|
Описание:
Сборник пьес для кукольного театра.
Содержание:
- Сим. Дрейден. Куклы мира (статья), стр. 5-68
- Классика театра кукол
- Карл Зимрок. Доктор Иоганнес Фауст (немецкая народная кукольная комедия, перевод Н. Сигал; стихи в переводе Е. Эткинда), стр. 71-105
- Комическая трагедия или трагическая комедия о Панче и Джуди (английская народная кукольная комедия, перевод Р. Кушнирова), стр. 106-124
- Олдржих и Божена, или Учреждение храмового праздника св. Вацлава (чешская народная комедия для марионеток, перевод И. Бархаша; стихи в переводе Е. Эткинда), стр. 125-136
- Переполох в небесном царстве (китайская классическая пьеса в пяти действиях, перевод Б. Вахтина), стр. 137-143
- Гастон Бати. Завещание (пьеса, перевод О. Образцовой) (комедия из репертуара французского классического театра «Гиньоль»), стр. 144-156
- Эдит Ланчестер, Джон Бассл. Ночной побег (пьеса, перевод Н. Шанько) (из репертуара английского театра «Куклы Хоггарт»), стр. 157-162
- Т. Мейнард Паркер. Три желания (пьеса, перевод Н. Шанько) (из репертуара английского театра «Куклы Хоггарт»), стр. 163-171
- Современная сатира
- Бернард Шоу. Шекс против Шо (фарс для кукол, перевод А. Аникста), стр. 175-180
- Гордон Крэг. Школа, или Не принимай на себя обязательств (пьеса, перевод И. Бархаша; под редакцией К. Чуковского) (сатирическая миниатюра), стр. 181-185
- Радован Краткий. Было — не было
- Радован Краткий. О «Было — не было» и о том, что должно быть (предисловие, перевод Н. Гернет, Е. Фишера), стр. 186-190
- Радован Краткий. Было — не было (пьеса, перевод Н. Гернет, Е. Фишера) (сцены из сатирического обозрения «Театра Спейбла и Гурвинека»), стр. 191-207
- Карел Чапек. Если бы в суде заседали дипломаты (микрорассказ, перевод С. Бабина, Р. Назарова) (сатирическая миниатюра в инсценировке Я. Малика), стр. 208-210
- Ян Малик. Конец Харона (сатирическая миниатюра, перевод С. Бабина), стр. 211-214
- Константы Ильдефонс Галчинский. Гусь зеленый (Самый миниатюрный театр в мире)
- Константы Ильдефонс Галчинский. Осторожность (пьеса, перевод Ю. Юзовского), стр. 215
- Константы Ильдефонс Галчинский. Осёл и его тень (пьеса, перевод Ю. Юзовского), стр. 216
- Константы Ильдефонс Галчинский. Идиот (пьеса, перевод Ю. Юзовского), стр. 216-217
- Константы Ильдефонс Галчинский. Прожорливая Ева (пьеса, перевод Ю. Юзовского), стр. 217
- Константы Ильдефонс Галчинский. Конец света (пьеса, перевод Ю. Юзовского), стр. 218
- Константы Ильдефонс Галчинский. Бюрократ на отдыхе (пьеса, перевод Ю. Юзовского), стр. 218
- Константы Ильдефонс Галчинский. Беседа старого кретина (пьеса, перевод Ю. Юзовского), стр. 219
- Константы Ильдефонс Галчинский. Гамлет (пьеса, перевод Ю. Юзовского), стр. 219-220
- Константы Ильдефонс Галчинский. Страшненький дядюшка (пьеса, перевод Ю. Юзовского), стр. 220-221
- Кришан Чандар. После водородной бомбы (сатирическая комедия, перевод Н. Поповой), стр. 222-237
- Василис Ротас. Карагезика (пьеса, перевод Т. Прушакевич; стихи в переводе Е. Эткинда) (из репертуара греческого теневого театра), стр. 238-258
- Сказки для детей
- Йозеф Кайнар. Златовласка (кукольное представление по чешской народной сказке, перевод С. Гиппиуса, Н. Гернет), стр. 261-317
- Мичек-Фличек
- Ян Малик. Советским детям — автор (предисловие, перевод Н. Смирновой) (предисловие), стр. 318-319
- Ян Малик. Мичек-Фличек (пьеса-сказка для самых маленьких, перевод Н. Смирновой; стихи в переводе В. Лифшица), стр. 320-338
- Игрушки-путешественники
- Войтех Цинибулк. Мои дорогие советские друзья! (предисловие, перевод Я. Еховой, Н. Смирновой), стр. 339-341
- Войтех Цинибулк. Игрушки-путешественники (пьеса, перевод Я. Еховой, Н. Смирновой; стихи в переводе Е. Серовой), стр. 342-362
- Йозеф Калаб. Лучше Ферды нет на свете (пьеса, перевод С. Бабина; стихи в переводе В. Торопыгина), стр. 363-380
- Серый волчище
- Чжан Тянь-и. Детям Советского Союза (предисловие, перевод А. Гатова), стр. 381-382
- Чжан Тянь-и. Серый волчище (сказка в двух действиях, перевод А. Гатова), стр. 382-410
- Джанни Родари, Марчелло Сартарелли. Трава желания (пьеса, перевод А. Гусева; под редакцией Е. Шварца), стр. 411-427
- Джанни Родари, Марчелло Сартарелли. Экзамен Арлекина (пьеса, перевод А. Гусева; под редакцией Е. Шварца), стр. 428-437
- Вероника Порумбаку, Виорика Филипою. Сказка о поросёнке (пьеса, перевод О. Свидерской), стр. 438-459
- Ян Грабовский. Волк, коза и козлята (пьеса, перевод В. Оболевича, Д. Аврова, Е. Габиса), стр. 460-487
- Иозеф Рачек. Сказка-цепочка (игра для малышей, перевод Н. Борисовой), стр. 488-493
- День рождения Илира
- Сельман Вачяри. Дорогие советские друзья! (предисловие, перевод П. Мингая; под редакцией Р. Кушнирова), стр. 494-495
- Сельман Вачяри. День рождения Илира (пьеса, перевод П. Мингая; под редакцией Р. Кушнирова), стр. 495-502
- Звёздочка-соня
- Фране Мильчински. Дорогие советские ребята! (предисловие, перевод Д. Мансфельда), стр. 503-504
- Фране Мильчински. Звёздочка-соня (пьеса, перевод Д. Мансфельда; стихи в переводе П. Грушко), стр. 504-525
Примечание:
Информация об издании предоставлена: ameshavkin
|