Переводчик — Михаил Рудницкий
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 26 февраля 1945 г. (80 лет) |
Переводчик c: | немецкого |
Переводчик на: | русский |
Михаил Львович Рудницкий (26 февраля 1945, Москва) – российский литературовед и переводчик-германист.
Его отец — историк театра и театральный критик Лев Лазаревич Рудницкий, мать — инженер-конструктор Полтавцева Ольга Ивановна, работала в КБ А.Н. Туполева. Закончил филологический факультет МГУ (1968). Работал во ВГБИЛ. Кандидат филологических наук (1976), диссертация была посвящена творчеству Рильке. Опубликовал ряд статей о творчестве немецких романтиков, Р. М. Рильке, Ф. Кафки, Р. Музиля, Ст. Цвейга, Ф. Верфеля, Г. Бёлля и др.
Член Союза писателей Москвы, гильдии «Мастера художественного перевода», редакционной коллегии журнала «Иностранная литература».
В переводах Рудницкого опубликована проза и драматургия немецких, австрийских и швейцарских авторов — Э.Т.А. Гофмана, Ф. Кафки, Г. Гессе, Э. Канетти, Й. Рота, Э.М. Ремарка, В. Беньямина, Б. Брехта, Г. Бёлля, Г. Грасса, Т. Бернхарда, П. Хандке, К. Вольф, А. Мушга и др. Переводил стихи Г. Гейне, Р. М. Рильке.
Лауреат премии журнала «Иностранная литература» Инолит (1996), премии имени В.А. Жуковского (2002), Немецкой переводческой премии (2014), премии «Мастер» (2014).
Примечание к биографии:
Фото: © Анастасия Цайдер.
Сайты и ссылки:
Работы Михаила Рудницкого
Переводы Михаила Рудницкого
1974
-
Райнер Мария Рильке «В горькой глубине моих ладоней...» / «Einmal nahm ich zwischen meine Hande...» [= В горькой глубине моих ладоней...] (1974, стихотворение)
-
Райнер Мария Рильке «Одиночество» / «Einsamkeit» (1974, стихотворение)
1980
-
Петер Хандке «Короткое письмо к долгому прощанию» / «Der kurze Brief zum langen Abschied» (1980, повесть)
-
Анна Зегерс «Встреча в пути» / «Reisebegegnung» (1980, рассказ)
1981
-
Франц Теодор Чокор «Парк, танцовщица и зверь» / «Парк, танцовщица и зверь» (1981, рассказ)
-
Рихард фон Шаукаль «Рандеву» / «Рандеву» (1981, рассказ)
-
Франц Ксавер Крёц «Без меня меня женили» / «Hilfe, ich werde geheiratet!» (1981, пьеса)
-
Франц Ксавер Крёц «Гнездо» / «Das Nest» (1981, пьеса)
1983
-
Криста Вольф «Нет места. Нигде» / «Kein Ort. Nirgends» (1983, повесть)
1984
-
Адольф Мушг «И больше нечего желать» / «Noch ein wunsch» (1984, повесть)
1986
-
Дитер Веллерсхоф «Победителю достанется всё» / «Победителю достанется всё» (1986, роман)
1988
-
Генрих Бёлль «Под конвоем заботы» / «Fürsorgliche Belagerung» (1988, роман)
1990
-
Генрих Бёлль «Хлеб ранних лет » / «Das Brot der frühen Jahre» (1990, повесть)
-
Генрих Бёлль «Письмо молодому католику» / «Brief an einen jungen Katholiken» (1990)
1991
-
Генрих Бёлль «Признание воздушного пирата» / «Geständnis eines Flugzeugentführers» (1991, рассказ)
-
Эрнст Т. А. Гофман «Принцесса Бландина» / «Prinzessin Blandine» (1991, пьеса)
-
Генрих Бёлль «На каком это языке — Шнекенрёдер?» / «In welcher Sprache heißt man Schneckenröder?» (1991, статья)
1993
-
Эрих Мария Ремарк «Искра жизни» / «Der Funke Leben» (1993, роман)
1994
-
Франц Кафка «Америка» / «Amerika» [= Америка (Пропавшие без вести); Америка (Пропавший без вести); Пропавший без вести; Пропавший без вести (Америка)] (1994, роман)
1995
-
