Переводчик — Юрий Вронский
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 23 июля 1927 г. |
Дата смерти: | 2008 г. (80 лет) |
Переводчик c: | норвежского, датского |
Переводчик на: | русский |
Юрий Петрович Вронский (1927—2008) — советский и российский детский прозаик, поэт, переводчик. Родился в Москве 23 июля 1927 года. Окончил МГПИ им. Ленина. Член Союза писателей с 1964 года. Умер в 2008 году.
Жена — переводчица Любовь Григорьевна Горлина.
Работы Юрия Вронского
Переводы Юрия Вронского
1960
-
Василий Радин «Безразрядные» / «Безразрядные» (1960, рассказ)
1963
-
Андрэ Бьерке «Жеребята» / «Жеребята» (1963, стихотворение)
-
Андрэ Бьерке «Как буквы женятся» / «Как буквы женятся» (1963, стихотворение)
-
Андрэ Бьерке «Палочка» / «Палочка» (1963, стихотворение)
-
Андрэ Бьерке «Хокон Пятый Бородатый» / «Хокон Пятый Бородатый» (1963, стихотворение)
-
Андрэ Бьерке «Щенок» / «Щенок» (1963, стихотворение)
-
Сигбьёрн Обстфеллер «Дождинки» / «Дождинки» (1963, стихотворение)
-
Альф Прейсен «Рождественская сказка» / «Рождественская сказка» (1963, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «В деревянном башмаке» / «В деревянном башмаке» (1963, стихотворение)
-
Ингер Хагеруп «Ёж» / «Ёж» (1963, стихотворение)
-
Ингер Хагеруп «В маленьком доме» / «В маленьком доме» (1963, стихотворение)
-
Ингер Хагеруп «Грустный кондитер» / «Det bor en gammel baker» [= Грустный пекарь] (1963, стихотворение)
-
Ингер Хагеруп «Дом «Убирайся подальше!» / «Дом "Убирайся подальше!"» (1963, стихотворение)
-
Ингер Хагеруп «Крыжовник» / «Крыжовник» (1963, стихотворение)
-
Ингер Хагеруп «Майский жук» / «Майский жук» (1963, стихотворение)
-
Ингер Хагеруп «На дне морском» / «На дне морском» (1963, стихотворение)
-
Ингер Хагеруп «Подружка Петрушка» / «Подружка Петрушка» (1963, стихотворение)
-
Ингер Хагеруп «Тьма крадётся» / «Тьма крадётся» (1963, стихотворение)
-
Ингер Хагеруп «Цветок гороха» / «Цветок гороха» (1963, стихотворение)
-
Ингер Хагеруп «Чудно летучей мышью быть» / «Чудно летучей мышью быть» (1963, стихотворение)
-
Синкен Хопп «Машинист» / «Машинист» (1963, стихотворение)
-
Синкен Хопп «Песенка про ведьму» / «Песенка про ведьму» (1963, стихотворение)
-
Синкен Хопп «Сара-Бара-Бу» / «Сара-Бара-Бу» (1963, стихотворение)
-
Турбьёрн Эгнер «Говорящий попугай» / «Говорящий попугай» (1963, стихотворение)
-
Турбьёрн Эгнер «Ловля трески у Лофотенских островов» / «Ловля трески у Лофотенских островов» (1963, стихотворение)
-
Турбьёрн Эгнер «Песня юнги» / «Песня юнги» (1963, стихотворение)
-
Ганс Христиан Андерсен «Бузинная матушка» / «Hyldemoer» (1963, пьеса)
1965
-
Альф Прейсен «Веселый Новый год» / «Musevisa» (1965, сказка)
1967
-
Константы Ильдефонс Галчинский «В лесной сторожке» / «В лесной сторожке» (1967, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский «Ольштынская хроника» / «Ольштынская хроника» (1967, стихотворение)
1970
-
Григор Витез «Заход солнца» / «Заход солнца» (1970, стихотворение)
-
Григор Витез «Сороконожка» / «Сороконожка» (1970, стихотворение)
-
Франтишек Грубин «Куда так рано...» / «Куда так рано...» (1970, стихотворение)
-
Франтишек Грубин «О чем поет мельница» / «О чём поёт мельница» (1970, стихотворение)
-
Франтишек Грубин «Сказка» / «Принцесса кораллы свои потеряла» (1970, стихотворение)
1971
1972
-
Ванда Хотомская «Двенадцать мастеров» / «Двенадцать мастеров» (1972, поэма)
1974
-
Мира Алечкович «Цирк» / «Цирк» (1974, стихотворение)
-
Франтишек Грубин «Луна» / «Луна» (1974, стихотворение)
-
Драган Лукич «Дождь идет» / «Дождь идёт» (1974, стихотворение)
-
Драган Лукич «Просьба» / «Просьба» (1974, стихотворение)
-
Драган Лукич «Что тут было!» / «Что тут было!» (1974, стихотворение)
-
Турбьёрн Эгнер «Колыбельная для мышат» / «Мышиная колыбельная» [= Мышиная колыбельная] (1974, стихотворение)
-
Турбьёрн Эгнер «Охота на лиса» / «Охота на лиса» (1974, стихотворение)
-
Ванда Хотомская «Апрель» / «Апрель» (1974, отрывок)
-
Ванда Хотомская «Июль» / «Июль» (1974, отрывок)
1975
-
Джордж Гордон Байрон «Не бродить уж нам ночами...» / «So we'll go no more a-roving» (1975, стихотворение)
1976
-
Франтишек Грубин «Куда так рано?» / «Куда так рано...» (1976, стихотворение)
-
Франтишек Грубин «О чём поёт мельница» / «О чём поёт мельница» (1976, стихотворение)
1977
-
Павол Орсаг Гвездослав «В царство лесное!..» / «Do lesa! do lesa!..» (1977, стихотворение)
-
Карло Каладзе «Горный зал» / «Горный зал» (1977, стихотворение)
-
Виктор Рюдберг «Ниссе» / «Ниссе» (1977, стихотворение)
