Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


новичок

Ссылка на сообщение 28 июня 2012 г. 18:16  

цитата йокумон

jacks34 Вы уже купили? Эх, нужно было и мне покупать...

нет, я не покупал потому что на украинском языке не люблю читать книги Кинга


новичок

Ссылка на сообщение 28 июня 2012 г. 18:17  

цитата Александр Кенсин

Спасибо

:beer:


новичок

Ссылка на сообщение 28 июня 2012 г. 18:23  

цитата spikehome

А как же иначе! 1е июля же, начало нового квартала. Да и много кто называл эту дату.

В магазинах Книжного Клуба в продаже с 1 июля но в некоторых книжных магазинах Тернополя, Львова уже продают. В Киеве не в курсе.
http://www.bookclub.ua/catalog/books/fant...


миродержец

Ссылка на сообщение 28 июня 2012 г. 19:01  
Кстати... а как переводы на Украинском "Тёмной Башни"?
Кто знает? :)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 28 июня 2012 г. 19:06  

цитата jacks34

нет, я не покупал потому что на украинском языке не люблю читать книги Кинга
Единственное что я пока читал у Кинга на украинском — "ПОД КУПОЛОМ" Сначала было чуть непривычно, но когда втянулся пошло очень даже. Даже скажу что перевод по качеству получше АСТ-вского, мое мнение.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 июня 2012 г. 19:11  
Александр Кенсин У меня знакомая писала кандидатскую по ним, говорит, слабенькие.


активист

Ссылка на сообщение 28 июня 2012 г. 19:12  
Кстати, а кто сказал, что матерные слова типа fuck уже давно не матерные? Это попросту неправда: http://en.wikipedia.org/wiki/Seven_dirty_...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 июня 2012 г. 19:12  
йокумон Намного лучше, чистая правда! И ближе к оригиналу.


миродержец

Ссылка на сообщение 28 июня 2012 г. 19:15  
Vladimir Puziy :beer:


магистр

Ссылка на сообщение 28 июня 2012 г. 19:24  
Александр Кенсин

цитата

Кстати... а как переводы на Украинском "Тёмной Башни"?

В первых двух книгах криво переведены названия, а в целом читается весьма легко и органично. В нужных местах есть примечания переводчиков, которые весьма помогают. Нет путаницы в названиях и именах(написание и перевод значащих), как это было в "Черном отряде" Кука. Глаз не спотыкается. Хотя с оригиналом я и не сличал.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 июня 2012 г. 19:30  

цитата SGRAY

Вокруг стула все и крутится

Если бы все крутилось вокруг стула, то обложка бы более менее подходила. Но там суть же в другом =)
–––
She eyes me like a pisces when I am weak
I've been locked inside your Heart Shaped box for a week


философ

Ссылка на сообщение 28 июня 2012 г. 19:35  
fal1out
Я знаю. Я съязвил.
–––
«Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?»


миродержец

Ссылка на сообщение 28 июня 2012 г. 20:03  
Vladimir Puziy
Ясно.
Но вы сами не знаете наверняка.

spikehome
Понятно...

Ну,может Галааду хоть в Украинском переводе повезло и он не стал Гилеадом, как в "АСТ"шных переводах и многому другому...
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 июня 2012 г. 20:04  
Александр КенсинМне приводили устно примеры из оригинала и перевода.


миродержец

Ссылка на сообщение 28 июня 2012 г. 20:49  
Vladimir Puziy
Вы не любите "Тёмную Башню" и поэтому сами не читали? О_о
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 июня 2012 г. 20:52  
Александр Кенсин Люблю, но на украинском не читал, так понятней?


авторитет

Ссылка на сообщение 28 июня 2012 г. 21:10  

цитата SGRAY

Я знаю. Я съязвил.

А я то думал =)
–––
She eyes me like a pisces when I am weak
I've been locked inside your Heart Shaped box for a week


философ

Ссылка на сообщение 28 июня 2012 г. 21:37  
Вот это — шикарная обложка, имхо:

Не был бы пэйпербэк — непременно заказал бы :-)


философ

Ссылка на сообщение 28 июня 2012 г. 21:58  
[q=Виктор Вебер]И эта обложка кажется Вам отличной? Черный фон, белые буквы?  Может, за нелюбовью к АСТ Вы уже и леса не видите? Давно не видел более отвратительной обложки. Да еще для такой атмосферной книги.[/q]
Обложка не шедевр, конечно... Но почему сразу отвратительная?... По-мне так вообще хорошо, когда обложка является абстрактной, а не раскрывает каких-либо подробностей произведения... Примером может служить эта серия... Приятные цвета и плавные линии... Можно, кстати, сравнить с аналогичной серией от "АСТ", на обложках которой за каким-то хреном всегда красовалось исковерканное лицо самого автора, словно он являлся героем собственных романов... %-\

Поэтому минимализм — не всегда плохо...

Да и если подумать, ну что сможет предложить "АСТ" в качестве обложки?... Сколько времени мы все ждали "Под Куполом" и что получили в итоге?... Ту же иллюстрацию с Куполом и городком внизу (кстати, ни разу не напоминающим современный маленький американский городок...).

Так же будет и на этот раз и получим мы обложку с Кеннеди, машущим рукой из машины за секунду до выстрела... Ах ну да, и пространственно-временную воронку где-то посередине... И всё это, естественно, будет преподноситься как результат кропотливой работы художников... %-\

[q=Виктор Вебер]Стонущих куда как меньше.[/q]
Дайте-ка подумать, 19 человек и читатели остальной части страны, ждущие выхода книги... Хм, да, стонущих явно меньше...

[q=Виктор Вебер]Спешка нужна только при ловке блох[/q]
Дело не в спешке или медлительности, а в качестве конечного продукта... Я, например, готов ждать... Но видеть имена персонажей, написанные с маленькой буквы уже на первой же странице книги, я, если честно, больше не хочу...
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


миродержец

Ссылка на сообщение 28 июня 2012 г. 21:59  
Nexus
От "АСТ"а мы уже никаких обложек не получим, в том числе и на роман "22.11.1963".
А вот какое оформление будет у "ЭКСМО"... надежда есть, что лучше и напечатают в других типографиях, в своих.:-)

А украинское издание романа и оформление очень даже аккуратно выполнено, особенно если сравнить с "АСТ"шным.
Просто Виктор Вебер почему-то ругает все остальные оформления, кроме "АСТ", хотя он же там работал, т.о. "должность обязывала". Помнится и "КЭДМЭН"овское оформление ему крайне не нравилось, более того, он не стесняясь в выражениях писал про это на кинговском форуме.:-(

Хотя... если следовать логическому развитию, теперь будет хвалить "ЭКСМО" и это правильно.;-)
Всяко лучше должны сделать оформление, чем "АСТ".:-)


Vladimir Puziy
Да. :-)

Inqvizitor
А что, очень даже ничего так:beer:
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.
Страницы: 123...486487488489490...139713981399    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх