Переводчик — Анна Курт
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Анна Владимировна Курт — поэт, переводчик, публицист.
Автор сборника стихов «Две розы». В ее переводе опубликованы «Лекции по русской литературе» В. Набокова, «Прощай, Берлин» К. Ишервуда, «Эссе о литературе» У. Х. Одена, «Капля Божественного меда» и «Познание Востока» П. Клоделя, «Кровь бедняка» Л. Блуа [совместно с Анной Райской], «История свободы» И. Берлина, эссе из сборника «Классик без ретуши», посвященного В. Набокову и Ив. Бунину, стихи Д. Сент-Джона, Д. Лемана, Д. Мэйсона. В «ИЛ» опубликованы сонеты И. дю Белле [2010, № 6], а также переводы статей литгида «Полвека без Ивлина Во» [2016, № 4].
Работы Анны Курт
Переводы Анны Курт
1992
- Генри Райдер Хаггард «Голубая портьера» / «The Blue Curtains» (1992, повесть)
1996
- Владимир Набоков «Анна Каренина» (1877)» / «Anna Karenin» (1877)» (1996, статья)
- Владимир Набоков «Бесы» (1872)» / «The Possessed» (1872)» (1996, статья)
- Владимир Набоков «Братья Карамазовы» (1880)» / «The Brothers Karamazov» (1880)» (1996, статья)
- Владимир Набоков «В овраге» (1900)» / «In the Gully» (1900)» (1996, статья)
- Владимир Набоков «Записки из подполья» (1864)» / «Memoirs from a Mousehole» (1864)» (1996, статья)
- Владимир Набоков «Идиот» (1868)» / «The Idiot» (1868)» (1996, статья)
- Владимир Набоков «На плотах» (1895)» / «On the Rafts» (1895)» (1996, статья)
- Владимир Набоков «Отцы и дети» (1862)» / «Fathers and Sons» (1862)» (1996, статья)
- Владимир Набоков «Преступление и наказание» (1866)» / «Crime and Punishment» (1866)» (1996, статья)
- Владимир Набоков «Смерть Ивана Ильича» (1884-1886)» / «The Death of Ivan Ilyich» (1884-1886)» (1996, статья)
- Владимир Набоков «Антон Чехов (1860-1904)» / «Anton Chekhov (1860-1904)» (1996, статья)
- Владимир Набоков «Заметки о «Чайке» (1896)» / «Notes on «The Seagull» (1896)» (1996, статья)
- Владимир Набоков «Иван Тургенев (1818-1883)» / «Ivan Turgenev (1818-1883)» (1996, статья)
- Владимир Набоков «Максим Горький (1868-1936)» / «Maxim Gorki (1868-1936)» (1996, статья)
- Владимир Набоков «Федор Достоевский (1821-1881)» / «Fyodor Dostoevsky (1821-1881)» (1996, статья)
- Владимир Набоков «Искусство перевода» / «The Art of Translation» (1996, эссе)
- Владимир Набоков «Писатели, цензура и читатели в России» / «Russian Writers, Cencors, and Readers» (1996, эссе)
- Владимир Набоков «Пошляки и пошлость» / «Philistines and Philistinism» (1996, эссе)
2004
- Джон Малмстад «Бани, проституты и секс-клуб: восприятие "Крыльев" М. Кузмина» / «Bath-houses, Hustler, and Sec Club: The Reception of Mikhail Kuzmin's "Wing's"» (2004, статья)
2007
- Дэвид Мейсон «Дом у залива» / «The Lost House» (2007, стихотворение)
- Дэвид Мейсон «Любовные шалости» / «Spooning» (2007, стихотворение)
- Дэвид Мейсон «Три силы» / «Song of the Powers» (2007, стихотворение)
2010
- Иоахим дю Белле «CLIV. «Внимая мне, Баиф, ты превратишь Парнас...» / «CLIV. «Si tu m’en crois, Baïf, tu changeras Parnasse...» (2010, стихотворение)
- Иоахим дю Белле «CLXXXIII. «Ужасный вздор, Морель, читаю я порой...» / «CLXXXIII. «Morel, quand quelquefois je perds le temps à lire...» (2010, стихотворение)
- Иоахим дю Белле «CXLII. «В застолье никогда не говори о деле...» / «CXLII. «Cousin parle tousjours des vices en commun...» (2010, стихотворение)
- Владимир Набоков «В овраге» (1900)» / «In the Gully» (1900)» (2010, статья)
- Владимир Набоков «Заметки о «Чайке» (1896)» / «Notes on «The Seagull» (1896)» (2010, статья)
2016
- Ивлин Во «Непростое искусство давать интервью» / «Непростое искусство давать интервью» (2016, эссе)
- Ивлин Во «Я всюду вижу одну лишь скуку» / «Я всюду вижу одну лишь скуку» (2016, эссе)
- Ивлин Во «Ох, уж эти Римские скандалы. О фильме "Сладкая жизнь" Ф. Феллини» / «Ох, уж эти Римские скандалы. О фильме "Сладкая жизнь" Ф. Феллини» (2016, рецензия)
- Ивлин Во «Победитель не получает ничего. Рецензия на роман Э. Хэмингуэя "За рекой, в тени деревьев"» / «Победитель не получает ничего. Рецензия на роман Э. Хэмингуэя "За рекой, в тени деревьев"» (2016, рецензия)
- Ивлин Во «Человек, которого ненавидит Голливуд. О фильме "Месье Верду" Ч. Чаплина» / «Человек, которого ненавидит Голливуд. О фильме "Месье Верду" Ч. Чаплина» (2016, рецензия)
- Джордж Оруэлл «Путешествие Ивлина Во в опасную Нейтралию. Рецензия на повесть "Новая Европа Скотт-Кинга"» / «Mr. Waugh Pays a Visit to Perilous Neutralia» (2016, рецензия)
2017
- Томас Мёртон «Зимняя ночь» / «The Winter’s Night» (2017, стихотворение)
- Томас Мёртон «Макарий и лошадь» / «Macarius and The Pony» (2017, стихотворение)
- Томас Мёртон «Моему брату, пропавшему без вести в 1943 году» / «For By Brother: Reported Missing in Action, 1943» (2017, стихотворение)
- Томас Мёртон «Песня мая» / «May Song» (2017, стихотворение)
- Томас Мёртон «Послушнику, новициату» / «Послушнику, новициату» (2017, стихотворение)
- Уистен Хью Оден «Август 1968» / «August 1968» (2017, стихотворение)
- Энтони Бёрджесс «Джеймс Джойс: пятьдесят лет спустя» / «James Joyce: Fifty Years After» (2017, эссе)
- Уистен Хью Оден «О поэзии, поэтах и вкусах» / «Poetry, Poets, and Taste» (2017, эссе)
- Уистен Хью Оден «О словах и о слове» / «Words and the Word» (2017, эссе)
- Уистен Хью Оден «Поглощение и изобилие» / «The Prolific and the Devourer» (2017, эссе)
- Уистен Хью Оден «Постскриптум: христианство и искусство» / «Postscript: Christianity and Art» (2017, эссе)
- Эдмунд Уилсон «У. Х. Оден в Америке» / «W. H. Auden in America» (2017, эссе)
- Луиза Боган «Рецензия на сборник "Избранные стихотворения"» / «Рецензия на сборник "Избранные стихотворения"» (2017, рецензия)
- Энтони Бёрджесс «Дурные сны Уильяма Берроуза» / «Burroughs's Bad Dreams» (2017, рецензия)
- Энтони Бёрджесс «Козлиный мессия» / «Caprine Messiah» (2017, рецензия)
- Энтони Бёрджесс «Произносится Vla-DEEM-ear Nah-BOAK-off» / «Pronounced Vla-DEEM-ear Nah-BOAK-off» (2017, рецензия)
- Филип Ларкин «Что стало с Уистеном?» / «What's Become of Wystan?» (2017, рецензия)
- Томас Мёртон «Реализм и авантюра» / «Реализм и авантюра» (2017, рецензия)
- Уистен Хью Оден «Осознание реальности» / «A Consciousness of Reality» (2017, рецензия)
- Стивен Спендер «Заметки о поэзии Одена» / «Five Notes on W. H. Auden's Writing» (2017, рецензия)
- Майкл Ньюмен, Уистен Хью Оден «"Поэт должен поддерживать священную природу языка..."» / «W. H. Auden, The Art of Poetry No. 17» (2017, интервью)
2018
- Уистен Хью Оден «В убийстве подозревается священник» / «The Guilty Vicarage» (2018, эссе)
2020
- Кристофер Ишервуд «Прощай, Берлин» / «Goodbye to Berlin» (2020, роман)