-
Эсайас Тегнер «Перелетные птицы» / «Перелётные птицы» (1977, стихотворение)
-
Константы Ильдефонс Галчинский «Эх, расшумелся дождь!..» / «"Эх, расшумелся дождь!.."» (1977, отрывок)
1978
-
Olauf Bull «Тебе» / «Til dig» (1978, стихотворение)
-
Павол Орсаг Гвездослав «Ты оживешь, земля родная...» / «Oživneš, zmřtvela zem otcov...» (1978, стихотворение)
-
Отто Гельстед «Черные птицы» / «De mørke fugle» (1978, стихотворение)
-
Йоханнес Йенсен «Черный дрозд» / «Solsorten» (1978, стихотворение)
-
Том Кристенсен «Жертва» / «Ofret» (1978, стихотворение)
-
Мортен Нильсен «Я вижу в ночи...» / «Jeg ser nu i Nat» (1978, стихотворение)
-
Нис Петерсен «Элегия» / «Elegi» (1978, стихотворение)
-
Гуннар Рейсс-Андерсен «Птицы строят» / «Fuglene bygger» (1978, стихотворение)
-
Арнульф Эверланн «Во мраке ночи» / «Nu toner kvelden ut» (1978, стихотворение)
1979
1982
-
Ролф Якобсен «Forum Romanum» / «Forum Romanum» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Skylab» / «Skylab» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Sorry» / «Sorry» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Ассизские колокола» / «Ассизские колокола» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Баллада о манекенах» / «Баллада о манекенах» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Болота» / «Болота» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Бревна» / «Брёвна» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Булыжники» / «Булыжники» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «В больших парках» / «В больших парках» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «В магазинном лесу» / «В магазинном лесу» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «В стране, где свет совсем другого цвета» / «В стране, где свет совсем другого цвета» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Вдали от столицы» / «Вдали от столицы» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Два потока» / «Два потока» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Дождь в предрассветных сумерках» / «Дождь в предрассветных сумерках» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Жила-была старая ночь» / «Жила-была старая ночь» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Звездный дым» / «Звёздный дым» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Земле (с дружеским приветом)» / «Земле (с дружеским приветом)» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Катить по кругу» / «Катить по кругу» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Крестьянин» / «Крестьянин» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Ледник» / «Ледник» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Метафизика города» / «Метафизика города» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Могилы старых людей» / «Могилы старых людей» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Мост» / «Мост» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Мох, ржавчина и моль» / «Мох, ржавчина и моль» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Но мы живем» / «Но мы живём» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Новая смерть» / «Новая смерть» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Ножи, ножи» / «Ножи, ножи» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Ночная тьма» / «Ночная тьма» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Опять горы» / «Опять горы» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Осока колышется» / «Осока колышется» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Пейзаж с лебедями» / «Пейзаж с лебедями» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Пейзаж с экскаваторами» / «Пейзаж с экскаваторами» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Письмо к свету» / «Письмо к свету» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Подождите» / «Подождите» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Покинутое жилище - ушедшее время» / «Покинутое жилище - ушедшее время» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Птицы ночи» / «Птицы ночи» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Пульс города» / «Пульс города» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Радуга в водопаде» / «Радуга в водопаде» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Расстояния» / «Расстояния» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Растем вниз» / «Растём вниз» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Скорый поезд» / «Скорый поезд» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Старинные часы» / «Старинные часы» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «То, что ты думал и сделал» / «То, что ты думал и сделал» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Тротуары» / «Тротуары» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Тсс...» / «Тсс...» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Упражнения для дыхания» / «Упражнения для дыхания» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Утренние вороны» / «Утренние вороны» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Утренняя молитва» / «Утренняя молитва» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Фонарный столб» / «Фонарный столб» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Фьорды в августе» / «Фьорды в августе» (1982, стихотворение)
-
Ролф Якобсен «Хочу быть деревом в жизни другой» / «Хочу быть деревом в жизни другой» (1982, стихотворение)
1983
-
Ханс Бёрли «Великая нежность» / «Великая нежность» (1983, стихотворение)
-
Николай Лайне «На глухарином току» / «На глухарином току» (1983, стихотворение)
1986
-
Павол Орсаг Гвездослав «Вы слыхали о Яношике лихом...» / «Вы слыхали о Яношике лихом...» (1986, стихотворение)
1987
-
Криста Бендова «Ради любви» / «Ради любви» (1987, стихотворение)
-
Эдуардас Межелайтис «Мне не страшно (Белоянис)» / «Мне не страшно» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «180 тысяч» / «180 тысяч» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Наши бомбы отбросят Северный Вьетнам в каменный век...» / «Наши бомбы отбросят Северный Вьетнам в каменный век...» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Африка» / «Африка» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Буревестник» / «Буревестник» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «В дни убийства народов» / «В дни убийства народов» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Воткнувшееся копье?» / «Воткнувшееся копьё?» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Вьетнам» / «Вьетнам» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Два неба» / «Два неба» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Жажда странствий и вопросы» / «Жажда странствий и вопросы» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Живые люди зарываются в слепоту земли» / «Живые люди зарываются в слепоту земли» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Жизнь народа» / «Жизнь народа» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Жизнь послушная как зажигалка» / «Жизнь послушная как зажигалка» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Зимние картинки из жизни поэтов» / «Зимние картинки из жизни поэтов» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Изделие» / «Изделие» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Как быть должно» / «Как быть должно» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Конь поднебесья» / «Конь поднебесья» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Лунный человек» / «Лунный человек» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Ничего нового» / «Ничего нового» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Ночные совы» / «Ночные совы» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Облегчение» / «Облегчение» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Огненно-красное белое и солнечно-золотое» / «Огненно-красное белое и солнечно-золотое» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Осеннее стихотворение» / «Осеннее стихотворение» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Охота на перелетных птиц в Голландии» / «Охота на перелётных птиц в Голландии» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Пейзаж I» / «Пейзаж I» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Пейзаж II» / «Пейзаж II» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «После моего заката» / «После моего заката» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Пряжа» / «Пряжа» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Рассвет меня будит» / «Рассвет меня будит» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «С точки зрения высокой поэзии» / «С точки зрения высокой поэзии» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Санто-Доминго» / «Санто-Доминго» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Сочувствие» / «Сочувствие» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Спутник» / «Спутник» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Стихотворение о родине» / «Стихотворение о родине» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Типы людей» / «Типы людей» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Утренние дары» / «Утренние дары» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Черный дрозд» / «Чёрный дрозд» (1987, стихотворение)
