Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


философ

Ссылка на сообщение 3 июня 2012 г. 14:15  
"Ветер" я ещё пока не читал. Там есть про "Северный Центр"? Насчет мышек и прочее, эти роботы тоже были не у дел, вот и они тоже спятили. Кстати, об этом говорится в шестой книге: "Техника сходит с ума". И даже не представляю в каких целях Алому Королю могло понадобится восстановление Лучей с помощью техники. В том числе и Хранителей. Нет, возможно, что изначально "Северный Центр" работал на благо Лучей, но потом его (и его технологии, соответственно) прибрала к рукам "Сомбра". Тогда это многое бы объяснило.
Техника конечно меняет людей, но тут уж очень резкий переворот, аж на 180 градусов. Скорее, все же, дело в людях. Это как оружие — само по себе не опасно, но попади оно не в те руки...
–––
The future is our burden, we can't stand and watch
As the world around crumbles, opposing armies march


миродержец

Ссылка на сообщение 3 июня 2012 г. 14:21  
Mr.Ace
Да, есть. Выше же написал. 8-)

Вот именно — прибрали к рукам.

А техника...хм... в том-то и дело, что что-то такое недоброе в том, что люди начинают изменяться в плохую сторону. И дело не в людях, а в данном случае, в ней самой.
А оружие...оно разное бывает.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 3 июня 2012 г. 14:34  

цитата Mr.Ace

изначально "Северный Центр" работал на благо Лучей, но потом его (и его технологии, соответственно) прибрала к рукам

Так и есть. Если там прямо об этом и не сказано, то понятно по контексту.
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


философ

Ссылка на сообщение 3 июня 2012 г. 14:36  
Александр Кенсин, да с оружием, может, не совсем удачный пример (ну возьмем попроще — стрелковое или холодное) . Но суть такая — что, в основном, все зависит от людей которые им пользуются.
Просто, у меня лично, не сложилось негативного мнения о "Северном центре" по итогам первых четырех книг, скорее наоборот. Хотя героям ТБ, Роланду и его ка-тету, и не везло с продукцией этой компании. Но, суть-то в том, что эта продукция ( Блейн, Шардик и пр.) не функционировала, как ей следовало.
–––
The future is our burden, we can't stand and watch
As the world around crumbles, opposing armies march


философ

Ссылка на сообщение 3 июня 2012 г. 14:39  
Gоrеkulikoff, вот и мне так кажется.
–––
The future is our burden, we can't stand and watch
As the world around crumbles, opposing armies march


новичок

Ссылка на сообщение 4 июня 2012 г. 15:11  
Здравствуйте, насчёт "Противостояния" что-нибудь слышно?


философ

Ссылка на сообщение 4 июня 2012 г. 15:57  

цитата lotreamone

Здравствуйте, насчёт "Противостояния" что-нибудь слышно?

Вроде осенью>:-|
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


магистр

Ссылка на сообщение 4 июня 2012 г. 16:53  
Девиз наших издательств:
"Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается…"


философ

Ссылка на сообщение 4 июня 2012 г. 23:30  
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 июня 2012 г. 03:21  
Сказать крамолу? :-)
У Кэдов концовка более лавкрафтианская. Появление призрака как кульминация рассказа — это по-лавкрафтовски. Появление червя с подробным описанием сегментированного тела — отдает дерлетовскими фанфиками и юношеским максимализмом. Лавкрафт был скуп на описания ужасного. Для подтверждения достаточно прочитать "Таящийся у порога", "Кладбищенскую историю" и "Ужас в музее".
Но так-то, конечно, по-свински. Вдвойне обидно получить такой удар под ребра от Мясникова, чьи переводы "Дверного проема", "Человека, который любил цветы", "Пляжа" смело конкурируют с АСТовскими, а кое-где и превосходят их.
–––
Ghosts vomit over me


миротворец

Ссылка на сообщение 5 июня 2012 г. 03:36  
Гришка , а я вот не соглашусь...
Ибо для Лавкрафта призрак — нечто банальное. Если все шло к появлению на сцене усопшего трупа мертвого человека в виде призрака — стоило ли вообще огород городить? Я читал описание червя — ничем не детальней описаний в ''Ужасе Данвича''. И перевод Мясникова сильно уступает новому переводу от ЭКСМО в плане передачи лавкрафтовской поэтики. Нет, тут как раз тот случай, когда перевод кардинально меняет впечатления о прочитанном.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 июня 2012 г. 03:53  

цитата Karnosaur123

Гришка , а я вот не соглашусь...
Ибо для Лавкрафта призрак — нечто банальное. Если все шло к появлению на сцене усопшего трупа мертвого человека в виде призрака — стоило ли вообще огород городить? Я читал описание червя — ничем не детальней описаний в ''Ужасе Данвича''. И перевод Мясникова сильно уступает новому переводу от ЭКСМО в плане передачи лавкрафтовской поэтики. Нет, тут как раз тот случай, когда перевод кардинально меняет впечатления о прочитанном.

