автор |
сообщение |
AxoNoff
авторитет
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
LAS
гранд-мастер
|
20 августа 2019 г. 15:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mishel78 А ещё меня удивляет, как Кинг, при такой производительности, находит время и для чтения?
«Если у вас нет времени читать, то нет времени (или инструментов), чтобы писать»
|
|
|
Karno
магистр
|
20 августа 2019 г. 15:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Mishel78 3-4 часа с утра на написание книги, прогулка, пару часов на чтение.
|
––– Who is John Galt? 99,999999% сплачивалось в страхе, неприязни или ненависти, против остальных 0,000001% |
|
|
Morbus
активист
|
20 августа 2019 г. 23:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Mishel78 А ещё меня удивляет, как Кинг, при такой производительности, находит время и для чтения?
Он пишет 3-4 часа в день, около 2000 слов. Подробно расписано в книге "Как писать книги"
|
|
|
Mishel78
миродержец
|
20 августа 2019 г. 23:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Morbus Подробно расписано в книге "Как писать книги"
Спасибо! Повод прочитать — в планах уже давно.
|
––– Я и есть мир. Но мир — это не я. |
|
|
nattsorg
магистр
|
23 августа 2019 г. 15:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Здравствуйте! Есть ли существенная разница между переводами "Кристины" от Мастура и Романовой? Какой из них лучше? Спасибо!
|
––– ..fra en Drøm ad Astra.. |
|
|
Андрэ
миродержец
|
26 августа 2019 г. 09:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Существенная разница есть. Недавно перечитывал, сверяя. У Романовой перевод полнее. Кэдменовские переводы же почти все были или сокращенные, или халтурные.
|
––– Вскрытие показало, кто умер от вскрытия... |
|
|
_TripleX_35_
авторитет
|
4 сентября 2019 г. 21:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Когда появится в продаже "Летать или бояться"? В этом году на русском "Институт" ждем или нет?
|
––– Мой Телеграм канал о "Манчестере": https://t.me/manutdrussia Моя АК: https://fantlab.ru/user30563/blog |
|
|
Сергей755
магистр
|
4 сентября 2019 г. 22:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата _TripleX_35_ Когда появится в продаже "Летать или бояться"? Так уже продаётся в ИМ "Book24".цитата _TripleX_35_ В этом году на русском "Институт" ждем или нет? Представитель издательства вот здесь отвечал, что "Институт" на русском выйдет, ориентировочно, в феврале 2020 года.
|
––– "You'll Never Walk Alone" |
|
|
Павел Паршиков
новичок
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
5 сентября 2019 г. 14:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, кто-нибудь может дать последние строки "Кристины" на английском? Те самые, которые в переводе "Кэдмен" звучат так:
цитата Я не могу не думать о Джордже Лебэе в Огайо. О его сестре в Колорадо. О Ли в Нью-Мексико. Что, если все началось снова? Что, если сейчас она мчится на восток, чтобы завершить свое дело? Что, если она оставила меня напоследок? Такая неотступная в достижении своих простых целей. С ее неиссякающей яростью.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
VladimIr V Y
гранд-мастер
|
5 сентября 2019 г. 15:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 Кстати, кто-нибудь может дать последние строки "Кристины" на английском? Те самые, которые в переводе "Кэдмен" звучат так:
цитата Of course it’s impossible, but it was all impossible to start with. I keep thinking of George LeBay in Ohio. His sister in Colorado. Leigh in New Mexico. What if it’s started again? What if it’s working its way east, finishing the job? Saving me for last? His single-minded purpose. His unending fury.
В целом, всё довольно точно переведено.
|
|
|
heleknar
миротворец
|
5 сентября 2019 г. 15:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что-то подумалось, как финал "Чужака" похож на финал "Оно".
Команда из нескольких человек, готовится идти под землю убивать монстра. Закупает снаряжение. На команду нападает одержимый монстром плохой человек, который раньше был близок к одному из членов команды. В результате нападения кого-то из членов команды ранят или убивают. Плохого человека убивают. Команда вынуждена идти под землю без снаряжения.
Так, мысли вслух.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
heleknar
миротворец
|
5 сентября 2019 г. 15:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата VladimIr V Y His single-minded purpose. His unending fury.
Почему his? (Совсем забыл грамматику :( ) Это к Ролланду Лебею относится, или к Кристине?
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
penelope
авторитет
|
|
groundhog
активист
|
|
VladimIr V Y
гранд-мастер
|
5 сентября 2019 г. 18:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar Это к Ролланду Лебею относится, или к Кристине?
цитата penelope Именно. Кристина никак не может быть he.
Других вариантов нет. И в получается, что в данном переводе акцент поменялся. В русском языке, кстати, "он" может быть "Плимут Фьюри", но в английском языке в таком случае используется средний род, "it".
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
5 сентября 2019 г. 19:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата VladimIr V Y И в получается, что в данном переводе акцент поменялся. В русском языке, кстати, "он" может быть "Плимут Фьюри", но в английском языке в таком случае используется средний род, "it".
Спасибо, это меня и интересовало.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
denbrough
активист
|
|
Basstardo
философ
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
|