказ о честном Касперле и прекрасной Аннерль» / «Geschichte vom braven Kasperl und dem schönen Annerl» (1935, рассказ)
1969
-
Петроний «Сатирикон» / «Satiricon» (1969, роман)
1972
-
Жан-Батист Мольер «Предисловие» / «Предисловие» (1972, статья)
1974
-
Неизвестный автор «Новелла L» / «Новелла L рассказана монсеньором де ла Саль, старшим дворецким государя герцога» [= Новелла L рассказана монсеньором де ла Саль, старшим дворецким государя герцога; Новелла L. рассказана монсеньором де ла Саль, старшим дворецким государя герцога] (1974, рассказ)
-
Неизвестный автор «Новелла LVI» / «Новелла LVI рассказана монсеньором де Вилье» [= Новелла LVI рассказана монсеньором де Вилье; Новелла LVI. рассказана монсеньором де Вилье] (1974, рассказ)
-
Неизвестный автор «Новелла LVIII» / «Новелла LVIII» (1974, рассказ)
-
Неизвестный автор «Новелла XCVI» / «Новелла XCVI» (1974, рассказ)
-
Неизвестный автор «Новелла XXXI» / «Новелла XXXI рассказана монсеньором де ла Бард» [= Новелла XXXI рассказана монсеньором де ла Бард; Новелла XXXI. рассказана монсеньором де ла Бард] (1974, рассказ)
-
Неизвестный автор «Новелла XXXVII» / «Новелла XXXVII рассказана монсеньором де ла Рош» [= Новелла XXXVII рассказана монсеньором де ла Рош; Новелла XXXVII. рассказана монсеньором де ла Рош] (1974, рассказ)
1988
-
Неизвестный автор «Новелла XIV рассказана монсеньором де Креки, кавалером ордена государя герцога» / «Новелла XIV рассказана монсеньором де Креки, кавалером ордена государя герцога» [= Новелла XIV. рассказана монсеньором де Креки, кавалером ордена государя герцога] (1988, рассказ)
1989
-
Петроний «Сатирикон» / «Satiricon» (1989, роман)
1991
-
Петроний «Сатирикон» / «Satiricon» (1991, роман)
1993
-
Децим Магн Авсоний «Рим» / «Рим (Рим золотой, обитель богов, меж градами первый)» (1993, стихотворение)
1997
-
Неизвестный автор «История меча "Грама": Из "Саги о Вёльсунгах"» / «Völsunga saga» [= Сага о Волсунгах; Сага о Вёльсунгах] (1997, повесть)
-
Иоганн Вольфганг Гёте «Парк моей Лили» / «Lilis Park» (1997, стихотворение)
1998
-
Неизвестный автор «Стих об аббате Адаме» / «Стих об аббате Адаме» (1998, стихотворение)
-
Седулий Скотт «Послание к епископу Хартгарию» / «Послание к епископу Хартгарию» (1998, стихотворение)
2009
-
Жан-Батист Мольер «Смешные жеманницы» / «Les Précieuses ridicules» (2009, пьеса)
2019
-
Фольклорное произведение «Песнь о Роланде» / «La Chanson de Roland» (2019, поэма)