|
журнал
1983 г.
Тираж: 380000 экз.
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 256
|
|
Описание:
На обложке работа эквадорского художника О. Гуаясамина «Серый Кито».
Содержание:
- Иван Давидков. Рифы далеких звезд
- Лев Озеров. «Первый аккорд романа Ивана Давидкова «Рифы...» (предисловие), стр. 3-4
- Иван Давидков. Рифы далеких звезд (роман в журнальном варианте, перевод М. Михелевич), стр. 4-88
- Арман Лану. Стихи разных лет
- М. Кудинов. «Имя Армана Лану хорошо известно в нашей стране...» (вступление), стр. 89-90
- Арман Лану. Слепой на мосту Искусств (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 90-91
- Арман Лану. Предатели с лубочных картинок (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 91-92
- Арман Лану. Коровология, или Печальная песня-буфф непризнанного короля (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 92-94
- Арман Лану. Брачное предложение (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 94-95
- Арман Лану. Где я? (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 95-96
- Ирвин Шоу. Нищий, вор (продолжение журнального варианта романа, перевод И. Якушкиной, Н. Емельянниковой), стр. 97-165
- Из норвежской поэзии
- Л. Горлина. «В стихотворении, посвященном Улаву Хауге, его друг...» (вступление), стр. 166-166
- Улав Х. Хауге. Под угрозой обвала (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 167-167
- Улав Х. Хауге. Ты стала ветром (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 167-167
- Улав Х. Хауге. Слово (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 167-167
- Улав Х. Хауге. Коса (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 167-167
- Улав Х. Хауге. Не прибегай к наждачной бумаге (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 167-167
- Улав Х. Хауге. Ты не вешаешь шапку на солнечный луч (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 168-168
- Улав Х. Хауге. Бродяги и лошади (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 168-168
- Улав Х. Хауге. Я готовлю косу (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 168-168
- Улав Х. Хауге. Долго ли ты спал? (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 168-168
- Улав Х. Хауге. Под старым дубом в дождливый день (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 168-169
- Ханс Бёрли. Леса принадлежат нам (стихотворение, перевод И. Бочкаревой), стр. 169-170
- Ханс Бёрли. Люди леса (стихотворение, перевод И. Бочкаревой), стр. 170-170
- Ханс Бёрли. Поэзия (что такое поэзия?) (стихотворение, перевод И. Бочкаревой), стр. 170-171
- Ханс Бёрли. Быть человеком (стихотворение, перевод И. Бочкаревой), стр. 171-171
- Ханс Бёрли. Великая нежность (стихотворение, перевод Ю. Вронского), стр. 171-171
- Халвор Й. Сандсдален. Три книги (стихотворение, перевод И. Бочкаревой), стр. 172-172
- Халвор Й. Сандсдален. Гунил Торсдоттер (стихотворение, перевод И. Бочкаревой), стр. 172-173
- Халвор Й. Сандсдален. Ночь (стихотворение, перевод И. Бочкаревой), стр. 173-173
- Халвор Й. Сандсдален. Где бы мне сесть? (стихотворение, перевод И. Бочкаревой), стр. 173-173
- Халвор Й. Сандсдален. Трава (стихотворение, перевод И. Бочкаревой), стр. 173-173
- Халвор Й. Сандсдален. Весенняя ночь (стихотворение, перевод Н. Киямовой), стр. 174-174
- Халвор Й. Сандсдален. Чудно (стихотворение, перевод Н. Киямовой), стр. 174-174
- Халвор Й. Сандсдален. Привет! (стихотворение, перевод Н. Киямовой), стр. 174-174
- Критика
- И.Зорина. Общий язык и язык общения (советско-американский писательский диалог в Киеве и психология времени) (статья), стр. 175-183
- М. Вольпе. Весной расцветает мэскэль... (заметки о некоторых тенденциях современной литературы Эфиопии), стр. 184-187
- Литературные портреты
- Сергей Белов. Ирвин Шоу: профессия — беллетрист (статья), стр. 188-194
- Культура и современность
- Нгуен Ван Бонг. Сражающиеся перья вьетнамских писателей (статья), стр. 195-196
- Т. Голенпольский. Кино, искусство делать деньги (статья), стр. 197-201
- Т. Доброницкая. Роман о войне без победителей (статья), стр. 201-203
- Публицистика
- Владимир Виктоович Малышев. Когда с цепи спускают чудовищ
- "Очерком журналиста-международника..." (вступление), стр. 204-204
- В. Малышев. Когда с цепи спускают чудовищ (очерк), стр. 205-222
- Дневники, воспоминания
- И. Стеблова. "Творчество Назыма Хикмета, восьмидесятилетие со дня рождения..." (вступление), стр. 223-223
- Фахри Эрднич. Назым в моей жизни (главы из книги, перевод И. Стебловой), стр. 223-230
- Антирубрика
- Алан Маршалл. Рассказы
- Алан Маршалл. Австралийские чудаки (микрорассказ, перевод Л. Завьяловой), стр. 231-232
- Алан Маршалл. Мои встречи с любителями приврать (рассказ, перевод Л. Завьяловой), стр. 232-233
- Алан Маршалл. Как ополаскивать чайник (микрорассказ, перевод Л. Завьяловой), стр. 233-234
- Алан Маршалл. Деревья (микрорассказ, перевод Л. Завьяловой), стр. 234-234
- Алан Маршалл. История с ромом (микрорассказ, перевод Л. Завьяловой), стр. 234-234
- Алан Маршалл. Идеальный спутник (микрорассказ, перевод Л. Завьяловой), стр. 234-234
- Алан Маршалл. Покинутый муж (микрорассказ, перевод Л. Завьяловой), стр. 234-234
- Алан Маршалл. Артельные повара (микрорассказ, перевод Л. Завьяловой), стр. 235-235
- Алан Маршалл. Самоубийцы в буше (микрорассказ, перевод Л. Завьяловой), стр. 235-236
- Алан Маршалл. Любители приврать и сочинители небылиц (рассказ, перевод Л. Завьяловой), стр. 236-237
- Алан Маршалл. Глупее не придумаешь (микрорассказ, перевод Л. Завьяловой), стр. 237-237
- Среди книг
- Издано в СССР
- Д. Урнов. Литературная карта США (рецензия на книги "Проблемы становления американской литературы", М, "Наука", 1981; А. Мулярчика "Послевоенные американские романисты", М, "Художественная литература", 1980), стр. 238-240
- Григорий Левин. Поэзия всенародного братства (рецензия на книги "Собратья. Стихи зарубежных поэтов в переводе Евгения Винокурова", М, "Прогресс", 1980; Евг. Винокурова "Из поэзии Востока", М, "Наука", 1980; Евг. Винокурова "Многоголосье", М, "Советская Россия", 1981), стр. 240-243
- Издано за рубежом
- И. Левидова. Кто же такой А. Н. Уилсон? (рецензия на книгу A. N. Wilson "Who was Oswald Fish?", London, Secker & Warburg, 1981), стр. 243-245
- Н. Литвинец. Новая встреча со Стефаном Цвейгом (рецензия на книгу Stefan Zweig "Rausch der Verwandlung", Frankfurt am Main, Fischer Verlag, 1982), стр. 245-247
- Из месяца в месяц (хроника), стр. 248-256
Примечание:
Переводчик указаны не везде.
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|