Франц Кафка «В назидание наездникам» / «Zum Nachdenken für Herrenreiter» (1995, микрорассказ)
-
Франц Кафка «В прошении отказано» / «Die Abweisung» [= Отказ] (1995, микрорассказ)
-
Франц Кафка «Желание стать индейцем» / «Wunsch, Indianer zu werden» (1995, микрорассказ)
-
Франц Кафка «Окно на улицу» / «Das Gassenfenster» (1995, микрорассказ)
-
Франц Кафка «Пассажир» / «Der Fahrgast» (1995, микрорассказ)
-
Франц Кафка «По дороге домой» / «Der Nachhauseweg» (1995, микрорассказ)
-
Франц Кафка «Рассеянным взглядом» / «Zerstreutes Hinausschaun» [= Рассеянным взором] (1995, микрорассказ)
-
Франц Кафка «Решения» / «Entschlüsse» (1995, микрорассказ)
1996
-
Генрих Бёлль «Почему я пишу короткие рассказы, как Якоб Мария Гермес и Генрих Кнехт» / «Почему я пишу короткие рассказы, как Якоб Мария Гермес и Генрих Кнехт» [= Почему я пишу рассказы, как Якоб Мария Гермес и Генрих Кнехт] (1996, рассказ)
-
Генрих Бёлль «Не такой уж плохой источник» / «Не такой уж плохой источник» (1996, эссе)
1997
-
Гюнтер Грасс «Собачьи годы» / «Hundejahre» (1997, роман)
2000
-
Эрих Мария Ремарк «Земля обетованная» / «Das gelobte Land» [= Обетованная земля] (2000, роман)
2001
-
Эрих Мария Ремарк «Триумфальная арка» / «Arc de Triomphe» (2001, роман)
-
Генрих Бёлль «Завет» / «Das Vermächtnis» (2001, повесть)
-
Криста Вольф «Медея» / «Medea. Stimmen» (2001, повесть)
2003
-
Корнелия Функе «Король воров» / «Herr der Diebe» (2003, роман)
-
Георг Кляйн «Про немцев» / «Von den Deutschen» (2003, рассказ)
2004
-
Эмине Севги Эздамар «Мост через бухту Золотой Рог» / «Мост через бухту Золотой Рог» (2004, роман)
2005
-
Франц Кафка «Замок» / «Das Schloss» (2005, роман)
2006
-
Франц Кафка «Кочегар» / «Der Heizer» (2006, рассказ)
2007
-
Франц Кафка «Приговор» / «Das Urteil» (2007, рассказ)
-
Франц Кафка «Письма к Фелиции» / «Briefe an Felice und andere Korrespondenz aus der Verlobungszeit» (2007)
2012
-
Михаэль Кумпфмюллер «Великолепие жизни» / «Die Herrlichkeit Des Lebens» (2012, роман)
2013
-
Йозеф Рот «Берлинские очерки» / «Берлинские очерки» (2013, сборник)
2014
-
Элиас Канетти «Другой процесс. Франц Кафка в письмах к Фелиции» / «Der andere Prozeß. Kafkas Briefe an Felice» (2014, роман)
-
Корнелия Функе, Лионель Виграм «Камень во плоти» / «Reckless» (2014, роман)
-
Криста Вольф «Кассандра» / «Kassandra» (2014, повесть)
-
Франц Кафка «Злосчастье» / «Unglücklichsein» (2014, рассказ)
-
Франц Кафка «Торговец» / «Der Kaufmann» [= Торговый человек] (2014, рассказ)
-
Корнелия Функе «Орфей» / «Orpfeus» (2014, рассказ)
-
Корнелия Функе «Пять лет назад...» / «Fuenf Jahre spaeter...» (2014, рассказ)
-
Корнелия Функе «Серебряная книга» / «Das Silberne Buch» (2014, рассказ)
-
Франц Кафка «Встречные» / «Die Vorüberlaufenden» (2014, микрорассказ)
-
Франц Кафка «Вылазка в горы» / «Der Ausflug ins Gebirge» (2014, микрорассказ)
-
Франц Кафка «Деревья» / «Die Bäume» (2014, микрорассказ)
-
Франц Кафка «Платья» / «Kleider» (2014, микрорассказ)
-
Вальтер Беньямин «Франц Кафка: как строилась китайская стена» / «Франц Кафка: как строилась китайская стена» (2014, статья)
-
Корнелия Функе «От автора» / «Von Autor» (2014, эссе)
2015
-
Лукас Бэрфус «Коала» / «Koala» (2015, роман)
-
Стефан Цвейг «Шахматная новелла» / «Schachnovelle» (2015, повесть)
-
Франц Кафка «В прошении отказано» / «Die Abweisung» (2015, рассказ)
-
Франц Кафка «Дети на дороге» / «Kinder auf der Landstrasse» (2015, рассказ)
-
Франц Кафка «Раскусил пройдоху» / «Entlarvung eines Bauernfängers» (2015, рассказ)
-
Адольф Мушг «Петушок на башне» / «Петушок на башне» (2015, рассказ)
-
Адольф Мушг «Тихая обитель, или Несостоявшееся соседство» / «Тихая обитель, или Несостоявшееся соседство» (2015, рассказ)
-
Франц Кафка «Внезапная прогулка» / «Der plötzliche Spaziergang» (2015, микрорассказ)
-
Франц Кафка «Удел холостяка» / «Das Unglück des Junggesellen» (2015, микрорассказ)
-
Генрих Гейне «"Они друг друга любили... "» / «"Sie liebten sich beide, doch keiner..."» (2015, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Фридерика» / «Friederike» (2015, стихотворение)
-
Стефан Цвейг «АМЕРИГО. Повесть об одной исторической ошибке» / «Amerigo. Die Geschichte eines historischen Irrtums» (2015, эссе)
-
Йозеф Рот «Архитектура» / «Архитектура» (2015, очерк)
-
Йозеф Рот «В канцеляриях» / «В канцеляриях» (2015, очерк)
-
Йозеф Рот «Воскресший для новой жизни» / «Воскресший для новой жизни» (2015, очерк)
-
Йозеф Рот «Все взаимосвязано» / «Всё взаимосвязано» (2015, очерк)
-
Йозеф Рот «Гёрлз» / «Гёрлз» (2015, очерк)
-
Йозеф Рот «Как рецензируются книги» / «Как рецензируются книги» (2015, очерк)
-
Йозеф Рот «Королева красоты» / «Королева красоты» (2015, очерк)
-
Йозеф Рот «Куклы» / «Куклы» (2015, очерк)
-
Йозеф Рот «Любвеобильная охрана порядка» / «Любвеобильная охрана порядка» (2015, очерк)
-
Йозеф Рот «Людвиг Хардт читает Франца Кафку» / «Людвиг Хардт читает Франца Кафку» (2015, очерк)
-
Йозеф Рот «Миллионер на час» / «Миллионер на час» (2015, очерк)
-
Йозеф Рот «Небоскреб» / «Небоскрёб» (2015, очерк)
-
Йозеф Рот «Новая стиральная машина» / «Новая стиральная машина» (2015, очерк)
-
Йозеф Рот «Обращение грешника в Берлинском дворце Уфа» / «Обращение грешника в Берлинском дворце Уфа» (2015, очерк)
-
Йозеф Рот «Один час в весеннем балагане» / «Один час в весеннем балагане» (2015, очерк)
-
Йозеф Рот «Пассажиры с негабаритной кладью» / «Пассажиры с негабаритной кладью» (2015, очерк)
-
Йозеф Рот «Поездка с прекрасной незнакомкой» / «Поездка с прекрасной незнакомкой» (2015, очерк)
-
Йозеф Рот «Проносясь над этажами» / «Проносясь над этажами» (2015, очерк)
-
Йозеф Рот «Совсем большой магазин» / «Совсем большой магазин» (2015, очерк)
-
Роберт Музиль «Афоризмы» / «Афоризмы» (2015)
2017
-
Томас Манн «Смерть в Венеции» / «Der Tod in Venedig» (2017, повесть)
2018
-
Эрих Мария Ремарк «Жизнь взаймы» / «Der Himmel kennt keine Günstlinge» [= Жизнь взаймы, или У неба любимчиков нет] (2018, роман)
2020
-
Франц Кафка «Процесс» / «Der Prozess» (2020, роман)
2021
-
Шарль Левински «Кастелау» / «Kastelau» (2021, роман)
-
Катя Петровская «Кажется Эстер» / «Vielleicht Esther» (2021, роман)
-
Хуберт Фихте «Лихие времена» / «Schlechte Zeiten» (2021, рассказ)
-
Вольфганг Хильдесгеймер «Максин» / «Maxine» (2021, пьеса)
-
Вольфганг Хильбиг «Литература — это монолог. Речь при вручении премии им. Георга Бюхнера (2002)» / «Literatur ist Monolog» (2021, статья)
-
Катя Петровская «Бабий Яр» / «Бабий Яр» (2021, отрывок)
2023
-
Эрих Мария Ремарк «Тени в раю» / «Schatten im Paradies» (2023, роман)