-
Ханнес Сигфюссон «Штормовая ночь» / «Штормовая ночь» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «В городе Петар хвалился» / «В городе Петар хвалился» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Взятие Ужице» / «Взятие Ужице» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Вила строит город» / «Вила строит город» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Едут лесом поезжане Йова» / «Едут лесом поезжане Йова» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Женитьба светлого месяца» / «Женитьба светлого месяца» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Как юнак застрелил вилу» / «Как юнак застрелил вилу» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Король Димитрий и татарский царь» / «Король Димитрий и татарский царь» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Люба огненного змея» / «Люба огненного змея» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Молит бога прекрасная Анна» / «Молит бога прекрасная Анна» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «На милого самая твердая надежда» / «На милого самая твердая надежда» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Неблагодарные сыновья» / «Неблагодарные сыновья» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Пряди к свадьбе, девица» / «Пряди к свадьбе, девица» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Рано встала девчоночка» / «Рано встала девчоночка» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Сестра испытывает брата» / «Сестра испытывает брата» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Сестра-отравительница» / «Сестра-отравительница» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Смиляна и венок» / «Смиляна и венок» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Солнцева сестрица и паша Тираны» / «Солнцева сестрица и паша Тираны» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Тонкопряха и золотых дел мастер» / «Тонкопряха и золотых дел мастер» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Умоляла мать Петра младого» / «Умоляла мать Петра младого» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Царица Елисавка и царь Татарин» / «Царица Елисавка и царь Татарин» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Царь и девица» / «Царь и девица» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Что сияет нынче в Будве-граде» / «Что сияет нынче в Будве-граде» (1987, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Щиплет олешек цмин по загорью» / «Щиплет олешек цмин по загорью» (1987, стихотворение)
1990
-
Фольклорное произведение «Про Пера» / «Про Пера» (1990, стихотворение)
1992
-
Болеслав Лесьмян «Новые приключения Синдбада Морехода» / «Przygody Sindbada Żeglarza» (1992, роман)
1998
-
Джордж Гордон Байрон «Не бродить уж нам ночами...» / «So we'll go no more a-roving» (1998, стихотворение)
-
Шимон Ломницкий «Завещание скупца» / «Завещание скупца» (1998, стихотворение)
-
Йозеф Сватоплук Махар «По дороге» / «По дороге» (1998, стихотворение)
-
Йозеф Сватоплук Махар «Сонет о любви» / «Сонет о любви» (1998, стихотворение)
-
Витезслав Незвал «Сонет восьмой о двух бедных» / «Сонет восьмой о двух бедных» (1998, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Танцуй, моя кукла» / «Танцуй, моя кукла» (1998, стихотворение)
-
Ингер Хагеруп «О этот лиловатый час рассвета...» / «"О этот лиловатый час рассвета..."» (1998, стихотворение)
-
Франя Шрамек «Вечер («Как руки лиственниц нежны...»)» / «Вечер ("Как руки лиственниц нежны...")» (1998, стихотворение)
-
Турбьёрн Эгнер «Стихотворения» / «Стихотворения» (1998, сборник)
2012
-
Андрэ Бьерке «Грустная птица» / «Грустная птица» (2012, стихотворение)
-
Ингер Хагеруп «Камень» / «Камень» (2012, стихотворение)
-
Синкен Хопп «Ода королю Прикусу» / «Ода королю Прикусу» (2012, стихотворение)
-
Турбьёрн Эгнер «Песенка любителей овощей» / «Песенка любителей овощей» (2012, стихотворение)
Переводы Юрия Вронского стихов в произведениях, переведённых другими переводчиками
1974
-
Турбьёрн Эгнер «Люди и разбойники из Кардамона» / «Folk og røvere i Kardemomme by» (1974, повесть)