Жан-Батист Мольер «Жеманницы»
Мадлон и Като — двоюродные сёстры. Обе находятся под впечатлением от всего модного. Светских приёмов, прециозной литературы и конечно же манеры общения...
- /языки:
- русский (10), украинский (2)
- /тип:
- книги (12)
- /перевод:
- П. Гнедич (1), Э. Гюнтер (1), Н. Любимов (1), И. Стешенко (2), Н. Яковлева (2), Н. Яковлева (5), Б. Ярхо (1)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
glupec, 10 апреля 2016 г.
Страшно не то, что хорошая пьеса безбожно устарела. И не то, что она переиздается до сих пор (в конце концов, можно заглянуть в комментарии — тогда, хоть и все равно не очень смешно, но будет же понятно, о чем речь. «Вы что, никогда не видали Селения Любовные Цедули?», «философия, как ее, по Великому Сирюсу!», «А помнишь, виконт, тот люнет, что мы захватили? — Какой там люнет! Полную луну мы захватили!») Абракадрабра? О даа... Но это сейчас, для нас абракадабра... а представьте себе тогдашнюю светскую «тусовку», которая не то что не умела — НЕ ХОТЕЛА говорить иначе. «Патамушта прекольна, блин!» Вот Мольер и... расстарался. Написал пьесу, из которой явствует: ни фига не «прекольна», а даже очень ГЛУПО.
Тогдашние реалии умерли вместе с эпохой салонов, раутов и пышных корсажей. Но (слава Б-гу) они очень хорошо изучены, описаны, и в любом предисловии (да хоть совейскую БВЛ возьмите) подробно разжевывается все, что непонятно читателю — кто такие Като и Мадлон, почему виконта де Жодле звали именно так, чем «bon-mot» отличается просто от «хохмы», и откуда есть пошлО выражение «за красивые глазки». А уж если ткнуться в Булгакова, то «эффект погружения» обеспечен — вы, конечно, не захотите сжечь все то, чему поклонялись, по прочтении «Жеманниц», но вы таки будете понимать, чтО улыбало тогдашнего зрителя. И в частности — чтО улыбнуло самого Мольера, почему он предпочитал именно ТАК бороться с великосветской пошлостью. (Э-эх, не нашлось в свое время отечественного гения, к-рый бы так же точно, едко и хлестко, мог высмеять навязшие в зубах — хуже всякого варенья — советские культурные мифы, «Пиковую даму» и «Евгения Онегина» Чайковского! :gigi:)
Так о чем бишь я... А, да. Страшно не то, что эту пьесу издают и переиздают. Страшно, что кто-то все-таки СУМЕЛ ее поставить на отечественной сцене. Можете себе ТАКОЕ представить?.. :insane: Вот и я не могу... а постановка была (Гугль все знает, да :))))
Но тем не менее: 10 баллов — потому что классика. И потому, что... Ну, просто — потому :glasses:)