автор |
сообщение |
AxoNoff
авторитет
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
penelope
авторитет
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
16 сентября 2011 г. 22:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Виктор Вебер , вот Ружже и переводит прозвища. И обычно прекрасно получается. Гришка , а с Вами я согласен во всем, кроме перевода ХОББИТА (но это имхо). Русифицировать надо, потому как единственная возможность читать АДЕКВАТНЫЙ вариант — это читать в оригинале. Абсолютно точное, буквальное переложение может оказаться довольно корявым.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
creeper
авторитет
|
17 сентября 2011 г. 13:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Здравствуйте.Хочу спросить у знатоков,какой перевод"Противостояния"полнее-Сарнова или Медведева?.А то появилась возможность купи сарновский перевод(1997 год),но больно дорого,вот и думаю брать или нет?Заранее извиняюсь, если этот вопрос уже задавали.
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
17 сентября 2011 г. 13:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
creeper , берите сарновский, срочно! Медведев покоцал!
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
creeper
авторитет
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
17 сентября 2011 г. 14:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
creeper , не за что. Этот перевод куда хуже медведевского, но — полнее как минимум на треть.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
lotreamone
новичок
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
17 сентября 2011 г. 18:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Новый полный перевод "Противостояния" выйдет в начале следующего года. Я бы не торопился покупать старую книгу. "Оно" и так читается нормально. 17 раз перескочить на одну страницу — не такой уж и труд. Главное, что все они в книге имеются.
|
|
|
PiterGirl
философ
|
17 сентября 2011 г. 18:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Виктор Вебер Новый полный перевод "Противостояния" выйдет в начале следующего года. Я бы не торопился покупать старую книгу.
Отличная новость!! Хорошо, что у меня еще нет этой книги!! Подождем!
|
––– Предыдущая книга - "Hogfather" by Terry Pratchett Сейчас читаю - |
|
|
sdv
философ
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
18 сентября 2011 г. 15:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sdv , это перевод Е. Александровой. Отличный и вполне полноценный. Если верить В. Эрлихману, в 2002 г. Кинг выпустил ДОПОЛНЕННОЕ авторское издание, но на русском оно не выходило.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
sdv
философ
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
18 сентября 2011 г. 16:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sdv , только на Вашем месте я бы поискал в твердом переплете.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
sdv
философ
|
18 сентября 2011 г. 16:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 sdv , только на Вашем месте я бы поискал в твердом переплете.
Мне главное, чтобы текст был полным, а с остальным можно смириться, ну или скачать электронку.
|
|
|
Кадавр
философ
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
18 сентября 2011 г. 17:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
О, черт. Кто бы перегнал на русский. Особенно если б те же мастера, так же как Покидаева переводила оба варианта СТРЕЛКА.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Кадавр
философ
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
18 сентября 2011 г. 18:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Надеемся на флибустьеров. Интересно, Кинг вернул в ЖРЕБИЙ сцену с крысами, сожравшими доктора Коди?
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Кадавр
философ
|
19 сентября 2011 г. 17:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 Интересно, Кинг вернул в ЖРЕБИЙ сцену с крысами, сожравшими доктора Коди?
качнуть надо омнибус на английском и посмотреть
|
|
|
Nexus
философ
|
19 сентября 2011 г. 21:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А между тем, сегодня первый день как на Фантлабе заработало приложение по русскоязычным переводам произведений Короля Ужасов! Ознакомиться со столь ценной информацией можно перейдя по ссылке в конце биографии писателя.
|
––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с) |
|
|