Франц Кафка «Америка»
- Жанры/поджанры: Сюрреализм
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Для взрослых
Шестнадцатилетний юноша по имени Карл после скандала в своем семействе, связанного с беременностью одной из служанок, отправлен в Америку. Здесь ему предстоит столкнуться с жизнью, которая совершенно отличается от той, к которой он привык у себя дома.
Роман не был закончен.
В произведение входит:
|
Входит в:
— журнал «Урал, 1990, № 9», 1990 г.
Экранизации:
— «Классовые отношения» / «Klassenverhältnisse» 1984, Франция, Германия (ФРГ), реж. Даниель Юйе, Жан-Мари Штрауб
- /языки:
- русский (33), немецкий (2), украинский (2)
- /тип:
- книги (36), периодика (1)
- /перевод:
- В. Белоножко (5), Е. Попович (1), Ю. Прохасько (1), М. Рудницкий (26)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Renat Asadullin, 19 января 2016 г.
Что бы не говорили кафкоманы про «повествование, подобное сну», сие произведение ни в коем случае не является полноценным романом. Это черновик, наброски к роману. И дело тут вовсе не в сюжетной незавершенности, а в незавершенности задумки вообще.
Рефлексия одиночки в чужеродном обществе, здесь еще не приобрела кафкианских оттенков, и сводится, в основном к переживаниям типа «он посмотрел на меня так-то, и должно, быть, подумал то-то», из-за чего создает впечатление банальных переживаний дерганого человечка.
В литературном плане, рукопись так же осталась сырой — очень много склеек, роялей в кустах, немотивированных поступков. Карл совершенно рандомно вызывает симпатию/неприязнь у окружающих, и это никак не объясняется. Конфликты притянуты за уши, особенно это чувствуется в сцене, где за 5-минутное отсутствие, начальство устраивает герою импровизированный суд, со свидетелями и обвинителями. Понятно, что Кафка был помешан на идее наказаний, но здесь это выглядит крайне глупо и вторично, особенно на фоне всего написанного им впоследствии на эту тему.
Единственный момент, который мне понравился – символичный эпизод на балконе многоэтажки, куда Карл был выброшен подобно старому хламу. Довольно интересный мотив, который мог бы послужить основой для отдельного рассказа.
В остальном же, образы из романа не оригинальны, и так или иначе, перекочевали позже из «Америки» в поздние произведения. Деламарш и Робинсон впоследствии трансформировались в Артура и Йеремию в «Замке», и в пару охранников в «Процессе». Служанка, символизирующая, видимо, куцую сексуальную жизнь самого автора, затем стала Фридой и Лени.
«Замок» и «Процесс» писались по пол года, и за это время обретали конкретную форму и содержание. На «Америку», у автора ушло около 4-х лет, и ему не удалось выразить даже основного конфликта произведения. Быть может, конечно, он заключен как раз таки в отсутствии оного, и казуальность происходящего – не косяк, а фича. Но даже в этом случае, написанное не идет ни в какое сравнение с поздним творчеством. И посему, рекомендуется к прочтению лишь большим почитателям.
Avex, 25 января 2013 г.
Вы берёте в руки книгу, рассчитывая найти под обложкой скучную, мало кому нужную классику, припорошённую пылью времени, и почти преданную забвению. Ваши глаза заранее устали, мозг предвкушает скуку, рот тщится подавить зевоту... Внутренний монотонный голос начинает отсчет. 10... 9... 8... И вы уже знаете, что на счёт «ноль» вы попадёте в Америку начала ХХ века. Вам 16 лет, вы — немец, Карл Росманн, и вы отосланы семьёй на время, чтобы забылся небольшой скандал пикантного свойства. Вашими первыми ассоциациями будут «Американская трагедия» и почему-то О'Генри. Вашей первой эмоцией — удивление. Глаза открыты, зрачки медленно расширяются. 7... 6... На ум приходит вторая ассоциация — Чарльз Диккенс. И отчего-то отражённое на стекле сияние «TSOL», будто намекая, что не останется никаких следов... Это долгое путешествие в никуда, и — как в жизни — никаких изменений к лучшему не ждите... 5... 4... Перед вами разворачивается одиссея молодого человека, приехавшего в Америку начинать новую жизнь практически с чистого листа, и столкнувшегося с абсурдностью человеческого существования — когда уже кажется, что всё вот-вот наладится, становится только хуже. 3... 2... Этот роман рекомендуется для первого знакомства с творчеством Кафки — просто, динамично и увлекательно. Практически лёгкий авантюрный роман, а не скучная замшелая классика (и подлинный Кафка проявляется лишь в самом конце, во 2-м фрагменте, где прорисовываются дальнейшие хождения по бюрократической цепочке, где чувствуются зачатки гротеска). Из простительных недостатков, вызванных уважительными причинами — незаконченность произведения. За фантастикой, разумеется, отсылаю к «Превращению»... 1... А если вам захочется почитать ещё чего-нибудь в таком же роде, попробуйте «Четвёртый позвонок, или Мошенник поневоле» финна М. Ларни... 0... Вы в Америке...
(прочитанный вариант перевода — М. Рудницкий)
dmitriyhan, 25 декабря 2011 г.
По-моему роман закончен,там нечего добавить,возможно автор ничего не хотел сказать нам, читателям,а просто рассказал историю,которая ему приснилась или могла бы приснится ,потому-что абсурд происходящего с Карлом ,это реальность которую мы не замечаем ,ни так устроен наш мозг,точнее сознание,во сне все по другому во сне абсурда быть не может и мы его видим, все персонажи кроме Карла, если так можно выразится -супервторостепенны,ни один так другой,ведь у них одна функция мешать Карлу чувствовать красоту каждого мгновения жизни,абсурд с ним происходящий это плата за эту способность .
vikusiana, 22 января 2010 г.
К сожалению, роман не окончен и если в случае с Замком этот факт логично вписывался в структуру бредового сна, который резко прервался пробуждением, то здесь все иначе. Книга написана совсем в другом стиле. Писалось все видимо кусками, в разное время, потом оставлялось валяться в недрах рабочего стола, ждать очередного нужного настроения, поэтому есть провалы в событиях...
После прочтение книги я всегда задумываюсь, а что хотел автор мне, как читателю, всем этим сказать? Вижу все того же, «фирменного» главного героя Кафки – одинокого, неприкаянного, с нелогичными и усложненными семейными/любовными отношениями, потерявшегося в большом мире, который он пытается понять и вникнуть в смысл происходящего, исправить заведенные ошибочные схемы поведения окружающих людей, но все без толку, он один, а против него миллионы, привыкших жить как живется людей.
16-ти летний юный душой и мыслями главный герой поражает своей честностью, добротой, участливостью, чувством долга, рвением к лучшей жизни, оптимизмом, когда казалось любой другой на его месте опустив голову потерял бы последнюю надежду и веру в людей. В начале чтения, мне думалось, что дядя специально прогнал Карла, после маломальских наущений жизни в Америке, чтоб тот не расслаблялся и начал самостоятельное карабканье к высотам «американской мечты» и незримо наблюдал за ним, чтоб в конце, после личного успеха Карла в каком-то деле принять его с почестями обратно. Но все обрывается на заключительной поездке на поезде в некий Неверлэнд. Кто теперь знает. Нам остается лишь догадываться что произошло бы в Оклахомском театре с Карлом, как он отбился от Робинсона и Деламарша… видимо сбежал, если к театру пришел без документов и вещей…кто такая Фанни… куда привез на каталке и зачем Карл Брунельду… и вмешался ли еще раз в жизнь Карла его дядя… одно ясно, что счастливого конца Кафка тут не предполагал (из перелопаченных примечаний к роману), да и не в его это стиле.