Неслыханно невиданно

«Неслыханно-невиданно»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

антология

Неслыханно-невиданно

Составитель:

М.: Детская литература, 1976 г.

Тираж: 100000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая

Формат: 60x84/16 (145x200 мм)

Страниц: 128

Описание:

Стихотворения чешских поэтов для детей.

Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Э. Гороховского.

Содержание:

  1. МАЛЬЧИК С ПАЛЬЧИК
    1. В. Незвал. «Один, другой, третий...» (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 5
    2. В. Незвал. «Волшебные перья...» (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 6
    3. Ф. Грубин. Куда так рано? (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 7
    4. Ф. Грубин. Качели (стихотворение, перевод М. Ландмана), стр. 8
    5. Ф. Грубин. Слёзы (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 9
    6. Ф. Грубин. Смоличек и деснянки (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 10, 12
    7. Ф. Грубин. Горка (стихотворение, перевод М. Ландмана), стр. 13
    8. Ф. Грубин. Приехал гость (стихотворение, перевод М. Ландмана), стр. 14
    9. Ф. Грубин. Бумажный змей (стихотворение, перевод М. Ландмана), стр. 15
    10. Й. Кайнар. Считалочка (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 16, 18
    11. Ф. Грубин. На коньках (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 19
    12. В. Незвал. «Жил-был король когда-то...» (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 20, 22
    13. В. Незвал. «Звёздный полог шью, шью...» (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 23
    14. В. Незвал. «Я на всех обижусь...» (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 24
    15. Ф. Грубин. Мама стирает (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 25
    16. Ф. Грубин. Мальчик с пальчик (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 26-29
    17. В. Незвал. «В предрассветном мраке...» (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 30
    18. Й. Кайнар. Мирек-хоккеист (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 31-32
    19. Ф. Грубин. Трубочист (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 33
    20. М. Флориан. Колядка (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 34, 36
    21. Ф. Грубин. Ворон (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 37
    22. Ф. Грубин. Дедушка и колобок (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 38, 40
  2. О ЧЁМ ПОЁТ МЕЛЬНИЦА
    1. Ф. Грубин. О чём поёт мельница (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 43
    2. В. Незвал. «Детские перины...» (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 44
    3. В. Незвал. «Как мамины руки...» (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 45
    4. Ф. Грубин. Очки (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 46
    5. В. Незвал. «Мяч с ключом...» (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 48
    6. М. Флориан. Цветные мелки (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 49
    7. Ф. Грубин. Самолёт и парашюты (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 50, 52
    8. Я. Чарек. «Телеграфные столбы...» (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 53
    9. Ф. Грубин. Сказка о маленьком поезде (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 54-56
  3. ЛЮЛИ-ЛЮЛИ, ХОДЯТ ГУСИ
    1. В. Незвал. «Вылетала белая голубка...» (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 59
    2. В. Незвал. «Лезет, лезет жук рогатый...» (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 60-61
    3. Ф. Грубин. Непослушные козлята (стихотворение, перевод Ю. Петрова), стр. 62- 63
    4. Ф. Грубин. Спящий котёнок (стихотворение, перевод М. Ландмана), стр. 64
    5. Ф. Грубин. У реки (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 65
    6. Ф. Грубин. Гуси (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 66-67
    7. Ф. Грубин. Ласточки (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 68
    8. М. Флориан. Во славу лета (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 69
    9. Я. Чарек. Зеркало (стихотворение, перевод Р. Рождественской), стр. 70, 71
  4. МИР НАОБОРОТ
    1. Ф. Галас. Мир наоборот (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 75
    2. Ф. Галас. Лавочка (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 76-77
    3. В. Незвал. «Скок-скок-скок!..» (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 78-79
    4. В. Незвал. Из песен кузнеца (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 80
    5. Ф. Грубин. Первая сказка (стихотворение, перевод М. Ландмана), стр. 81
    6. Ф. Грубин. Пряничный домик (стихотворение, перевод Э. Мошковской), стр. 82, 84
    7. Й. Кайнар. «Скажите, тётя...» (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 85-86
    8. Й. Кайнар. «Пан спросил у пана...» (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 87-88
    9. Й. Кайнар. «Появился на лужке...» (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 89-90
  5. КАПЛЯ ДОЖДЯ
    1. Ф. Галас. Сколько дел у весны! (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 93-94
    2. Ф. Галас. Мокрая кошка (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 95
    3. В. Назвал. «Вон рыбак в море...» (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 96
    4. Ф. Галас. Сосульки (стихотворение, перевод Е. Солоновича), стр. 96
    5. Ф. Грубин. Кондитер (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 97
    6. Ф. Грубин. Луна (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 98
    7. Ф. Грубин. Листопад (стихотворение, перевод М. Ландмана), стр. 99
    8. В. Незвал. «Осень ты, осень...» (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 100, 102
    9. Л. Дворжак. Художники (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 103
    10. В. Незвал. «Горы, горы...» (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 104
    11. В. Незвал. «Солнце весеннее...» (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 104
    12. В. Незвал. «Хлонья снега...» (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 105
    13. Л. Дворжак. Что сделал дождь (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 106
    14. Л. Дворжак. Как играет дождик (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 107
    15. В. Незвал. «Топ-топ — пять шагов...» (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 108
    16. Ф. Грубин. Ромашки (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 109
    17. Й. Кайнар. Художник по имени Осень (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 110-113
    18. М. Флориан. Маленький дождик (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 114
    19. М. Флориан. Перегрелся (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 115
    20. В. Незвал. Тихий час (стихотворение, перевод И. Иванова), стр. 116, 118
    21. Ф. Грубин. Синее и белое (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 119
    22. М. Флориан. Какие у ветра глаза (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 120
    23. М. Флориан. Хоть бы хны! (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 121
    24. В. Незвал. «На берегу реки Свратки...» (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 122-123

Примечание:

Текст перевода стихотворения Франтишека Грубина «Первая сказка» совпадает с текстом перевода стихотворения «Сказка» в журнале «Пионер» (1970, № 5), в котором переводчиками указаны Ю. Вронский и М. Обручев.

Подписано к печати 24.01.1976.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх