|
журнал
1988 г.
Тираж: 400000 экз.
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 256
|
|
Описание:
На обложке работа индийского художника К. Хеббара «Земля».
Содержание:
- Генрих Бёлль. Под конвоем заботы
- М. Рудницкий. Нравственные уроки Генриха Бёлля (вступление), стр. 3-5
- Генрих Бёлль. Под конвоем заботы (начало романа, перевод М. Рудницкого), стр. 6-100
- Том Ганн
- Том Ганн. Лазарь невоскресший (стихотворение, перевод О. Юрьева), стр. 101-101
- Том Ганн. Из-за северного ветра (стихотворение, перевод О. Юрьева), стр. 102-102
- Том Ганн. Гимн столице (стихотворение, перевод Л. Аринштейна), стр. 102-103
- Том Ганн. Коридор (стихотворение, перевод В. Топоров), стр. 103-104
- Том Ганн. Невинность (стихотворение, перевод Д. Закса), стр. 104-104
- Том Ганн. В церкви Санта Мария дель Пополо (стихотворение, перевод Д. Закса), стр. 104-105
- Том Ганн. Открытие Тихого океана (стихотворение, перевод Д. Закса), стр. 105-105
- Алонсо Самора Висенте. Новеллы
- Алонсо Самора Висенте. Новая квартирка (рассказ, перевод А. Косс), стр. 106-109
- Алонсо Самора Висенте. Умереть по бедности (рассказ, перевод А. Косс), стр. 109-112
- Алонсо Самора Висенте. Прощание (рассказ, перевод А. Косс), стр. 113-116
- Алонсо Самора Висенте. Семейная жизнь (рассказ, перевод А. Косс), стр. 116-118
- Алонсо Самора Висенте. Начитанность, дар запоминания (рассказ, перевод А. Косс), стр. 118-122
- Артур Миллер. Часы Америки
- Г. Злобин. «Первый раз Артур Миллер принялся за эту пьесу...» (вступление), стр. 123-124
- Артур Миллер. Часы Америки (пьеса, перевод Т. Голенпольского, С. Кибирского), стр. 124-152
- Литературное наследие
- Ален. Суждения
- С. Зенкин. «Во французской литературе с давних пор, начиная еще с Монтеня...» (предисловие), стр. 153-155
- Ален. Лев Первый (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 155-155
- Ален. Дон Жуан (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 155-156
- Ален. Искусство торговать (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 156-157
- Ален. Запах столовой (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 157-158
- Ален. Дружба (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 158-158
- Ален. В чем сила корабля (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 158-159
- Ален. Дровосеки (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 159-160
- Ален. Кофе без сахара (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 160-160
- Ален. Стачка (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 160-161
- Ален. Я люблю дождь... (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 161-162
- Ален. Нравственность хороша для богатых (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 162-163
- Ален. Историческое мышление (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 163-164
- Ален. Курс лечения (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 164-165
- Ален. О злых людях (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 165-166
- Ален. Царство глупцов (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 166-167
- Ален. Дух войны (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 167-168
- Ален. Задевая чувство чести (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 168-169
- Ален. Чужое племя (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 169-170
- Ален. О тех, кто отварачивается (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 170-171
- Ален. Я родился рядовым... (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 171-172
- Ален. О баранах (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 172-172
- Ален. Еще раз о баранах (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 173-173
- Ален. Очки (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 173-174
- Ален. Применение силы (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 175-175
- Ален. Права человека (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 175-177
- Ален. Механическая цивилизация (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 177-178
- Ален. Умеренность (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 178-179
- Ален. Боги в человеческом облике (эссе, перевод С. Зенкина), стр. 179-180
- Фернандо Пессоа (к столетию со дня рождения)
- А. Гелескул. «В европейской лирике нашего века Фернандо Пессоа...» (статья) (предисловие), стр. 181-183
- Фернандо Пессоа. Клубятся тучи в вышине (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 183-183
- Фернандо Пессоа. "То музыка простая..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 183-183
- Фернандо Пессоа. "В переулке уже замолчали..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 183-183
- Фернандо Пессоа. "Доносится ли ветер..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 184-184
- Фернандо Пессоа. "Этот нищий старый..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 184-184
- Фернандо Пессоа. "Один на один..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 184-184
- Фернандо Пессоа. Помешанный (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 184-184
- Фернандо Пессоа. "Где-то в потемках у волнолома..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 184-184
- Фернандо Пессоа. Грустили мысли в лад моим шагам..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 185-185
- Фернандо Пессоа. "Через кордон дремучей тени..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 185-185
- Фернандо Пессоа. "К тому, кто постучится в эти двери..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 186-186
- Фернандо Пессоа. "Не разойтись туману..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 186-186
- Фернандо Пессоа. "В затихшей ночи..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 186-186
- Фернандо Пессоа. "Уже за кромкой моря кливера!.." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 186-186
- Фернандо Пессоа. "Где лег покой устало..." (стихотворение, перевод А. Гелескул), стр. 187-187
- Фернандо Пессоа. Из "Книги тревог" (фрагменты романа-эссе, перевод А. Гелескула), стр. 187-189
- Публицистика
- Л. Степанов. Принцип Питера, теорема Антонова и другие открытия века (статья), стр. 190-205
- Критика
- А. Зверев. Крушение утопии (век на исходе) (статья), стр. 206-215
- Т. Мотылёва. Духовная драма Бехера (статья), стр. 216-223
- Антирубрика
- По страницам болгарского журнала "Апропо"
- Радой Ралин. Завет Курбата (микрорассказ, перевод Р. Бранц), стр. 224-224
- Станислав Стратиев. Пейзаж с собакой (рассказ), стр. 225-227
- Афоризмы
- Влада Булатович. Афоризмы (перевод В. Поляновой), стр. 227-227
- Брана Црнчевич. Афоризмы, стр. 227-228
- Эдуард Журист. Малый специализированный словарь (произведение (прочее), перевод В. Поляновой), стр. 228-229
- Ясен Антов. Изящный Париж (рассказ, перевод С. Драгомирецкого), стр. 229-230
- Бранко Чопич. Фараон (рассказ, перевод Р. Янкова), стр. 230-231
- К нашим иллюстрациям
- А. Т. Орлов. Кришна Хеббар (статья), стр. 232-234
- Наши гости
- Л. Харлап. Гизела Эльснер (ФРГ) (очерк), стр. 235-236
- Среди книг
- Издано в СССР
- Р. Хлодовский. Судьба и выбор Цецилии Кин (рецензия на книгу Ц. Кин "Выбор или судьба", М, "Советский писатель", 1988), стр. 237-239
- Издано за рубежом
- Тимо Вихавайнен. Что читает Финляндия? (статья, перевод О. Босинской), стр. 239-241
- Советская литература за рубежом (заметки), стр. 242-242
- Из месяца в месяц (хроника), стр. 243-253
- Авторы этого номера, стр. 254-255
Информация об издании предоставлена: vbltyt
|