Быть может. А вообще, честно, не так уж и нравится мне "Поселение". Играть на поле Лавкрафта мог лишь Лавкрафт. Ну, Дерлетту иногда давал пару пешек и конька, рассказы "в соавторстве" — это, все же, зачастую чистый Лавкрафт. Уж лучше адаптировать легенду к реалиям. В этом плане Крауч Энд — идеален.

Оффтоп, но не удержусь

цитата

Молоко скисло. Кирекша. Ждем.

"Это были Глаза из космоса. Они убивали их гипнозом". Гениальная книга. :-))):beer:
–––
Ghosts vomit over me


миротворец

Ссылка на сообщение 5 июня 2012 г. 04:05  
Гришка , вот насчет ''Крауч-Энда'' согласен на все сто.
Но суть проблемы еще в том, что стилизовать Мифы стоит лишь в том случае, когда можешь эту мифологию ОРГАНИЧНО дополнить. Червь прекрасно вписывается в этот пантеон. А вот призрак в нем теряется.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 5 июня 2012 г. 04:13  
Гришка , не совсем так:
''Они смотрят на человека и приказывают: ''немедленно умирай''. И человек умирает от космического гипноза.''
О, как оттянулся бы Пеннивайз в России! Правильно говорили в СССР: западные фильмы ужасов вредны для личности. Особенно такой, как Оно — мешают превращаться креативно!
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 5 июня 2012 г. 06:23  
Гришка
У Мясникова есть переводы разные.

Опять же "Чужими глазами" в переводе Таска (сделанному еще до "АСТ") отлично звучит.:-)
Может даже лучше намного перевода Мясникова.
Хотя воть самый первый перевод под названием "Дверь" в "Технике молодежи" в конце 80-х на меня произвел самое яркое впечатление...но тут я пристрастен, потому что это самый первый перевод был замечательного рассказа.:-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 5 июня 2012 г. 07:22  

цитата Гришка

Появление червя с подробным описанием сегментированного тела — отдает юношеским максимализмом.

Видно, к "Истории Лизи" Кинг не перерос этот максимализм:-)))
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


магистр

Ссылка на сообщение 5 июня 2012 г. 15:42  
Здесь вроде не было об этом.

«Хороший брак» Стивена Кинга экранизирует Atlas Entertainment!

Фильм будет создан на основе одноименного рассказа из авторского сборника Стивена Кинга «Full Dark, No Stars» .
Героиня рассказа, Дарси Андерсон, обнаруживает в гараже своего любимого мужа коробку с документами девушки, не так давно объявленной последней жертвой неуловимого маньяка, которого уже много лет разыскивает полиция… По словам Кинга, основой для произведения послужила история реального маньяка Денниса Рейдера, втайне от своей семьи убившего 10 человек за 34 года.
В данное время идет кастинг и подыскивается подходящий режиссер. Съемки фильма должны начаться в конце лета в Нью-Йорке, а релиз ленты предположительно состоится в 2013-м году.

Из гуглплюс.


философ

Ссылка на сообщение 5 июня 2012 г. 20:55  
На сайте liljas-library.com подвели итоги голосования за "Самое любимое произведение С. Кинга". Голоса 10 000 фанатов писателя распределились следующим образом (первые 10 позиций):
#1 — "Противостояние" — 2390. :cool!:

#2 — "Оно" — 1435.

#3 — "Сияние" — 440.

#4 — "Жребий" — 379.

#5 — "Зеленая миля" — 322.

#6 — "Талисман" — 313.

#7 — "Кладбище домашних животных" — 287.

#8 — "Стрелок" — 276 .

#9 — "Колдун и кристалл" — 273.

#10 — "Дьюма-Ки" — 214.

P.S. Может в очередной раз отправить результаты в "АСТ", чтобы они наконец ускорились?...
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


философ

Ссылка на сообщение 5 июня 2012 г. 21:01  
Кстати, полные результаты доступны здесь.
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


философ

Ссылка на сообщение 5 июня 2012 г. 21:54  
Чертовски странный опрос. Прежде всего, удивляет, что 10.000 голосов набирались так долго. Ну и результаты неоднозначные, конечно. Т.е., конечно, можно было предположить, что Противостояние и/или Оно будут в лидерах, но чтоб с таким отрывом? Меньше сотни голосов за Мертвую зону и СвА? Меньше 20-ти за Ярость?!
Что-то тут нечисто! :-[ :-)))
Страницы: 123...468469470471472...139713981399    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх