Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


активист

Ссылка на сообщение 13 февраля 2013 г. 23:48  

цитата Алексей121

наивность...

Оптимизм и рассудительность, а не наивность.
–––
Тень, Рогана Борна нет!


авторитет

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 10:50  
Считайте это ИМХО, но книга "11.22.63" выйдет из типографии 22.02.2013. Накиньте неделю на доставку. Думаю, если 1 марта кто-то заглянет по своим делам в магазин "Москва", который на Тверской, или в "Дом книге" на Арбате, вполне можно полюбопытствовать на предмет новинки на русском языке от Стивена Кинга.


философ

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 11:19  
Виктор Вебер, ваш оптимизм основан на чем–то, что вы не в праве разглашать?...
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


философ

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 12:08  
Почти как "бьюик"-поправьте если ошибаюсь, но разве "бьюик" должно быть не с большой буквы?
Просто в разных источника по-разному. Вот и возник вопрос


авторитет

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 12:22  
Уважаемый Нексус!
Это всего лишь реализм:-))).
Уважаемый Валид!
В данном контексте "бьюик" — ряд моделей, которые выпускаются компанией "Бьюик". Если модель конкретная, скажем "Бьюик-8" , тогда пишется с большой буквы. Если в общем — с маленькой. Очень возможно, что это на уровне ИМХО, а канонического правила нет.


философ

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 12:39  
http://vk.com/ig_ast?w=wall-23065467_7187...

цитата

В новом переводе (Антонова) и впервые без сокращений "Жребий Салема" выйдет в серии ТБ к лету этого года. В новой серии — только в конце следующей зимы.
Обложка пока готова только такая.

Блин, почему перевод Александровой не переиздают?
–––
https://vk.com/fr0mthedark


философ

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 12:48  
Виктор Вебер Спасибо за разъяснения.:-)


философ

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 12:52  

цитата Basstardo

Блин, почему перевод Александровой не переиздают?

А это полный перевод?


миротворец

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 13:18  

цитата VALID 10 12

А это полный перевод?

Насколько мне известно, да. Редактура слегка хромает... но все равно, Александрова — переводчик от Бога.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


активист

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 13:20  
Обложка прикольная.

Наконец-то моя коллекция пополнится романом "Салемс-Лот"
:cool!:
–––
Тень, Рогана Борна нет!


философ

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 13:33  

цитата Karnosaur123

Насколько мне известно, да. Редактура слегка хромает... но все равно, Александрова — переводчик от Бога.

Полностью с вами согласен


философ

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 15:01  

цитата

Обложка прикольная.

Да. Жаль только к книге никакого отношения не имеет.
–––
https://vk.com/fr0mthedark


активист

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 15:43  

цитата Basstardo

Жаль только к книге никакого отношения не имеет.

Ну, в некотором приближении я могу увидеть Каллагена в эпизоде с церковью, например.
–––
Тень, Рогана Борна нет!


философ

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 16:19  
Не хотел опять поднимать тему обложек, но я считаю, что обложка к новому «Жребию» получилась весьма неплохой и в какой–то мере загадочной.

А для подобного произведения это только плюс... 8:-0
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 16:35  

цитата

и впервые без сокращений

цитата

впервые

"Гениальная сюита! Исполняется впервые... мной!" (с)
А Александровой как будто и не было.
То же и со "Stand" Cарнова, не говоря уже про неизвестных героев "Исхода".
Можно было бы быть господам издателям все же чуточку честнее. ИМХО.
–––
Ghosts vomit over me


активист

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 16:58  

цитата Гришка

Можно было бы быть господам издателям все же чуточку честнее.

Зачем? Объясните. Кому это надо? Вам? Мне? Неизвестному читателю? Александровой? Сарнову?
Мне вот по барабану. Переводчикам, думаю, наплевать.
А так, какая-никакая реклама новинкам.
–––
Тень, Рогана Борна нет!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 17:03  

цитата Rogan Born

Неизвестному читателю?

Который будет думать, что другие переводы — сокращенные. Написано же: "впервые без сокращений".

цитата Rogan Born

А так, какая-никакая реклама новинкам.

Согласитесь, это не новинки, а чистый фансервис (что хорошо! чего давно все ждали!). А фэнам (зачастую) ярлыки не нужны, они и так в курсе. Хотя, логика понятна — зацепить побольше "рядовой" аудитории.
–––
Ghosts vomit over me


философ

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 17:07  
Честно говоря, лучше бы писали со свиоим сине-красным уголком, а то я уже запутался, что покупать. Слишком много обложек вывалили. Брать то что есть из-за обложки не хочу, только откорректированные тексты. Если будет не сложно, когда книгу добавите в базу, напишите, полная или нет, есть ли какие изменения ^_^
–––
«Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?»


активист

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 17:07  

цитата Гришка

Хотя, логика понятна — зацепить побольше "рядовой" аудитории.

Вот-вот. Потому что рядовая аудитория не будет ползать по букинистическим сайтам, выискивая книгу, изданную двадцать лет назад, пусть и с хорошим переводом.

Я не согласен, что тенденция к новым переводам пошла только чтобы побаловать фэнов. Это, в первую очередь, для издательства выгодно, т.к. корявые переводы уже создали им дурную славу, и теперь надо реабилитироваться, обретать престиж.
–––
Тень, Рогана Борна нет!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 февраля 2013 г. 17:11  

цитата Rogan Born

Вот-вот. Потому что рядовая аудитория не будет ползать по букинистическим сайтам, выискивая книгу, изданную двадцать лет назад, пусть и с хорошим переводом.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Зря. Дешевле выйдет. Намного. :-)))

Все равно, что мешает просто написать: новый перевод без сокращений? И точка. Скромно, со вкусом.
Ладно, глупый это спор... Что имеем, как говорится.
–––
Ghosts vomit over me
Страницы: 123...644645646647648...139914001401    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх