|
Описание:
Документальное произведение и сопутствующие материалы.
Иллюстрация на обложке Дж. Мартина.
Содержание:
- Николай Горелов. В поисках «Ундра» (статья)
- Хорхе Луис Борхес. Средневековые литературы германцев (документальное произведение, перевод А. Косс)
- Пролог, стр. 21-22
- Ульфила, стр. 23-26
- Древнеанглийская литература, стр. 27-86
- Немецкая литература, стр. 87-117
- Приложение, стр. 117-121
- Скандинавская литература, стр. 122-210
- Средневековые тексты, стр. 211-371
- Современники «Беовульфа»
- Англосаксонская хроника, год 937 (перевод Б. Ярхо), стр. 215-217
- О Бюрхтноте (перевод Н. Горелова), стр. 218-221
- Вальтер Удалый (перевод Н. Горелова), стр. 222-227
- Преемники Ульфилы
- Первое Мерзебургское заклинание (стихотворение, перевод Б. Ярхо), стр. 228
- Второе Мерзебургское заклинание (стихотворение, перевод Б. Ярхо), стр. 229
- Вессобрунская молитва (стихотворение, перевод Т. Сулиной), стр. 230
- Песнь о Хильдебранде (поэма, перевод Т. Сулиной), стр. 231-233
- Песнь о Людвиге (поэма, перевод Т. Сулиной), стр. 234-238
- Наследие скандинавов
- Песнь об Атли Гренландская (поэма, перевод И. Дьяконова), стр. 239-249
- Сага о Вёльсунгах (повесть, перевод Б. Ярхо), стр. 250-348
- Ари Мудрый. Книга об исландцах (повесть, перевод Т. Ермолаева), стр. 349-368
- Прядь об исландце-сказителе (рассказ, перевод М. Стеблин-Каменского), стр. 369-371
- Библиография, стр. 372-380
Примечание:
Перевод с испанского А. Косс.
Перевод с древнеанглийского Б. Ярхо.
Перевод с латыни Н. Горелова.
Перевод немецких памятников Б. Ярхо, Т. Сулиной.
Перевод с древнеисландского И. Дьяконова, Т. Ермолаева, М. Стеблина-Каменского, Б. Ярхо.
Информация об издании предоставлена: ganhlery, Petro Gulak
|